A Hét 1978/2 (23. évfolyam, 27-53. szám)

1978-07-29 / 31. szám

Labirintus Ariadné, a fonalat. . . — ne hagyd, hogy elbolyongjak, számomra nincs több feladat, a szörnyet rég megöltem. Siess, mert mindjárt este lesz — a fáklyát elvesztettem, bika árnya a kőfalon — itt veszünk mind a ketten. Igéző Legyek: tű fokában a cérna, árnyéka a világosságnak, rostában csikorgó homokszem, visszhangja minden némaságnak, hidak karján pislogó lámpa, virág a sziklán, társak nélkül, villámtól késeit tar határfa, legendák tava, feneketlen, hová a Hold is beleszédül. OZSVALD ÁRPÁD versei: (A Vadvizek c. kötetből) Gyermekkori víziók i. Ajtó mögött a félelem, ajtó mögött az életem, úgy léptem át a küszöböt, várva — itt a pillanat, hideg kéz érinti vállamat, boszorkák hajszála hull reám, erőmet varázzsal megkötik, veremben forgok majd reggelig, vagy gyökeret eresztek, mint a fa, és kiszáradok egy éjszaka. Szaladni kéne a kerten át, átbucskázni a fejemen — ne érjen utál a félelem. II. Árnyak játéka a falon, egy koppanás az ablakon, lidércek tánca — gyertyafény, ujjaim rácsán nézem én. III. Valaki sír a kert alatt, felhők között a Hold szalad, összesúgnak az almafák. Valaki követ, kutya tán, vagy kódorgó, csúf boszorkány? Botom görcsösen markolom, bokrok sötétje nem felel, ellenemre is menni kell, ébrednek ősi ösztönök, élesedik a fül, a szem, madár surran vagy denevér, lüktet agyamban minden ér, megyek bujkáló Hold alatt, torkom szorítja ott belül, de mégis kibuggyan a dal, mert aki fél, az énekel, hogy ne maradjon egyedül a világ fájdalmaival. VADVIZEK/ “ mW W m ÚJ KÖTETÉRŐL Ozsvald Árpád indulásakor egyszerűségével és őszinteségével hatott. Többé-kevésbé az ő lírája fejlődött a legegyenletesebben, az ő költészete őrzi leghamvasabban a népi hangra épülő lírát. Szándéka tiszta volt: úgy írni, úgy beszélni, ahogyan az egyszerű parasztok szólnak. Ez az alaphang, vagy inkább magatartásforma jellem­zi költészetét, mégsem vezeti zsákutcába, mert horizontja megnövekedett, érdeklődése egyete­messé tágult. Költészetének újabb szakaszában a leíró hang fokról-fokra lényegül át gondolati költészetté, emberiséget, világot átfogó komp­lexummá. Fábry Zoltán a Harmadvirágzás című dolgo­zatában dicséri is, félti is az egyszerűséget ars poeticává emelő Ozsvaldot: „Egyszerűségét kü­lön is kihangsúlyozza: »csak egyszerű szavakkal beszélek, ahogy beszélgetnek a parasztok, ha a földekről hazatérnek« — pedig erre semmi szük­sége nincsen, mert egész költészete önmagáért, egyszerűségéről beszél... Egyszerűsége ma még magával ragadó, de épp itt fenyeget a veszély: az egyhúrúság és modorosság. Tágítani kell a kört, szemet, fület másra is szoktatni, az egyen­letes lélegzést itt-ott gyorsítani, szaporázni ..." Egy-két versétől eltekintve, Ozsvald nem sza­­porázott és tyuhajozott, de kialakított egy olyan formát, amelyben ott érezzük az Arany János-i tempózást, azt az „érdes beszéd“-et, amely adek­­vátan ozsvaldi, nemcsak intellektualitásánál fog­va, de mondanivalójának maisága és sajátosan hazai ízei miatt is. A költőt nem a csillogás vonzotta, nem a fény felé tört, inkább lefelé ásott, a gyökerekhez, s megtartó erőként múlt­jába, szülőföldjének rögébe kapaszkodott. Realista és népi szürrealista egy személyben, hiszen ezek a meghatározások nem zárják ki egymást, inkább összefonódnak, magasabb minő­ségi értéket hozva létre. Ozsvald idejében megérezte, hogy a modern, zaklatott kor túlfeszítette az idegeket, szövevé­nyesebbé tette az érzékelhető világhoz és az emberi társadalomhoz való viszonyt, kizökken­tette régi nyugalmából (ha ugyan nyugalomnak lehet nevezni) az embert. Az anyag felbontásá­val, a művészetek formabontása is megindult (nem elsőízben), újat, izgatót kellett hozni, olyat, ami kifejezi korunk lényegét, ami még le tudja kötni a nekiszabadult fantáziát. Igen ám, de a fejlődés sokkal lassúbb a tömegeknél, mint az egyéneknél, más a szimptómája az int^llektüel­­nél, mint a munkásnál vagy a parasztnál Az is bizonyos, hogy a fejlődésnek és az ezzel járó életjelenségeknek ez a progresszivitása arányú san váltja ki a visszahatást, reakciót az emberi lelkekben és kísérő jelensége az elidegenedés, elvágyakozás. Ez a kettősség azt bizonyítja, hogy az ember a haladás leggyorsabb tempójánál sem tud egészen elszakadni őselemétől, a földtől, s a legbonyolultabb lélekben is ott él az egy­szerű dolgok és jelenségek ősi tisztelete és sze­­retete. Nem bizonyítható és nem is hihető, hogy az atomfizikus agyában egy virágcsokor láttán a gondolatsornak az a folyamata indul meg, amely részeire bontja, elemzi és képleteiben ér­zékeli a virágcsokrot. Sokkal inkább hihető, hogy a fellépő asszociáció a megszokott minden­napi képhez kapcsolja a felfogott jelenséget. Az sem különös, hogy egy bizonyos területre koncentrált, egy bizonyos területen bonyolult feladatokat végző egyén más vonatkozásban, más területen és helyzetben olyan szimplává és egyszerűvé válik, mint akármelyik más ember. A rácsodálkozás, az egyszerű, őszinte beszéd tehát ma is szükséglete az embernek, bármilyen technikai haladást is ért el. A költő dolga: látni és láttatni, úgy hogy gondolattá sűrűsödjék a kép, s megőriztessék a szívben. In memoriam című versében Ozsvald így emlékezik a háború­ra: „Ernyőként szállt alá az akác/ koronája, akna vágta derékba,/ az ablak kettős keresztje, üveg nélkül,/ gordonkahangok siratta/ a szét­hulló őszi tájat.“ öt sor, de minden fájdalom, minden tragédia benne lüktet. A Vadvizek immár hetedik önálló kötete Ozs­vald Árpádnak. Ez költészete férfikorának be­tetőzését is jelenti, bizonyos megállapodottságot, körülhatároltságot, mindazon jegyek kialakulá­sát, amelyek a költő egyediségét őrzik. Termé­szetesen ez nem valamiféle bejegecesedést, ön­ismétlést vagy lezártságot jelent. A tehetséges költő útja nyitott s jó ösztöne megtalálja a he­lyes irányt, a továbblépés lehetőségét. Költészete azonban már őrzi egyedi arcmását — végérvé­nyesen. Ozsvald nem adat ki vaskos köteteket, nem szószaporító fajta, könyveinek összeállítására azonban igényesen figyel. Ha érzi, hogy a vers rontaná az összképet — gondolkodás nélkül ki­hagyja a kötetből. Ilyennemű érzékenységéről többször beszélt. Kötete, amely ezúttal is jól szerkesztett — három ciklusra oszlik. Az Oszlop­­fő-ben az embert, az emberséget keresi elgépie­­sedett és már az emberiséget fenyegető civilizá­ciónkban. Ha végiglapozzuk a ciklust, megtalál­juk a költőt s benne az ember, az emberiség fájdalmát. Nem mond nagy szavakat, nem dörög próféciákat, csak figyelmeztet, csöndes, ember­séges szavakkal, látó, láttató bölcsességgel: „Ha meghal a tenger,/ vele pusztul az ember, emészti önmagát,/ fehér vitorláit hiába feszíti/ a szélnek, tört árbocán csak rongyként libeg/ a vászon — maga teremté gyilkos zátonyát...“ (Ha meghal a tenger) Talán passzívnak tetszik ez a maga­tartás, a jelszavak nélküli megnyilatkozás, az el­maradt harangkongatás. Sokan talán hiányolják a harciasabb hozzáállást a világ dolgaihoz. Ozsvald karaktere, vérmérséklete nem tűri a nagy szavakat, mégis, bárkinél jobban meg­szenvedi a világot. Egyik remek verse, a Búza­szem is ezt sugallja és példázza: „Én vagyok az útszélre esett/ búzaszem./ Keresem társaimat,/ mert egyedül nem lehet/ belőlem kenyér,/ mit megszegnek nehéz,/ kezektől zsíros tölgyfa asz­talon./ Én vagyok a kövek parazsába/ esett búza­szem,/ kettéfeszít a kő és a fájdalom./ Át kell jutnom az árok/ túlsó oldalára.“ Lehet-e ennél borzongatóbban és fájdalmasabban vállalni a közösségi gondot, az emberek utáni vágyódás kínzattató fájdalmát? Aki ezeket a sorokat le­írta, mély együttérzéssel figyeli a világot, rend­ellenességeivel és rettenetéivel egyetemben. A másik két ciklus, a Cédrusfa-álmaim és A nagy sasi kígyó a nosztalgiáé és a régi világ, a paradicsomi gyermekkor elsüllyedése fölött érzett bánaté. Ozsvald faluélménye eredendő és megszenvedett, hiszen indulása idején, de ké­sőbb is — sőt még most is — a falu, a szülőföld­varázs adott neki biztos támpontot, ez szabta meg látószögét vizsgálódásaihoz. Ez az a talaj, amelybe beleágyazta költészetét, amelybe védel­met találva belekapaszkodhatott, ahol otthono­san érezte magát. Ebben rejlik költészetének töretlensége is. Ebből a paraszti nyugalomból ered verseinek tárgyilagossága, realisztikus lá­tásmódja, az a lassú, megfontoltnak ható elő­adásmód, amely nem izgalmi állapotot, hanem nyugalmat teremt a lélekben és szinte sztoikus bölcsességgel szemléli az életet. Ezért marad mindig földközelben, emberközelben a költő még akkor is, ha emlékeiben, ifjúkori paradicsomá­ban bolyong. A kapcsolat azonban mégsem a régi már, a valóság egyre inkább emlékképekké sűrűsödik, az Idő szakadékot nyitott tárgya és alanya között. Glóbus című versében nagyon is ráérez a költő a szülőföldjéhez fűződő új viszony ellentmondásaira: „Tenyeremben a Föld,/ ujjaim­ban érzem/ a kontinensek lüktetését,/ az egyen­lítő fullasztó páráit,/ a jeges sarkok hidegét/ — kék tengerek keserű,/ sós íze nyelvem hegyén./ Ily közel s mégis olyan távol,/ szülőföldem érzem,/ de nem találom/ — pont nélkül lebeg a végtelenben.“ „Ki fejti meg a korsóba rejtett írást? Ki ássa ki a homokba némult bálványokat?“ — kérdi a költő Hajnalban című versében. Hiszen — foly­tatja versét: „Akár az ember — a tárgyak is keresik önmagukat.“ Igaz és mély gondolatok, ozsvaldi telitalálatok. A költő ezekben a versek­ben gyermekkorát, ifjúkorát temeti, siratja, de mumifikálja is ezt a világot, mint az óegyipto­miak halottaikat, amelyek bár múmiaként ma­radtak meg, üzenetet hagytak az utókornak. A költő többet hagy, egész emlékrengeteget és jó volna hinni, hogy évtizedek múlva akad még ember, aki kíváncsisággal törli le az idő porát a sorokról és a szülőföldszeretetben, a humá­numban s a mély emberi megrendülésekben megérzi a költőt, aki az utókorra is gondolt, amikor ezeket a sorokat írta: „Rakosgatom emlékeimet,/ színes dobozokba/ rakja így kincseit a gyermek.“ Emlékeit, amelyek elfutnak, mint „kövek között a víz“, de megmaradnak a költé­szetben, hogy valljanak annak, aki meghatottan és tisztelettel kezd a sorok olvasásához. DÉNES GYÖRGY 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom