A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)
1979-10-06 / 40. szám
Ghymes 1906 Énekelte: Bartusné 70 éves Gyűjtő: Kodály Zoltán "i* I Le—haj—tot-------------lom fe—jem, Csip-ka bu—kor a----la. Ghymes (Jelenec) 1960 Énekelte: Bányi Antalné Recika Teréz 61 éves Gyűjtő: Ág Tibor szol— gól—tóm, Szol— ga le -.^ J 4^ gény vo—tam, A kellembe mászott, A nagy sási kijó, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Védd .ki apám, védd ki, A nagy sási kijót, Szivem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el az anyádnak, Talán máj kivészi. — Védd ki anyám, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el o nénédnek, Talán máj kivészi. — Védd ki néni, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el a bátyádnak, Talán máj kivészi. — Védd ki bátyám, védd ki, A nagy sási kijót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el az ángyának, Talán moj kivészi. — Védd ki ángyom, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Firos vérem szíja. — Bizon ném vészém én, Mer én félek tőle, Vidd el a mátkádnak, Talán máj. kivészi. — Védd ki mátkám, védd ki, A nagy sási kíjót, Szívem szorongatja, Piros vérem szíja. — Vórjá mátkám, várjá, Elmék a szabóho, Elmék a szabóho, Máj kesztyűt szobátok. Poco rubato J -76-3—i l<5 tzol------g3 — lóm , Szol—gó le—gény vol— lóm. A kel—lem —be m3----------szott, Szí— vem szó— non — gát----------ja, Á nagy s3—si ki------gyo. Pi—ros vé — nem síi----já. A ZOBOR-VIDÉK NÉPZENÉJE x. A népdalkutatás egyik érdekes területe a dallam és a szöveg kapcsolatának vizsgálása. Kodály Zoltán: A magyar népzene című tanulmányának előszavában erről így ír: „Hogy ebben tisztán lássunk, még sok adatra van szükség. Melyek az állandóan együttjáró, melyek a lazábban kapcsolódó, dallamcserélgető szövegek. Egyéni dallamcsere, ha nem erősíti meg a közösség, véletlen tévedés is lehet. Szükség van továbbá többversszakos dalok új, meg új megfigyelésére csoportos és egyesénekben: hogyan változik a dallam ritmusa versszakról versszakra. Változik-e ugyanazon szöveg mellett is, vagy állandó marad különböző szöveggel." Ezekre a kérdésekre most és itt természetesen nem tudunk kielégítő választ adni. Egy azonban bizonyos: népdalaink túlnyomó többségénél a dollom és a szöveg kapcsolata elég laza. Egyedül csak a szokásokhoz kapcsolódó népzenei anyagban figyelhetjük meg a dallam és szöveg szoros kapcsolatát. Ott sem mindig. A zoborvidéki lakodalmi dalok közül, az azonos szótagszámú sorokból álló dalok is dallamcserélgető szövegűek. A szokásokhoz nem kötött népdalok közül, nagyon sok az olyan, amelyre több különféle szöveget énekelnek, de ennek fordítottja sem ritka jelenség, amikor ugyanaz a népdalszöveg más-más dallammal kapcsolódik. Ezért van az, hogy a népdalgyűjtés közben, ha a gyűjtő csak a szöveget említi, gyakran teljesen más dallammal párosulva rögzíti a keresett népdalt. Mai számunkban közölt népballada is az évtizedek során dallomot cserélt. ÁG TIBOR