A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-01-22 / 3. szám

Ott lesz aztán lakásom, Ott lesz aztán lakásom, Kilenc betyár pajtásom, Kilenc betyár pajtásom. Édesanyám kedvesem, Édesanyám kedvesem, Van-e ingem szennyesen? Van-e ingem szennyesen? Ha nincs ingem szennyesen, Ha nincs ingem szennyesen, Hoztam egyet véresen, Hoztam egyet véresen, Édesanyám sírhatsz már, Édesanyám sírhatsz már, Síromra borulhatsz már, Síromra borulhatsz már. Ti is lányok sírjatok, Ti is lányok sírjatok, Síromra boruljatok, Síromra boruljatok. Két évvel ezelőtt Szilágyi János 69 éves egykori pásztorember a Bodrog­köz peremén, Abarán énekelte az alábbi balladát: Leégett a Csiribiri hodály, Bele égett három juhászbojtár, A három bojtárnak kilenc pár ruhája, A számadónak pedig nagy fürtös bundája. Számadónak nincsen semmi kárja, Kisvárdán lesz vásár, vesz másat magának, De az a három szegény borjtárlegény, Ki odaégett maga is szegény. Barna kislány a hodályt kerüli, Számadótól a bojtárt kérdezi. Barna kislány hiába keresed, Odaégett ki téged szeretett. Ennek a legközelebbi változatát Leégett a nyírbátori határ címmel (184 sz.) a Háromszéki népballadák­ban olvastam. A balladáról szóló jegyzet szerint „Erdélyben is jól ismert, Kalotaszegtől a Székelyföldig elterjedt“. Kallós Zoltán a Mezőség­ben jegyezte föl. Az abarai változat azt jelzi, hogy nálunk is ismerték és ismerik ma is az „alföldi eredésre mutató“ balladát, annak egy-egy vál­tozatát. Nem sokkal később Zétényben, Ki­­rályhelmec tőszomszédságában ke­rült jegyzetfüzetembe az alábbi bal­lada. Blóga Sándor énekelte. Nem akar a vezérürü legelni, Rézkolompját nem akarja csörgetni. Idegen szagot érez a pusztába, Hátranézek, két zsandár jön utána.-----Hová való születés vagy te bojtár? Kezed, lábad vasra verem, de mingy ár! — Szabolcs megye, Nyírbátony az én hazám, Ott születtem, árván nevelt az anyám. A zétényi változat párját Szepsi­­szentgyörgyön találták s a Három­széki népballadák között a 91. szám alatt található. Van egy párja is a gyűjteményben. Azt írják róluk, hogy „versszakaik többé-kevésbé ismer­tek“, de hogy „ebben az összeállítás­ban“ csak Kallós gyűjteményében fordul elő. A kör megint tágul, növekszik — Szepsiszentgyörgytől Zétényig. De a ballada két változata szerint: Erdély­­ország, Csik vármegye, illetve Sza­bolcs megye, Nyírbátor a balladában zsandárkézre jutott betyár hazája. Hasonló távolságokat járhatunk be azon balladák útját követve is, ame­lyeket Popély Sándor énekelt Nagy­­ráskán. Az egyiket, a Nem messze van ide Kismargita kezdetűt a róla írt riportomban közöltem. Ennek a párját, változatát a Kibédi népbal­ladákban, a Háromszéki népballa­dákban és Kallós Z. Balladák könyv­vében is megtaláltam. A lelőhelyek: Kibéd, Esztelnek és Szék. Melléjük kívánkozik most már Nagyráska is. A másik ballada, amit Popély Sán­dor énekelt, így szól: Kint a pusztán a zempléni határba, Egy nagy hársfa leveledzik magába, Egy nagy hársfa leveledzik magába, Juhászlegény búsulni jár alája. Juhászlegény szíve nagyon szomorú, Néha-néha furujájába befú. Fújjú-fújjú-fújdogálja magába, Ébren vagy-e Szendrő báró leánya? (Nem alszol-e Szendrő báró leánya?) A holdvilág rásütött az ablakra, A kisasszony sírva nézett ki rajta. Jaj istenem — így sóhajt fel magába, Minek vagyok Szendrő báró leánya? (Minek vagyok szegény juhász babája?) Emelnek IHaván már akasztófát, Amelyre a szegény juhászt akasitják, Fújja a szél gyócsingét, gyócsgatyáját, Nem öleli Szendrő báró leányát. Az említett három balladagyűjte­ményben számos párját találni. Kal­lós Zoltán a „Megrendítő helyi ese­ményekhez fűződő balladák“ közé so­rolja. Ezt írja róla: „Az újabb kelet- : kezésű ballada első jelentkezésére egy versfaragó versgyűjteményében találunk adatokat (Magyari költemé­nyei 1858), Magyari azonban feltehe­tően egy akkor már ismert népballa- ■ dát iktatott be gyűjteményébe. Mint­hogy ezt a verset ugyanez évben Si­­monffy Kálmán meg is zenésítette, ez kerülhetett vissza a néphez.“ Ez a „megrendítő helyi esemény­hez fűződő ballada“ vajon milyen utakon érkezett a Labore, illetve a Bodrog partjára? S hogyan s miért került bele Illává? Feleletet várni szinte reménytelen. Ennek ellenére hiszem, hogy érde­mes a balladák útját figyelni. S fon­tos is. Magunk miatt, elsősorban. Történelmünk, népünk alkotó erejé­nek feltárása, összegezése végett. Ez az út ugyanis elvezethetne egy olyan gyűjteményig, amely a tájainkon még élő, fellelhető balladákat, azok helyi változatait kötetbe foglalná. Az Édesanyám rózsafája mellé már na­gyon oda kívánkozna a „Szlovákiai magyar balladák könyve.“ Van-e bennünk elegendő alázat s elegendő szorgalmatosság „eleink ré­gi verseink s énekjeinek“ gyűjtöge­tésére?! Az idő nem vár! GÁL SÁNDOR Felvételek: F. Rokovsky (1) és a szerző (4) 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom