A Hét 1976/2 (21. évfolyam, 20-39. szám)
1976-08-30 / 26. szám
ALOM ÉS VALÚSAG KRÚDY GYULA: ÁLMOSKÖNYV AJÁNDÉK. Nőnél: kedvest szerez. Ajóndékot kapni: kellemetlenséggel küzdesz, óvakodj az ajándékozótól. Ajándékot adni: nagy örömed és szerencséd lesz, talán meghózasodol. Az 1758-as szerint: az ajándék közeli halált is jelez. Újholdkor: az ajándék egész biztosan új pénzt jelez erszényednek. Kedden ajándékkal álmodni: rossz szomszédság. Húsvét hétfőjén az ajándék: vőlegényt jelez a lánynak. Húsvét keddjén: szerelmi bánat. ÁJTATOSSÁG. Jóhiszeműség. Ájtotos nőt látni: hűséges hitvestársad javadra gondol. Ájtatos pap: barátod tévútra vezet: Ajtotos apácát látni: boldog szerelemben lesz részed. AJTÓ. Nyitott: közeli látogató. Csukott: valami tervedről lebeszélnek az üres fecsegők. Törött ajtó: csoládi perpatvar. Ajtócsikorgási haHani: váratlan vendégség és kellemetlenség. Veronika napján: az ajtó várt szerelmest jelez. Dorottya napján kikosarazást. Húshagyón: öregséget. Holdtöltekor: öregember látogatását. Nyitott ajtó, amelyre félelmetes, idegen ember szemünk láttára felakasztja magát: balszerencse. Ajtó, amelynek zárjáról idegen ember viaszmintót vészén, és nekünk támad: asszonyi hűtlenség, udvarló jegye, (S. j.) AJTÓNALLÓ. Szolgaságba jutsz. Ajtónálló a királynál: nagy úrral lesz dolgod. ÁJULNI. Betegség. Ájult nőt látni: kacérságot tapasztalsz. AKACFA. Légy elővigyázatos. 1855-ös könyv szerint: jó szerencsét is jegyez. Akácfalevé! kalapra tűzve: jó kedved lesz. Ha földre hullott: szegénység. Akácfára mászni: pajkosság. 1756-os szerint: nagy, de rövid öröm. AKADÁLY. Baljóslat. AKARATOSSAG. Szeretőd tilosban jár. 1799-es szerint: közeli változást jelent szerelmedben. AKASZTÁS. Ha akasztani visznek, de csak fejedet vennék, és te elrejtőznél az emberek között: a te irigyeld el-elvesztenének, ha más jámbor barátaid nem fognának megletted. (1756.) Más magyarázat: bátorságodnak köszönheted szerencsédet. Ha saját magadat felakasztod, és látod: szerencsés hírt hallasz. Felakasztod magad, de nem látod: bűnbánat. (1855.) Akasztófát látni: hamis barátok miatt nyugtalanság. Akasztófát látni (marhakereskedőnek): szerencse: más kereskedőnek változás az egészségben. (1820.) Ruhát akcsztani a padláson: pihenő. Akasztott embert látni: látogatás. Akasztást látni Lőrincz napja előtt feleséged a szőlőben szerelmeskedik. Saját magad felakasztod Kántorböjtben: ifjú leányrokonod násznagya leszel. Nagyböjtben: lányod szégyenbe esik. Akasztott embert levágni: Mihály havában nagy szélt jegyez. Akasztani Skorpiónál: disznóban kár, asszonyban szerencse, gyermekben bánat. Akasztott ember szemét nyitva látni Kerner szerint: gazdának rossz esztendőt jegyez. Jegyzeteim szerint: az önakasztós mindig valami nagy szerelmi örömet is jegyez. Felakasztanak, de nem a nyakadnál fogva, hanem derékon ót: gonosz öregség jegye. Felakasztanak és megvernek: asszonyi hűtlenség. Mezítelenül felakasztanak és nyírfavesszővel megvernek: elégedetlenség a nőknél. Lábadnál fogva felakasztanak, de nem érzel szenvedést: új női ismeretség jele. Akasztott embert a padlásról lejönni látni, és vele csókolódzni, nőnek igen jó. (S. j.) Útonjórónál: akasztott ember jegyez csalfaságot. AKNA. Nehéznek gondolt munkádat sikerrel elvégzed. 1855-ös szerint: szerencsés vállalatba kezdesz. AKÓ. Vigasztalódsz bánatodban. (Folytatjuk A. MOORE A KASSZAFÚRÓ Dagi Jóéval éjszaka találkoztam a new yorki Bronxban. Igazán véletlenül futottunk össze. — Kid, lenne egy testhezálló melóm a számodra, öt lepedőt jövedelmezne . . . Megvakartam a fülem tövét és azon töprengtem, mit válaszoljak Jőenak. Sajnos, nem voltam abban a helyzetben, hogy az ajánlatát visszautasíthattam volna csak azért, mert Dagi Joe egy senkiházi gazfickó. — Rendben — mondtam —, de csak abban az esetben, ha valóban ül nekem a dolog! Dagi Joe bólintott, s olyan képet vágott, mint aki előre tudja, hogy nem utasíthatom vissza ajánlatát. Azután elmondta, hogy a részleteket majd Vörös Bili közli velem, s megadta annak a fickónak a címét. — Heló, Kid! — vigyorgott képembe Vörös, amikor ajtót nyitott. — Vagy ezer éve nem láttalak! . . . Valami hasonló frázist köptem és szemügyre vettem a háta mögött a falhoz támaszkodó két férfit. Fred és Tom néven mutatta be őket. Alig észrevehetően bólintottak. Túlságosan lekötötte őket a fenenagy igyekezet, hogy minél dörzsöltebb nehéz fiúknak látsszanak, s ezért meg sem mukkantak. Vörös ezek után már figyelembe sem vette őket. Valahonnét előszedte egy épület tervrajzát és hozzáfogott, hogy elmagyarázza a tervet. — Ez itt a Blacker-Tórsaság épületének rajza. A mackó ezen a helyen áll! — mutatott egy pontra a papíron. Az egész dolgot jól átgondolta. A rajzot még abban az időben szerezte meg, amikor villanyszerelőként dolgozott a gyár építésénél. A rajzon feltüntette még az éjjeliőrök útját is. Mivel azonban már eléggé megvénült, maga nem vállalkozhatott erre a munkára. Ezért avatta be tervébe Dagit, akinek mindig volt dohánya, megfelelő embere. A terv igen egyszerű volt. Az üzem szomszédságában csúfkodott egy öreg épület, melyből egy régen elfelejtett alagút vezetett egyenesen a gyár irodaházának a pincéjébe. A páncélszekrény az igazgatói irodában volt. — Mindig hónap végén van a fizetés, — magyarázta Bili. — Tehát jövő hétfőn lenne, ha mi közbe nem lépnénk . .. — Milyen a mackó? — Schindler... Ezt a fajtát már nem gyártották. Igen drágák voltak és a kinyitásuk semmivel sem volt nehezebb, mint az olcsóbb páncélszekrényeké. Természetesen, ha szakember nyitotta fel! Es én kiváló szakembernek tartottam magam közismert szerénységem ellenére is. Miközben a tervrajzot tanulmányoztam, megjött Dagi Joe. — Vasárnap este — mondta, amikor hallotta Vöröstől, hogy vállalom a munkát. — Akkor dolgozhatsz legnyugodtabban! — majd Fredre és Tómra mutatva így folytatta: — Mivel nagyon sötét lesz, ez a két fiú elkísér! ... Előlegként a markomba nyomott két százast. Amikor magamra maradtam, a legrövidebb KRAL KLARA illusztrációja úton a postára hajtattam és jegyet rezerváItattam egy repülőgépre. Azután hazamentem és lefeküdtem. Vasárnapra felkészültem. Fred és Tom, — ahogyan megbeszéltünk, — kocsin jöttek értem és elvittek a Blacker-gyárhoz. ügyesen leparkolták a kocsit, a ' drótkerítésen vágott lyukon keresztülmásztunk, bementünk a roskatag épületbe, aho már várt ránk Vörös. Egyedül Dagi Joe maradt otthon, a menedzserünk. Vörös az alagúton keresztül bevitt az irodaházba, egyenesen az igazgatói irodába, a páncélszekrényhez ... Mindjárt munkához is láttam. Kikapcsoltam a riasztó berendezést, azután szemügyre vettem a mackót minden oldalról ... Néhány perc múlvt nyitva állt az ajtaja, gyerekjáték volt számomra az egész. A fiúk degeszre tömött páncélszekrényről beszéltek, s íme, négy rongyos százdolláros bankjegy volt csak benne, néhány lista és részvény. Fred és Tom káromkodva tipródtak a szétszórt papírokon. Vörös fehér volt, mint a frissen meszelt fal: — Ez lehetetlen!__ El nem hinném, ha nem látnám a saját szememmel . . . Biztosan már pénteken kifizették az alkalmazottak bérét. . . összeszedtem a szerszámaim és mentünk. Mi mást tehettünk volna? Fred és Tom már nem akartak erőnek erejével hazaszállítani kocsin. Nekem meg éppen nem hiányzott a társaságuk. Taxival vitettem magam haza. Dohányom volt elég. Már előző nap kibeleztem a mackót... 22