A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)
1979-11-10 / 45. szám
Barslédec (Ladice) Énekelték: öregek Gyűjtő: Kodály Zoltán 1907 Pusz— la ma—lom-------------ba, Pasz.—ta ma—lom—ba, Csen—fa Qe—ren —da, Cser—fa ge—ren-----------da. Azon üldögél, Azon üldögél, Egy bagói asszony, Egy bagói asszony. Jaj, hogyne sírnék, Jaj, hogyne sírnék, Kevíl katona, Kevíl katona. Mellette hattam, Mellette hattam, Ringalló bőcsőm, Ringalló bőcsőm. Abba feledtem, Abba feledtem, Karika kontyom, Karika kontyom. Arra sétál egy, Arra sétál egy, Kevíl katona, Kevíl katona. Mit sírsz te asszony, Mit sírsz te asszony, Te bagói asszony, Te bagói asszony? Otthon feledtem, Otthon feledtem, Vetett ágyamot, Vetett ágyamot. Benne feledtem, Benne feledtem, János uramot, János uramot. Abba feledtem, Abba feledtem, Miska fiamot, Miska fiamot. Az mellett hattam, Az mellett hattam, Kincses ládámat, Kincses ládámat. Ollat ugorjon, Ollót ugorjon, Mint a paripa, Mint a paripa. Ollat perdőljön, Ollat perdőljön, Mint a karika, Mint a karika. A ZOBOR-VIDÉK NÉPZENÉJE XV. Múlt heti számunkban egy nyitraegerszegi (Jelšovce) menyaszszonybúcsúztatót hasonlítottunk össze egy bukovinai dallammal. A zoborvidéki dallamok és a romániai magyarok között gyűjtött dallamok egyezése nem egyedülálló jelenség. Több olyan népdalt vagy népballadát találtunk, amely csak a Zobor-vidékén és csak Erdélyben ismert. Ilyen a népballada gyűjteményekből ismert „Bagoly asszonyka" balladánk is. A zoborvidéki falvakban eddig 12 változatát rögzítettük. A nyitragerencséri (Nitrianske Hrnčiarovce) változat kivételével, — ahol „gólya asszony"-t énekelnek — a többiben mindenütt „bagoly asszony" szerepel. A szöveg tartalma elég homályos. Vargyas Lajos szerint „szerelmijelképes jelentésű", s szövegében valószínűleg „a családjától megvált asszony és a szüzességét vesztett lány párhuzama sejlik". Erdélyben erre a balladára párnás táncot jártak. Kriza János így írja le ezt a táncot: „Ezen dal közben az ifjak körbe állnak, amelynek közepén egy ifjú áll, kezében párnát tartva és szemlélgetve köröskörül, míg a körből kiválasztván egy leányt, a párnát elébe teszi és arra térdepel; mire a leánynak is le kell térdepelni, választója csókját elfogadni, aztán a párnával a kör közepére állni az ifjú helyébe, körülszemlélődni s a fennírt módon a körbeli ifjak közül egyet választani." Nálunk már senki sem emlékszik arra, hogy valaha is táncoltak volna erre a balladára, de némely változat feszes, táncos ritmusa nem zárja ki ezt sem. Mai számunkban közölt két változat egy helyről való. A század elején feljegyzett, moll pentachord dallam mai változata már dúr jelleget kapott. Ennek ellenére a két dallam egy típushoz tartozik. AG TIBOR Pusz—ta met—lom — ba, Csér—fa ge—ren —dq, rlt.-------Barslédec (Ladice) Énekelte: Fazekas Mihály (77) Gyűjtő: Ág Tibor 1969 Mit sírsz te asszony? Te bagoly asszony? Jaj, hogyne sírnék, Otthon feledtem, Karika kontyom.