A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-07-14 / 28. szám

KORTÁRSAINK CSANÁDI IMRE Csanádi Imre a kortárs-líra talán leg­­mostahóbb életsorsú költője. Mit is mondhatnánk mást olyan költőről, aki­nek első verseskönyve 33 éves korá­ban jelenik meg, holott már szinte gyerek-fejjel, tizenhatévesen szülőfa­lujának, a dunántúli Zámolynak domb­jai tövében a takarodó szekér mögött baktatva, kukoricakapálás, szőlőkötö­zés közben csak úgy ontja magából a világot s önmagát felfedező verse­ket?- Ami velem történt, a kor kaján tréfái közül való - emlékezik vissza negyvenhét évesen — Nagyon korán kezdtem verselni. .. Tizennyolc éves ko­romtól érett verseket írtam. Ma is vál­­lalhatóakat... A 21 éves ifjú költőnek az egyik könyvkiadó, 1941-ben meg akarta je­lentetni száz versből álló kötetét. A készülő könyv lektora Weöres Sándor volt, aki lelkiismeretesen végigolvasta, egyenként véleményezte az akkor még ismeretlen parasztfiú többszáz költe­ményét. A háború közbeszólt: Csanádi Imre három évig katonáskodott, majd ami­kor 1944 őszén sikerült megszöknie o nyugati hotár mellett állomásozó csa­pattestétől, szülőfaluja közelébe érve, fogságba esett. Hadifogsága majdnem négy eszten­deig tartott. Amikor hazaérkezett, a népszerű parasztújság, a Szabad Föld újságíró­ja lett. Első verse a hetilap 1949. évi Kalendáriumába készült, Beköszöntő­nek: „Fiaim, lányaim, ismerhettek ré­gen:/ új évet köszöntök, - szokott mes­terségem./ Uunjátok is tolón: Bolond CSANÁDI IMRE ERDEI VADAK, ÉGI MADARAK Múlottam immár harmincöt éves, harminchat maholnap. — Lentről a völgyből megsokasodton emlékek csaholnak. Annyi dolog vár: fogytán türelmem, hogy őket hallgassam. Bólintok épp csak: félúton járok, delelő magasban. Félúton járok? delelő magasban? kupacra ha tellett amaz oromból, hajdanta mellyel a Becsvágy hízelgett. Nem pénz, nem rendjel, nem is hír vont engem s ha hír, nem akármi, de hogy érclábon tudjak a zajló időben megállni. Ledönt? megállók? mi gondom többé! hanem szégyent, szennyet - bírjam erővel - rozsdáját akár izzó vas, levedlek. Nézhessen tisztán, meg ne piruljon miattam utódom, s melyből vétettem, nevemre a köznép el ne komorodjon. Erdei vadak, égi madarak — eleim reótok hagytak minden mást, tisztesség-adást, siratást, sír-árkot. vén locskája!/ nem nyugszik! nem nyughat! be nem áll a szája!" Az irodalom azonban csakhamar el­ragadta az újságírástól. Mármint az irodalom iránti szeretet érzése: előbb a szépirodalmi, majd a Magvető Könyvkiadó lektora. Elsősorban verses­könyvek gondozója, patrónusa. A Magvető-nél kerek húsz évig dol­gozott. Ott lehettünk először munka­társak. 1955-ben, amikor közelebbről megismerhettem, Csanádi Imre volt a kiadó élő lelkiismerete. Ahogyan a sok karral megáldott keleti istensége­ket szobrokban ábrázolni szokták, úgy dolgozott sokfele az induló könyvkia­dónál az akkor már ismert költő: ifjú tehetségeket fedezett fel, elsőkötetes poétákat indított útnak, a hazai líra nagy egyéniségeinek válogatott és összegyűjtött köteteit rendezte sojtó alá, megindítója volt a régi századok kincseit újra felfedező s számbavevő Magyar Könyvtárnak, és lelkes költő­sámánként válogatta ki és jelentette meg a magyar népkultúra verses em­lékeit (Röpülj páva, röpülj - Vargyas Lajossal és Magyar népballadák). Az imént már említett első verses­kötet nem sokkal azelőtt, 1953-ban je­lent meg, Esztendők terhével címmel. Emlékszem, milyen boldogan szólt ró­la a költő, kiadói lektor-társainak. De egyszersmind milyen bölcsen látott to­vább:- Tovább akarok lépni, de ahhoz előbb meg kellett szabadulnom e rég vonszolt tehertől - mondta Csanádi Imre. — A teher azonban nem csupán nyűg, hanem szorongató jóérzés, mint az anyák terhe, vagy a gyümölcsökkel megrakott fáké. Vagy mint a messzi versei: Erdei vadak, égi madarak — acélból, betonból csillagokig csak, kizúg hatalmas fényben az Atomkor. Erdei vadak, égi madarak — eszmék, izotópok crvénylésében^ meghalljam mégis mint búgtok, sikongtok. Erdei vadak, égi madarak - érjetek oly készen; szólít halálom: nyugodtnak találjon, eldőlni ne késsem. 1955 TV-ANTENNA, FALUSI TETŐN Fém-szitakötő, fém-szitakötő, pihenteti szárnyát, pihenteti szárnyát, hetedhétország vándoraként, messzi városok követeként, falusi öreg iskola cement-zsindelyes tetején. Tavaszunk mogorva egére vetül idegen vonala. útról előkerült emberé, akit boldoggá tesz, hogy nem állít haza üres kéz­zel. .,. Az igazi költői kibontakozás is ek­koriban következett el: az Erdei va­dak, égi madarak című verseskötet 1956-ban jelent meg. A 35 éves köl­tő a hazai, a zámolyi táj, a népi köl­tészet felfedezése után a Nyugat­nemzedék nagy költőinek forma-kere­sésén iskolázódott, és a hazai hagyo­mány meg az európai kultúra szinté­zisének elsajátítására törekedett. S ezenközben fedezte fel a régi magyar századok nyelvének, költészetének kü­lönleges élet-valóságát.- A Nyugatosok példájából ocsúd­tam rá szintén - mondotta szintúgy a Magvető kiadóban, beszélgetéseink egyikén -, hogy Csokonai, Balassi, Berzsenyi, Vörösmarty sem múzeumba rejtendő, ásatag helyi bálvány, hanem csupa élet, csupa izgalom, zsúfolt energiaforrás, csak meg kell találni titkukhoz a kulcsot... Ez a felismerés az elkövetkező évti­zedben szorgalmas kutatásainak ve­zérfonalává vált: beleásto magát a régi korok régi embereinek és régi költészetének világába. Ezekből az évek­ből való híres hármas-könyve: Jobb­ágy világ és katonáskodás; A magyar valóság versei (1475-1945); Hadak út­ján. Verses magyar történelem. S ahogyan múltak az évek, az öt­venedik esztendején túl levő költőt már a mai magyar líra, „kortársaink" élvonalában találjuk. Kossuth-díjas, s egyben egyik legműveltebb költőnk, aki a kritikusok szerint úgy építi be költészetébe a magyar líra múltját, ré­gi századaink hangjait és formakin­mocorgó mezők illatában rezeg győztesen, idegesen. Házak télvégi vedlésére, fölfakadó fekete sírra kápráztató kőpalotókkal, felel tükör-sík sugarútokkal. Szekerek kárhozott nyikorgását oldja éteri muzsikába, ökrök csüggedt tekintetének érvel nyomuló gépszügyekkel, kapán görnyedő menyecskékről árváit hibátlan dizőz-csípőkre, robbantja szét a kerek határt tengereken túl hatol a szem. Fém-szitakötő, fém-szitakötő, leszálló» vala barmok közé, fogatlan vén parasztok közé, görcsös kerítések közé, szomszédok szitkai közé, mint a Technika absztrakt angyala, hirdetni zengő üzenetet -hogy egy o világ, egy a világ, mindinkább egy lesz a világ. 1958 csét, mint Bartók a népzenét muzsi­kájába. Aki itt pontot kívánna tenni Csaná­di Imre munkásságára, a való éléttel találná szemben magát. Az önmagát is mindig megújítani szándékozó köl­tő a régi magyar valóság felfedezése közben sem feledkezett meg a mai magyar élet oly sokszínű változásai­ról. Néhány esztendővel ezelőtt elvál­lalja az azóta oly népszerűvé vált ké­pes kulturális hetilap, az Oj Tükör főszerkesztői tisztjét. Másodszor itt le­hettem közvetlen munkatársa. Azután váratlan, súlyos szívbeteg­ség, életveszéllyel járó operációk, hosszú lábadozás. De a hit. küldeté­sének igazában, talpra állította. Köl­tőként, a régi magyar századok még ismeretlen évtizedeinek fáradhatatlan kutatójaként, az Üj Tükör szerkesztő­ségének önzetlen munkásaként. TÓBIÁS ÁRON KÓRHÁZI VÁLTOZATOK El-elcsukló dal Asszonyom, Katicám, Katim, hirdessen hálásan a rím. Várt rám vér, rútság, gyötrelem, gázoltad elszántan velem. Áldott, hőssé-vált reszketőm, didergőn is melengetőm. Hozzám sem érhettél pedig: derű járt földúlt szivemig. Voltál bajban társ, nagy bajom ostromaiban oltalom, elcsigázottan talpaló, már-már való és nem-való. Jóságosom, szépségesem - mit vállalsz, nem tudtad te sem. Riadt madár fölzaklotott - szemem beléd kapaszkodott... irtom, a Halálhoz közel. Maradjon erről ennyi jel. - Te is. te is, őszöm felett, maradj mosolygó kikelet. 76. dec. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom