A Hét 1981/1 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1981-03-28 / 13. szám

Innen-onnan Hallottuk-olvastuk-láttuk TELEVÍZIÓ Cséplő Gyuri Három éve láttam először ezt a filmet, ami­kor még a főszereplő, Cséplő György élt. Sajnos, 24. születésnapját alig élhette meg, betegség végzett vele, s a néhány, nyarat szándékozni csináló fecskéből halálával egy gyei kevesebben lettek azok a cigányok, akik hittek abban, hogy képesek felülemelkedni a lealacsonyító putri-életmódon. Mert Cséplő Gyuri (György) — és ezt a film rendezőjétől, ifj. Schiffer Páltól tudom — nem játszott a filmben, hanem önmagát adta, valójában az ő élete, az ö világa, magatartása „írta" a forgatókönyvet. Olyan volt a magánéletben is, ahogy azt a filmben megismertük: vérét nem tagadó, a beilleszkedés göröngyös utait járó, kérlelhetetlen, az élettel szenvedelye­sen harcban álló ember. Tudta a filmban is és a valóságban is, hogy a végcélként számí­tó beilleszkedés eléréséhez két fél határozott lépésére van szükség: lépnie kell egymás felé a cigányságnak és az előítéletekkel ter­hes társadalomnak is. Másképp nem megy, lehetetlen. És tudta azt is, hogy ezek a lépésnek még nehezen elkönyvelhető — sokszor ügyetlen, bizonytalan, határozatlan, félrecsúszott — mozdulatok egyaránt súlyos csökevényeket vonszolnak magukkal, Cséplő Gyuri azonban határozott, bátor, kezdemé nyező lépésre szánta el magát: városba ment, tisztes munkát akart találni, úgy élni, mint a többség, ha többet nem elérni, de legalább egy lenni a sok közül. Akire nem néznek megkülönböztető tekintettel, akinek a kezét nem félnek megszorítani, akinek a bőre színe és származása helyett értékeit vetik latba. Nagy cél volt előtte ...?! Nézzünk önmagunkba! Óriási cél, itt és most! A hatal­mas lendülettel elindított kicsi fejsze bele­csorbult az irdatlan nagy fába: a cigányte­lepre csalódottan kellett visszatérnie. Hogy lett-e volna bátorsága újra nekivágni az út­nak ...?! Hogy a Cséplő Gyuri féle, egyszer alapos pofont kapó cigányoknak lesz-e újra bátorsága ...?! Neki már, szegénynek, a sors még a lehetőséget sem adta meg. A többiek meg? . . . Hiszem, hogy jönnek újak, mindig újak, mert jönniük kell! Nekünk pedig: menni — feléjük. -zolczer-FOLYÓIRAT ÚJ ÍRÁS 1987/2 A rangos irodalmi, művészeti és kritikai fo­lyóirat XXI. évfolyamának második számát lapozgatom, olvasgatom az első „átfutás" után. Főszerkesztő: Juhász Ferenc, áll az 1980-as év tartalomjegyzékének fejlécén, amely természetesen — eltérően a mi Irodal­mi Szemlénktől — különálló mellékletként került forgalomba a folyóirat most tárgyalan­dó számával együtt. Azt hiszem, ennek cél­szerűségét nem szükséges külön ecsetelni. A tartalomjegyzékből megtudjuk, hogy az 1980-as évben hányszor „foglalkoztak" ve­lünk: 1. Cselényi: Krétakor (Pomogáts Béla 3/117 old.), 2. Dobos László: Hólepedö (D. Magyari Imre, 3/109), 3. Tőzsér Árpád: Ge­nezis (Pomogáts Béla 3/110). Tehát: a Szemle-rovatban három kritika. Mindez 8 egyetlen számban. Ennyit az 1980-as tarta­lomjegyzékről. Maga a lap igen tartalomgazdag. A hetve­nedik születésnapját ünneplő Takáts Gyula költészetét négy méltatás is tárgyalja, elem­zi. Mindezt a költő négy remek verse vezeti be. A fejezetet Kalász Márton: Takáts Gyulá­nak cimü verse zárja. Méltó köszöntő. Belohorszky Pál: A szeretet apostola cimü tanulmánya Fjodor Mihajlovics Dosztojev­szkij életművét, s az orosz klasszikus szemé­lyiségét igyekszik feltárni, érintve Oroszor­szág akkori viszonyait is. Kurucz Gyula: Kobramese, Virág Éva: Pici szívem, pici szám című elbeszélései mellett Hubai Miklós: Egy drámaíró naplójából cimü gondolatgazdag jegyzetfüzérét olvashatjuk. A Körkép-rovatban Mező Ferenc: Árnyék­sirály címen publikál egy terjedelmes tanul­mányt Illés Endre novelláiról. Németh G. Béla és Marx György tollából két József Attila-elemzést olvashatunk. Mű­kritikát is találunk bőségesen a lapban. Kö­zülük is Simon Zoltán írását kell megjegyez­nünk, aki a „Fábry Zoltán válogatott levele­zése 1916—1946" című kötetet méltatja: „... fontos és hasznos munkát végzett Csanda Sándor és Varga Béla, s jó ügyet vállalt a kiadó. Reméljük, nem kell sokat várni a folytatásra, s minél előbb kézbe vehetjük a levelezés második — minden bizonnyal teljesebb — részét is." — fejezi be méltatását Simon Zoltán. Mit tehetnénk hoz­zá? Ennyit: mi is! Kiss Péntek József KÖNYV Kósa László: Megjártam a hadak útját Kósa László neve már nem ismeretlen szá­munkra: a szlovákiai magyar tájak egyik eddigi legátfogóbb népköltészeti gyűjtemé­nye, a nemrég megjelent „Rozmaringkoszo­rú" szerkesztőjeként tette le névjegyét legu­tóbb, nemzetiségi kultúránk asztalára. Ugyancsak figyelmet érdemel az 1979-ben — már harmadik kiadásban — megjelent „Apáról fiúra" cimü néprajzi kalauz, amelyet Szemerkényi Ágnessal együtt jelentetett meg. Megjártam a hadak útját c. kötete a ma­gyar nép történeti emlékezetének áttekinté­sére vállalkozik, folytatva azt a munkát, ame­lyet annakidején „Néphagyományaink évszá­zadai" című munkájával kezdett meg. Köny­ve, bár nem törekszik teljességre, viszonylag széles körképet fest történeti néphagyomá­nyunk széles körben ismert témáinak felele­venítésével és értelmezésével, Szent István­tól, Mátyáson, Rákóczin, Kossuthon keresz­tül a századforduló politikai hagyományaiig. Jó érzékkel mutat rá eközben a néphagyo­mány jellegzetességeire, változásaira, kiala­kulásának folyamataira: az anyag válogatása is ezt a célt szolgálja. A könyv egyes fejeze­teit a legjobb értelemben vett ismeretter­jesztő és felvilágosító szándék hatja át, stílu­sa is ehhez igazodik: élvezetes, közérthető. A korabeli rajzok, metszetek, fényképek jól illusztrálják a témaszövést. A kötet nemcsak történelem és néphagyomány összefüggése­it, de különbségét és viszonyát is kritikusan, de ugyanakkor érzékletesen tárja elénk. Emellett nemcsak összefoglalja és feleleve­níti történelmünk mitikussá nőtt alakjait, eseményeit, de bizonyára sokak számára új ismeretekkel, témákkal is kecsegtet. Himmler György Rába György: Rovások „Rába György érdes, kemény, szigorúan megszerkesztett verssorai a nyelvi jelek és kifejező eszközök kivételes töménységét, sű­rűségét mutatják; a verssorokból és persze a költemények egészéből is kimarad, kikopik minden olyan nyelvi jel, amely fellazíthatná ezt a sürü jelentéshálózatot, mintha csak azt példázná, hogy a »vers nem tűr meg semle­ges anyagot«" — írta egy régebbi tanulmá­nyában Rába verseiről Fónagy Iván. Rába nem tartozik a „futtatott" költök közé, még a „Hét évszázad magyar ver­seidnek legújabb kiadásából is hiányzik (szemére is vetette ezt, okkal, a kritika a szerkesztőknek), ennek ellenére (vagy talán épp ezért), válóságos legendája van már a költőnek, s Fónagyon kívül olyan rangos írók és kritikusok tették le mellette a voksukat, mint Lengyel Balázs, Kálnoky László vagy a jugoszláviai Bányai János. Legújabb kötete, a „Rovások", bizonyosan csak tovább növeli a költő mítoszát s már­már abban az első vonalban látjuk öt is, mint a hozzá legközelebb álló ún. ezüstkor-nem­zedék legjobbjait, Pilinszky Jánost, Nemes Nagy Ágnest, Rákos Sándort. Mi jellemzi a Rába-verset? Az abszolút tömörség, ahogy Fónagy írásában is olvasha­tó. E téren talán még az említett szófukar költötársakon is túltesz. Amint tudjuk, az effajta költészetnek a lényege, az erőssége a sűrű kép s a metafora kell hogy legyen. Rába György, szófukarsága ellenére, szinte tobzó­dik a költői képekben. „Elaggott mosónő a szél / újságcsutakkal sikálja az utcaköveket" — olvashatjuk például a „Közbeszólások Hé­rakleitoszba" cimü versében. „Rába György az a költö," aki számára a nyelv problémát jelent (Roland Barthes). Ép pen ezért nehéz volna, és úgy látszik, fölösle­ges erőfeszítés is verseinek ún. „témaköreit" kutatni — írja Bányai János a költö verseiről szóló „Szó, kő, kavics" című tanulmányában s ez vonatkozik a legújabb Rába-kötetre is. „Lámpafényben ázó üres padok / virágfürt ösz-csupálta gesztenyén / elvesztett kés rit­kuló pázsiton / ahogy éves rozsda cifrázza ki" — olvassuk a „Láthatatlan" cimü vers első strófáját, s aki megpróbálná elmondani, mi­ről „szól", az ugyan pórul járna. Legtöbb, amit elmondhatna, hogy „rólunk, emberekről van szó, sorsunkat és lehetőségeinket vizs­gálja" — ahogy a fülszöveg írja. De ami ezen túl van, az elmondhatatlan másképp, mint a versben van, annak fölfejtését már az érzé­keny olvasónak kell elvégeznie a tömény, szinte csak képletekben beszélő Rába-szö­vegböl. -esi-Sandomlerzben, az egyik legrégibb len­gyelországi műemlékvárosban nemrégi­ben festészeti művésztelepet rendeztek, amelyen bolgár, csehszlovák, román, NDK-beli és lengyel festőművészek vettek részt. Az itt született alkotások a helyi múzeum gyűjteményét gyarapítják. Egy dúsgazdag, iszákos, durva férj, egy gyengédségre vágyó szép, fiatal asszony és az a bizonyos harmadik, akibe az az­szony beleszeret, áll a Nightkill c. ameri­kai film történetének középpontjában. A férj nem hajlandó válni, ezzel megpecsé­teli sorsát. Itt lép színre a detektív... A szép asszonyt Jaclyn Smith (képünk) ala­kítja. Anatolij Szolonyicin elsősorban Tarkov­szkij filmjeinek hőseiként ismert. A kiváló szovjet színész most Dosztojevszkijt sze­mélyesíti meg Alekszandr Zarhi 26 nap Dosztojevszkij életéből című új filmjében.

Next

/
Oldalképek
Tartalom