A Hét 1980/2 (25. évfolyam, 27-52. szám)

1980-07-05 / 27. szám

ANDREJ CHUDOBA 1927. november 11-én született Malé Krška­­ny-ban (lévai járás) parasztcsalád gyermeke­ként. A lévai Pedagógiai Akadémián érettségizett 1949-ben. A kötelező katonai szolgálat letöl­tése után rövid ideig Žemberovcén tanít, majd 1952-től 1954-ig műszaki rajzoló a tolmácsi (Tlmače) Kirov üzemben. 1955—1959-ig a Dőlné Hámre-ban a Sandrik n. v. tervezője. 1963-tól a pukaneci általános iskolában tanít. Verseskötettel jelentkezett, de aztán végleg áttért a prózára. Fő műfaja a novella. Eddig a következő kötetei jelentek meg: Letokruh srdca (1958; A szív évköre); Kde pijú dúhy (1962; Ahol a szivárványok isznak). Pustý dvor (1965; A puszta udvar). Miesto pre dvoch (1966; Hely-kettőnek), Leto s pehavou pannou (1970; Egy nyár a szeplős szűzzel). Zbohom, Cyrano (1973; Isten veled, Cyrano), Sedemdesiatsedem povestí spod Slovenskej brány (1974; Hetvenhét monda a Szlovák Kapu alól). Obkľúčenie (1976; Beke­rítve), Hlinené husle (1977; Agyaghegedű). Konečne bude mier (1979; Végre béke lesz). Egy nyár a szeplős szűzzel című regénye több kiadást ért meg és nemrégiben a Madách Kiadónál magyarul is megjelent. A puszta udvar című művéből viszont sikeres szlovák KORTÁRSAINK tévéjáték készült. Novellái egyéni hangvételű, érdekes, néha kissé romantikus színezetű, költői nyelvezetű írások. Andrej Chudobát mint a Urai próza művelő­jét tartják számon a szlovák irodalomban. Ő maga így vall erről: „Nagyon szép gyermekkorom volt, s valószí­nű, hogy ennek köszönhetem azt a lírikus-epi­kus világlátást, amely írói felfogásom alapja. Egész fiatalkorom egy Lévához közeli tanyán telt — a paraszti munka örökös körforgásában — ez a tény meghatározta viszonyomat a természethez, a föld és ég állandóan változó arculatához. A gyermekkor volt tehát az, ami döntően befolyásolta viszonyomat a termé­szethez, az emberekhez, és meghatározta em­beri és írói krédómat viszonyulásomat az irodalomhoz és a művészethez. Rajta keresz­tül alakult ki forró szeretetem otthonom és a vidék iránt (értsd a Sitnó, Ipoly, és Garam közötti vidéket), ahol szinte megszakítás nél­kül több mint félszázada élek és alkotok. Igen, szeretem azt a hegy és síkság, két nyelv, két kultúra, kétféle hagyomány és gondolkodás­­mód határán fekvő vidéket; ezek a kettőssé­gek az új történelmi a szociális feltételek között érdekesen infiltrálódnak, átszőve és áthatva egymást alkotják azt a megismételhe­tetlen légkört, melyet én déli színhatásnak nevezek. Azt hiszem, épp ez a színhatás babonázott meg. Vajon hol lelnék annyi biz­tonságra és megértésre, annyi fényre és nap­sütésre, annyi megihlető nőre, mint nálunk délen ? Ez a vidék az én nyersanyagbázisom, s ha valaha mégis elhagynám — álmodozni, ihletet meríteni és írni csak ide térnék vissza." ARDAMICA FERENC Andrej Chudoba: A nap már felkelt, amikor hazaértem. Alig aludtam négy órát. Arra ébredtem fel, hogy valaki megkopogtatta az ablakot. Elő­ször azt hittem, a postamester, de a kopogás erősebb, határozottabb volt. Nehézkesen feltápászkodtam. Rádöbben­tem, hogy ruhástul aludtam, és nagyon meg­izzadtam. Az ablakhoz támolyogtam. Az ablak alatt fiatal, khakiszinű zubbonyos férfi állt. Fényképes igazolványt mutatott föl, majd megkért, nyissam ki az ajtót. Elnézést kért, hogy zavar, de nagyon fontos. Bejött, körülnézett a szobában, legjobban a térkép vonta magára a figyelmét. Megkér­dezte, mit tanulok. Mondtam neki valamit a gnomikus módszerről. Érdekes — mondta, majd megkérdezte, egyedül lakom-e itt. Bólintottam, és hellyel kínáltam. Leült, én pedig álmosan bámultam rá. Kissé cingár férfi. Inas kun arc, vékony nyak, válla a túl széles zubbonyban keskeny volt. Feljegyezte személyi adataimat, aztán a jegyzetfüzetet a mellényzsebébe csúsztatta. Észrevette a telefont is, megkérdezte, műkö­dik-e. Igen — feleltem, mire ő ismét azt mondta, hogy érdekes. Kinyitottam a cigarettás dobozt. Kedvesen megköszönte, és megkérdezte, hogyan utaztam. Illetlenül ásítottam, de nyomban elnézést kértem, valamelyest ész­hez kell térnem, mentegetőztem. A férfi ezt is válasznak vette, megjegyezte, hogy ő sem utazik szívesen éjszaka. Aztán csak úgy mellékesen megkérdezte: — Ismeri ezt a nőt? Egy fényképet mutatott, olyan kézitükör nagyságút. Lapos arcot, kifejezéstelen sze­met láttam. Fejemmel nemet intettem. A férfi kissé elkomorodott, és másképp fogalmazta meg a kérdést. — Nem is látta soha? — Kétlem. / NYARA EGY Bizalmatlanul összehúzta a szemét. — Tegnap sem? — Likát? — Akkor hát mégiscsak ismeri! — Ő az? — Nem hasonlít rá? — De hát én nem ismerem! Majd pontosabban megmagyaráztam: — Illetve ... sosem láttam. Kissé gúnyosan elmosolyodott. — Hm ... és honnan ismeri a fedőnevét? — Egyszer telefonált nekem. — Mit akart? — Beszélgetni akart velem. — Csak úgy, minden ok nélkül... Unatko­zott? Csipös hangja kellemetlenül érintett. — Igen, pontosan úgy, ahogy mondja — vetettem oda. Éppoly élesen megkérdezte: — Azt hiszi, viccből vagyok itt? Elvörösödtem. — Bocsásson meg ... de úgy van, ahogy mondom. Felállt. — Kérem, ahogy óhajtja, de akkor velem kell jönnie — mondta fagyosan. — Hová? — Meglátja. — Minek? Mi történt? — Nemsokára megtudja. Az órájára pillantott, figyelmeztetett. — A kocsi az iskola előtt vár. Ha lehetne, minél hamarabb ... Öt perc múlva indultunk. A tiszta levegő fokozatosan átforrósodott, s az éles fény szúrta a szemem. Fásult voltam, mintha gyűlölt italtól részegedtem volna le. Szédültem, a tárgyak gyorsan és váratlanul tűntek el. Nem hagytak emlékeket maguk után. Az üresség aránytalanul felna­gyította szorongásomat. Éreztem, valami vár rám, s én rettegek tőle. Úgy tűnt fel nekem, hogy mindenki, akivel találkozunk, nagyon meglepődik. Mintha nem autón utaznánk, hanem narancsszínű vitorláson. Minden idegszálammal aludni kívántam, s az álomra SZEPLŐS 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom