A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-10-06 / 40. szám

OLDÓDÓ ELLENTÉTEK (CSUKÁS ISTVÁN: PETŐFI A SZLOVÁKOKNÁL) k apcsolottörténeti szempontból lénye­­ces, mindeddig a kimerítő feldolgo­zást nélkülöző témának szentelt tanul­mánykötettel gyarapodott Petőfi-irodal­­munk Csukás István új könyvével. A szerző szépirodalmi, irodalomtörténeti, kulturális, politikai aspektusból igyek­szik - a lehetőségekhez mérten - tel­jes és hiteles képet adni Petőfi Sándor szlovák fogadtatásáról. A nagy körül­tekintést igénylő és tetemes anyagot - lévén szó mintegy évszázad írott termékeiről — mozgató munka nem szorítkozhat a költő Petőfi szlovák re­­c opciójára, hiszen Petőfi és a szlová­kok viszonya elsősorban nem a két irodalom, hanem a két nemzet kapcso­latát tükrözi az adott korokban. Az irodalomtörténeti tényfeltárás ezért nem e egervdő ennek az irodalmi kapcsolat­nak a jellemzéséhez. Ezek a ténye­zők kényszerítik a kutatót arra, hogy könyvében olyan módszerekhez folya­modjék, amelyek segítségével több irányból világíthat meg eseményeket, s tárgyilagos képet festhet egy költő és két nemzet találkozásáról. Könyvének rövid bevezetőjében Csu­kás elmondja, hogy a látszólag me­chanikusnak tűnő — politikai esemé­nyekhez kapcsolódó — korszakolást a feltárt anyag politikus jellege kénysze­ríti ki, mert Petőfi költészetének és eszmevilágának szlovák visszhangja c<ok a szlovák—mogyar politikoi válto­zások folyamatában ábrázolható diffe­renciáltan. A négy fejezetre osztott, gazdag jegyzetanyoggal ellátott könyv terjedel­mes első fejezetében Petőfi világirodal­mi jelentőségét, a Petőfi-kultusz kiala­kulásának általános körülményeit vizs­gálja az 1848-as forradalom tükrében. Gondolatmenetének középpontjában az a kérdés áll, miért nem talált vissz­hangra Petőfi költészete a magyar­országi nem magyar nemzeteknél akkor, amikor világirodalmi visszhangja egy­értelműen haladó forradalmisógát mór helyesen értékelte. Csukás széles kultu­rális-politikai háttér megrajzolásával kíván elfogulatlan választ adni a kér­désre. Szlovák-magyar szempontból elsősorban a két nacionalizmus alap­vetően eltérő jegyeinek árnyalt bemu­tatásával és az adott kor irodalmi tö­rekvéseinek vázolásával tárja fel a hi­vatalos szlovák irodalom és publicisz­tika Petőfit elutasító magatartásának gyökereit. A Stúr iskola kezdeti hatodó jellege még nem állt ellentétben Pe­tőfi plebejus népiességével, a 48-as márciusi események is élénk visszhang­ra találtak, Stúrék azonban a szociális követelések fölé helyezik a nemzeti törekvéseket, s ezen a két ponton üt­közik a két nacionalizmus és a két költészet eszmeisége is. Igaz viszont az is, hogy »a bécsi elnyomók ellen irányuló haladó (magyar) nacionaliz­mus retrograd erővé vált a nemzetisé­gek irányában". A szlovák Petőfi­­recepciá hűen tükrözi e szembenállást. A tárgyilagosságra törekvő Csukás István a politikai események és a két irodaiam fő vonalainak bemutatása mellett ezért fordít megkülönböztető figyelmet Petőfi nacionalizmusának vizsgálatára, és tárja fel a költészeté­ben található ellentmondásokat, ezért húzza meg Petőfi származásának, val­lomásainak, a róla elhangzott vallo­másoknak és értékeléseknek eredőjét melyből a magyar és szlovák naciona­lizmus már egyaránt levonta a maga következtetéseit. Petőfi a XIX. század második felében volt lánglelkű forra­dalmár. legenda, meghamisított lírikusa a nép-nemzeti irányzatnak (magyar részről), eszmei-esztétikoi példakép, renegát, az erőszakos asszimiláció kö­vetkezményeinek szemléltetője (szlovák részről). Csukás igyekszik megmutatni Petőfi igozi jelentőségét, anélkül, hogy nocionalizmusót túlhangsúlyozná vagy tagadná, annak mibenlétét világítja meg; érdemét emeli az is, hogy a je­lenséget az adott korban és körülmé­nyek között vizsgálja, eloszlatva általa néhány újabb keletű tanulmány téve­déseit. Az 1860-as években megnyilvánuló kölcsönös érdeklődés a két irodalom­ban ígéretes kezdet maradt csupán (értékeit Bonšell és az induló Hviez­doslav költészete őrzi), az egymás megismerésének szándékát a kiegyezést követő erőszokos magyarosítás felszá­molta. Az esztétikai, művészi értékekre figyelő új generáció törekvése a szlo­vák irodalomban nem járt sikerrel, s mint annyiszor már, most is a napi politika, a nemzeti érdekvédelem szó­csöve lett az irodalom. A hivatalos kultusz által a demokratizmusától „megtisztított" Petőfiről elhangzó visz­­szoemlékezések — az ezeréves magyar­ság mámorában — még inkább eltá­volították a két népet. Hviezdoslavra volt szükség, hogy a szlovák irodalom és nép fölismerhesse Petőfi korokon és nemzeteken túli jelentőségét, s hogy sikeres kísérletek történjenek versei tolmácsolására. Hviezdoslav azonban e téren is sokáig egyedül állt a szlovák irodalomban. A többé-kevésbé siker­telen és parciális Petőfi-bemutatások o századfordulón és a XX. század első évtizedeiben a befogadást, az oldódást mutatják. A munkássajtó Petőfi-képe o legtisztább, nem származását, „sza­vahihető tanúk“ vallomását idézi, ha­nem Petőfivel szól, eszméivel akar hatni. Az igazi változás Petőfi szlovák fogadtatásában azonban csak 1918 után következik be. Az erősödő mun­kásmozgalom és a forradalmi törekvé­sek más fényben tüntetik fel költői hagyatékát, s eszmeisége is ekkor kezd teljes tisztaságában kibontakozni, őszinte befogadása predig o legújabb kori történelmi változások utáni viták­ból nyilvánvaló. Csukás István könyve elsősorban szakembereknek készült, visszhangot, vitát is tőlük várhat. Számukra érdekes a jegyzet-anyag, az adatszerű feldol­gozáson túl a szlovák Petőfi-fordítósok elemzése, vizsgálata. Sok szempontú viszgálódásai azonban, melyekkel té­májának feldolgozásában túllép az irodalmi kapcsolatkutatás szakmái ha­tárain, alkalmassá teszik könyvét orra, hogy laikusok is olvassák, és tanulja­nak belőle. Mert Petőfi szlovák befo­gadásának száz éve - az ellentétek taszító hotásától az általános és közös érdekek felismeréséig — mindenképpen tanulságos. GYURKOVITS RÓZA Dénes György két verse: BETELJESÜL A SORS Enyhébb eget szeretnél, csillagfürtös derengést, melyben a fénykörök tétován forognak, s mit benn énei, a lelked feloldja a rengést, megsejti titkát a hallgató napoknak. N«m vonz a dac, lángkévék kolonádja, hervad a vágy, kihamvad cselvetése, rozsda feketül mihaszna koronádra, s l:i volt a hús bolondja, leend a szellem mécse. Beteljesül a sors, s ha elvegyít a lét megint, már nem érzed, mi sajgatott, a lázat, benned más nedvek árama kering, megtör a bölcs és reszketeg alázat, melyben sem szenvedély, sem ferdeléptű szándék, csak az anyag megáradt szívverése, félelmetes és kimért az ajándék, mii kibontott belőled a lét formáló kése. Ne hidd, hogy más vagy, nem több, mint te szeretnéd, hiába fested tenmagad aranyos glóriával, úgy kopik le rólad a szentelt máz, a festék, mürpnt a hit, ha nem vegyíted vággyal. Ne hidd, hogy más vagy, testvéred minden földi lélek, kit örök kárhozatra adattak egykoron, hogy befogodja mind, mi szerelem és vétek s megtartsa, ami hamu és korom, Oldódj föl hát egy néma ölelésben, melyet eleve a világnak szántál, hű:» nárciszok remegnek ót az égen, lent százezernyi poklos sírva kóntál. Élet, ki hamvadsz bennem egyre szebben, te adj erőt a forrást megtalálni, amíg a lélek hűvös arca lebben, az idők végső szándokát csodálni. KI GYÚRTA A * FOTO: DANICA RUMANOVA ARCOT? A néma arcon átszalad a földre omló pillanat, úgy ráng a láng, mint csapdában a vértokádó vad. Ki gyúrta ezt az arcod ily keményre? A földre gyúrta, nem a tünde égre. Komor szobor árnyéka tapad a messzeségre. . A te arcod, vagy valaki másé? Az életé még, vagy az elmúlásé? Kemény remény, s nem a vágyé, de a búcsúzásé. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom