A Hét 1977/2 (22. évfolyam, 26-52. szám)

1977-10-08 / 40. szám

EDWARD WELLER OSTOBA ESET Szörnyű bűz volt. Az ágynemű­osztály felől terjengett, a nagyáruház földszintjén. Flathman igazgató el­húzta az orrrát. Odaszorította a zseb­kendőjét rendkívül érzékeny szagló­­szervére és tanácstalanul nézett az üres kartondobozok meg a frottír­­törülközö-halmok felé, amelyek mö­gött O'Toole rendőrőrmester meghú­zódott. Természetes, hogy a vásárlók­nak is érzeniük kellett ezt a bűzt. O’Toole őrmester jókora mennyisé­gű sajtos szendviccsel látta el magát. „Hogy éppen ilyen sajtot kellett hoz­nia“ — gondolta Mr. Flathman. Az igazgató hozott egy szobalevegő illatosító sprayt a kozmetikai osztály­ról s bepermetezte a dobozok meg a törülközők környékét. Nagyot léleg­zett. Ogy tűnt fel neki, hogy valami­vel jobb a levegő. Eszébe jutott, hogy a bűz elárulhatja az őrmestert és ha­lomra döntheti gondosan előkészített tervüket, aminek célja az áruházi tol­vaj tettenérése volt. Jim Scully, a rendőrfőnök, „drótot“ kapott egyik legjobb besúgójuktól. Tip McCoylóI, hogy egy fegyveres rabló déltájban megjelenik az áru­házban. a város középpontjában. Kora reggel, még mielőtt megjött a többi alkalmazott, Flathman igaz­gató a személyzeti bejárón át becsem­pészte O’Toole őrmester az áruházba. Az őrmester villanyszerelő overralt húzott magára, szerszámosládájában ott volt egy összerakható puska meg sajnos a sok sajtos szendvics. O’Toole kényelmesen letelepedett megfigyelőhelyén. Nehéz feladat volt ez. Az állványok közötti keskeny ré­sen figyelhette á bejáratot meg per­sze Tim McCoyt is, aki úgy tett, mintha a kirakott áruk között válo­gatna. Mr. Flathmanon kívül ő volt az egyetlen, aki tudott az őrmester jelenlétéről. Ha a felfegyverzett rabló belép az áruházba, McCoy jelt ad az őrmester­nek. Aztán McCoy eltűnik, O’Toole pedig, mint a törvény rettenthetetlen őre, friss tetten érve, letartóztatja a gonosztevőt. Az őrmesternek még egy szendvicse volt hátra. Akár utálja Mr. Flathman a sajt szagát, akár nem, ő nyugodtan megtörni a bendőjét. Az igazgató ide­gesen nézett az órára. Már majdnem dél van! Egyszerre csak figyelmes lett egy idős asszonyra. Gyorsan odament az őrmester rejtekhelyéhez és bizal­masan súgta neki: — Legyen szíves, nézzen balra, nem jobbra, hanem arra! Látja azt a nő­személyt? Azt, abban a hosszú, bő kabátban? Az az érzésem, hogy lop. Természetesen az őrmester is észre­vette, hogy lop. Szörnyű ügyetlen tol­vaj volt, teljesen amatőr. Az áruházi lopás nyilván büntetendő cselekmény, más körülmények között az őrmester rögtön lefülelte volna, de most nem. Kizárt dolog! O’Toole őrmester sohasem feledke­zett meg a kötelességéről, bár ebben a pillanatban Mr. Flathman azt kí­vánta volna, hogy feledkezzék meg róla. Azért, hogy elfogjon egy jelen­téktelen kis tolvajt, az igazgató nyu­godtan futni hagyna egy veszélyes bűnözőt. Ezért elhárította az igazgató okvetlenkedését: — Azt az öregasszonyt ne vegye most figyelembe! Legyen szíves, ne takarja nekem a kilátást. Mr. Flathman sértődötten odább lépett. Az őrmester azt ajánlotta neki. hogy ne törődjék a dologgal. De hát hogy kívánhatja valaki az áruház igazgatójától, hogy futni hagyjon egy tolvajt. Mr. Flathman kétségbe volt esve. Nem tudta, hogy birkózzék meg ezzel a helyzettel. Közben az alacsony termetű, idős asszony nyugodtan szedett le az áll­ványokról tranzisztoros rádiókat, né­hány párt harisnyát és más apróságo­kat, amelyek sorra tűntek el bő, le­begő felöltőjének nagy belső zsebei­ben. A lopott holmik súlya egyre job­ban húzta lefelé, egyre hajlottabb, kisebb lett. Az elárusitónők is felfigyeltek az öregasszonyra, aki nyugodt lélekkel emelgetett el dolgokat a szemük lát­tára a pultokról. Az igazgatóra néz­tek, várva, mit fog ő tenni. Mr. Flath­man kérdő tekintetükre vállvonoga­­tással, fejcsóválással válaszolt. Az öregasszony, nem véve tudo­mást a lelkiismeretfurdalástól mardo­­sott igazgatóról, gyors léptekkel el­hagyta az áruházai. Ez már túl sok volt Mr. Flathman­­nak. Abban a pillanatban, amikor az igazgató odarobogott O’Toole rejtek­helyéhez, dühösen mutogatva az öreg­asszonyra, aki éppen eltűnt a bejárati ajtó mögött. Tip McCoy jelt adott az őrmesternek. Fejével intett egy sem­miképpen sem feltűnő ember felé, aki kíváncsian nézegetett körül az áru­házban, mintegy véletlenül és teljesen ártatlanul. — Mr. Flathman. menjen innen! Már késő volt. A pasas sarkon for­dult és kiment az utcára. Látta az igazgató gyanús mutogatását, és távo­zott. Az igazgató dühében a haját lépte. Fél óra múltán O’Toole elhagyta megfigyelőhelyét. Elkerülte az igaz­gatót, egyenesen a férfi WC-re ment s onnan a rendőrkapitányságra. Ez nem volt jó húzás a rendőrség­től. Az őrmesternek nem sikerült sem a keresett bűnözőt, sem a kis áruházi tolvajt letartóztatnia. Remélte, főnö­ke, Scully elismeri, hogy mindenek Mr. Flatman az oka. Tip McCoy ott állt a bejáratnál és egy fiaskóból kortyolgatott. Az út­kereszteződésben ott állt az öreg­asszony a hosszú, bő kabátban, a zöld­re várva. A forgalmi rendőr leállította a for­galmat, karon fogta az öregasszonyt és átkísérte az utca másik oldalára. Tip megkönnyebbülten sóhajtott. Az az öregasszony, nagynénje, Mel­ba már rég szögre akasztotta az „ipart”. Olykor azonban viszkettek az ujjai, és kénytelen volt valami kis kereset után nézni. Tip McCoy semmit sem tudott meg­tagadni a jólelkű nénitől. Hajlandó volt mindent megtenni, csak el ne fogják. Egyáltalán nem volt gyanús az a szórakozottan nézelődő vevő. Minden csak arra volt jó, hogy el­terelje az őrmester figyelmét Mclba néniről. Ha jól utána gondolt a do­lognak, az egész sikertelen akció csak neki volt hasznos. Ennek révén jó ne­vet szerzett magának a rendőröknél. Közben Melba néni hazaért garzon­lakására. Gondosan bezárta az ajtót és nehézkesen levetette a hosszú, bő köpönyeget. Az összes lopott holmit kirakta az ágyra s kezdte sorba ven­ni. Egész szép zsákmány volt! Csak­nem annyi, mint karrierje tetőpont­ján. S ez már valami! Fordította: — ta — Furcsa történet, hiteléért nem is vállalunk felelősséget. A hír szerint Antonia Marin 32 éves spanyol asz­­szony — akinek két méhe van harmincöt nap különbséggel két egészséges kislányt hozott a világ­ra. A képen az ifjabbik, Maria Jose, és a szülész, dr. Perez Garcia. Változatlanul a tizenévesek kedven­ce a Bay City Rollers együttes, amely az elmúlt évben Japánban, Ausztráliában és Új-Zélandban tett hangversenykörútja után a közel­múltban Amerikában vendégszere­peit. Balról jobbra az együttes „ve­teránjai": Eric Faulkner, Derek Longmuir, Stuart Woods és Les McKeown. Kate Roberts jól tudja, milyen sielic állat az elefánt: ezúttal az orma nyánál fogva vezeti „barát­ját". Ki tudja, hová? Marthe Keller, a svájci származású francia színésznő leszerződött a Fe­dora című filmre, amelyet Billy Winder rendez. A történet közép­pontjában egy szép hollywoodi film­sztár áll, aki idős korára is meg­őrizte fiatalságát. Addig csodálják, míg ki nem derül a csalás: a nyil­vánosság előtt a filmsztár lánya szerepel az anyja helyett. . . Az Őszi szonáta című új Ingmar Bergman-film egyik főszerepét Ing­rid Bergman alakítja. A svéd film­sztár egy rideg, önző asszony sze­repét játssza, aki zsarnok módjára bánik leányával. 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom