A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-04-08 / 15. szám

Észak-Olaszországban közlekedési ká­oszt idézett elő a váratlanul erős hava­zás. Képünkön a genuai kikötő. # Hogy új tagokat toborozzon Göp­pingen község templomának kórusa, Erhard Friess, a templom kántora né­hány tesztkérdést tett fel a község la­kóinak egy hitközségi levélben. Pél­dául ilyeneket: „A fürdőkádon kívül szokott-e másutt is énekelni? Van-e tu­domása arról, hogy egy órai éneklés ötszáz kalóriát épit le szervezetéből? Volna-e kedve egy kóruspróba után meghallgatni egy előadást arról, hogy mi a különbség a negyedhang és a félhang között?" Aki legalább négy kérdésre igennel válaszolt, az a kántor szerint „ideális énekestipus" és szíve­sen látott tagja lehet a templom kó­rusának. Robert Graves egyik novellájából ké­szült A kiáltás cimü film forgatóköny­ve. A film első képein csodálatosan szép angol táj látható, Devonshire egyik kis községének krikettpályája. A pázsiton fehér flanellruhás férfiak spor­tolnak: a közeli elmegyógyintézet lakói. Egyikük betegebb, mint ahogy orvosai hiszik: gyilkosságra készül. Ezt a szere­pet Alan Bates, a kiváló angol színész alakítja. # Tücsökzene. A rovarok alkotják az állatvilág legrégibb csoportját, amely a hangadással érteti meg magát. A tücskök különlegesen tehetségeseknek bizonyulnak. Legtöbb fajtájának csak a hímje énekel. Jeleik saját fajtájuk nőstényeinek szólnak, amelyek a rét hangzavarából is kihallják és megkü­lönböztetik ezt az éneket. A moszkvai központi lóversenypályán megrendezték az orosz trojkák hagyo­mányos versenyét. A versenyen 18 csa­pat vett részt. Februárban az Amerikai Egyesült Ál­lamokban is erős viharok dúltak. A bostoni kikötőben horgonyzó hajó, amely étteremként szolgál, ugyancsak megrongálódott. O New Yorkban új telefonszolgálta­tást vezettek be: a ,, horoscope-by­phone"-t, azaz a telefonhoroszkópot. Elég felhívni a megadott 12 szám közül az egyiket, hogy a vonal másik vé­gén megszólaljon egy kedves hang és elmondja a kérdező aznapi horoszkóp­ját. A telefonhoroszkóp időtartama 58 másodperc. A horoszkópokat minden napra szakember készíti el: Jeanne Dioxon asztrológus. Az új szolgáltatás jó üzlet, ugyanis minden horoszkópot néhány másodperc reklámszöveg sza­kit meg. Ezekért a reklámokért a cégek annyit fizetnek, hogy abból a „jósla­tok” költségeit is fedezni lehet. Egyszerű, vonzó, elegáns ékszereket ké­szít Marcin Zaremski lengyel ötvösmű­vész. Műveiből most két gyűrűt muta­tunk be olvasóinknak: az egyik ezüst­ből és türkizből, a másik ezüstből és borostyánból készült. ÍRÓ IS ROZSKENYÉR Tudod fiam — kezdi J. sógorom, mi­után fölhörpint egy pohár otelló bort — amikor én elszegődtem arra a pusz­tára, azt mondja nekem az egyik ko­mám: „Komám, ha itt kibírsz egy évet, akkor nem kell félned, akkor te elme­hetsz szolgálni az ország akármelyik uradalmába" és látod, én egyhúzom­­ban leszolgáltam ott több mint tizen­öt évet. Nem mondom, többször is sze­rettem volna meglógni, dehát, tudod, egy beteg asszonnyal meg három gye­rekkel nem lehetett könnyen ugrálni. Egyszer felmondtam, nem fogadták el rögtön, azt mondták, gondolkozzak raj­ta három napig. Gondolkoztam, vagyis hát inkább R. nénéd gondolkozott és már másnap visszavontam a felmon­dást. Perszehogy virradattól sötétedésig dolgoztunk. De nekem még az asszo­nyom helyett is dolgozni kellett. Mert tudod, nagyon ravasz urak voltak ott fölöttem, hogy az ég szakadna rájuk. Bevezették, hogy az asszonyoknak min­den hajnalban tejet kell (röpülni, hát mivel a nénéd betegeskedett, a köpú­­lés is rám maradt. Egy liter író járt a köpülésért, az íróba, ha jó kedvük vót, egy csepp vajat is dobtak. Este jön a szakácsnőjük az istállóba és bejelenti: „Jóska, oszt már korán ott légy a tejes kamrában, azt üzenik az urak, mert köpülni korán kell, még be­fogás előtt!" Ez a szakácsné, ez, ha le­het, még rosszabb, fösvényebb vót mint az urak. De akkoriban még elég szem­­revaló, fiatal teremtés vót, érdemes lett vóna vele etyepetyélni. Ott vótam hát már korán, még pirkadat előtt. Oszt köpültem. Hiszed vagy nem, egy csöppet sem vót az könnyebb munka, mint a szántás. De elég gyorsan vé­geztem. Gyün a szakácsné, kiméri az írót, oszt akkora vajat dob bele, mint a kisujjam körme. Mondom neki, ne marháskodj, jól tudod, hogy beteg az asszony, legalább arra gondolhatná! Erre úgy elkezdett visítozni, hogy majd a fejire borítottam a kanna írót. Másnap aztán várhatta, hogy sötét­ben megyek. Már a nap is fölkelt ami­kor beállítottam. Mire végeztem, az urak is felébredtek. Jött az egyik, ilyenkor, a reggeli pálinka után egé­szen jó kedve vót, hát akkora vajat dobott az íróba, mint egy kisebb alma. A szakácsné meg még őt is majd át­­szúrta a szemével. Látod így örültünk akkor még az író­nak is, pláne ha egy kis vaj is vót benne. Meg a rozskenyérnek! Tudod, mi a tizenöt év alatt nem ettünk búzakenye­ret, csak rozsból sültet. Úgy látszik, na­gyon fölvilágosultak voltak egészség­ügyileg ezek az urak, olyanok, mint a mostani orvosok, okik azt mondják, hogy a rozskenyér jobb, mint a búza­­kenyér! Pedig annyi búzájuk termett, hogy alig győztük hordani a malomba. De a cselédnek csak rozskammenció járt, — legalábbis ezen a pusztán. Ök, az urak, persze annyi búzát öröltettek maguknak, hogy a végin megzsizsike­­sedett, meg dohosod ott, felétethettük a malacokkal. Azzal is csak nekem vót bajom, amíg az istentelen mély fisz­­tesládából kilapátoltam, majd elsza­kadt a karom meg a derekam. Hát ilyen urak vótak ezek. De azér most má megváltoztak, meg­szelídültek. Rájuk se ismerne az ember. Még hárman élnek. Tegnap is találkoz­tam egyikükkel, kérdem tőle, no, dok­tor úr, jó vót-e a krémes? Hű, azt mondja, jobbat régen nem ettünk. Mert tudod, újév előtt begyöttek R. nénéd­­hez, nem sütne-e nekik krémest az ün­nepre — mer ők szerbek, vagyis pra­voszlávok, hát újévkor ünnepük a ka­rácsonyt. — A nénéd sütött nekik há­rom vagy négy tepsivel. Ehettek, meg­nyalhatták az ujjúkat, hiszen tudod mi­lyen jól tud sütni R. nénéd ... Most már egészen mások. Néha ki­járok hozzájuk a pusztára, ezt-azt meg­csinálni, árkot ásni meg efféléket, né­ha még pálinkával is megkínálnak. Hús­­vétkor tormát viszek nekik, azt mindig megparancsolják, vagyishogy megkér­nek rá, azt mondják, nem szeretik a bolti tormát. így hát viszek nekik a kertünkből, van ott elég. De azt látom hogy már egyikük sem bírja soká. Segítek nekik, pedigtán meg se érdemlik. J. sógor tűnődve megemeli poharát, sokáig nézi a gyöngyöző otelló bort, aztán egyszerre felhajtja, jó éccakát köszön és hazaballag. Nem a pusztára. Haza: R. nénémhez és az unokáihoz. ZS. NAGY LAJOS „PINCÉRBECSÜLET" Kedvelt témája a humoristáknak a pin­cér és a mócsingos hús. Ám én min­dig fanyalogva olvastam az ilyen írá­sokat, mondván, hogy csak kitolódok. Míg aztán velem is megtörtént hasonló eset. A minap betértem az egyik vidéki városka éttermébe. Gulyást és egy üveg sört rendeltem. A sört pillanato­kon belül meg is kaptam. Kortyolgat­tam és vártam türelmesen a megren­delt gulyást. Közben az Új Szó vezér­cikkét is elolvastam. Tetszett is, okos, hasznos írásnak tartottam. S mire a rendőrségi hírek olvasásához kezdenék a gulyást is megkapom. A pincérlány­ka mosolyogva letette elém, s még jó étvágyat is kívánt. Néztem a tányérban párolgó gulyást, de a színe sehogyan se tetszett. Olyan volt, mint a másna­pos rántottleves. Nyomban meg is kér­deztem: — Nincs itt kérem tévedés, én ugyanis gulyást rendeltem, s a gulyás színe piros, az íze kellemes, s ennek, amit ön elém tett, olyan rántottleves színe és mosogatóvíz szaga van. — Nincs kérem tévedés, ez gulyás — mondja a pincérlányka és kecsesen ellibeg a másik asztalhoz, hogy felve­gye az újabb rendelést. Lehet, hogy igaza van, valami újfaj­ta gulyást kaptam — tűnődtem ma­gamban. Vagy talán takarékoskodnak a paprikával. A gulyás színével így meg is békéltem volna, de a sápadt lében úszkáló húsforma is gyanús volt. Villá­ra tűzök egyet, s rágni kezdem, de mintha taplóba harapnék. Veszem a másikat, azt se birom megrágni. For­gatom a többit is, hát csupa mócsing mind. Hívom a főpincért és kérdem, hogy mi ez, amit elémtett? — Ez kérem gulyás — mondja ő is határozottan. — Valóban? — nézek rá csodálkoz­va, s mondom: nézze csak meg job­ban, ez csupa mócsing, a leve meg mint a mosogatóvíz, ha nem hisz ne­kem kóstolja meg. Vagy tudja mit, in­kább adja oda a szakácsnak, hogy egye meg ő, s jó étvágyat is kívánok hozzá, ezt üzenem . .. A pincér bocsánatot kért, és visz­­szavitte a tányér „gulyást". Én körben az asztalra tettem a sör és a gulyás árát, s átmentem a szomszédos presz­­szóba egy feketére. Alig ülök le, lá­tom, hogy jön a főpincér s mondja: — A reklamációja jogos, ezért, a gu­lyás árát visszaadom, és szíves elné­zését kérem. Amikor elment, eltűnődtem újra ma­gamban: gulyás ide, mócsing oda, fő hogy van még néha pincérbecsület is. TOROK ELEMÉR 0 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom