A Hét 1975/1 (20. évfolyam, 1-24. szám)

1975-05-09 / 18-19. szám

kulturális Csingiz Ajtmotov: Ó, szülőföldem című elbeszélésének színpadi ét­­költését mutatta be a presovi i. Zóborsky Színház hazánk fel­­szabadulásának 30. évfordulója tiszteletére. Dusán Karas rende­zése szuggesztiv, erőteljes elő­adást teremtve ábrázolja egy anyánok szenvedésekkel teli élet­útját. Ajtmatov elbeszélésének színpadi változatát rövidesen a bratislavai Hviezdoslav Színház is bemutatja. (J. Fecko tetv.) Demuiaxo a MATESZ Thália Színpadán Orsetta, Checca és THU Nane torzsalkodása (Tamás Jolán, Sas Eszter és Csendes László) A bratislavai MADACH Könyv­kiadó a napokban jelentette meg Fábry Zoltán antifasiszta tárgyú írásainak válogatott gyűj­teményét, mely a Vigyázzatok a strózsánl címet kapta. Fábry a marxista tudatosságával ismerte fel csírájában a fasizmust és en­gesztelhetetlen gyűlöletével har­colt ellene utolsó leheletéig. Mert tudta, hogy az emberi nem legnagyobb kártevője ellen, a legpusztítóbb fenevad ellen har­col. Fábry Zoltán antifasiszta írásainak válogatott gyűjtemé­nyét a fasizmus fellett aratott győzelem 30. évfordulójának tisz­teletére jelentette meg a kiadó. (Prandi lelv.) ősbemutató — Natasa Tanská, mai szlovák szerző A 044-es szá­mú üzlet című színművét mutatta be a bratislavai Üj Színpad Stú­dió Színháza. A darab cselekmé­nye több időszerű társadalmi témát érint és a fiatal, több re­gényéről ismert szerző tehetségét bizonyítja, hogy cselekményét bűnügyi keretbe ágyazza. A főbb szerepeket Ida Rapaicovó, Zora Kolínska és Stano Danciak ala­kítják. (Foto: Smotlák) Vendégjáték — Április 25—26-ón nagy sikerrel vendégszerepeit Bratislavóban a párizsi Comédie France társulata. A szlovák fő­városban bemutatkozó francia művészek a Horoce-t és Moliére: Képzelt betegét mutatták be a zsúfolásig telt Hviezdoslav Szín­ház lelkes közönségének. A bratislavai Szlovák Nemzeti Színház operaegyüttese április derekán tartotta Charles Gounod: Faust és Margaréta című ope­rájának bemutató előadását. A premier külön érdekessége, hogy a szereposztást tekintve elsősor­ban a társulat fiatal művészei kaptak érvényesülési lehetőséget. A címszerepeket alakító Magda Hajossyová és Peter Dvorsky — de a többi szereplője is — jól látták el igényes feladatukat. (Vavro felv.) A CHIOGGIAI CSETEPATÉ Nehéz megmondani, vajon a „Csetepaté“ a színházi drama­turgok körében rendkivül nép­szerű Carlo Goldoni legsikerül­tebb színpadi alkotásai közé tartozik-e; az viszont kétségte­len, hogy a szerző legnépsze­rűbb, leggyakrabban játszott darabjai közé tartozik. Aki ezért esetleg A chioggiai csete­paté műsorra tűzésében a MA­TESZ koSicei (kassai) Thália Színpadán talán csak valami afféle igyekezetét lát, hogy a színház telt házat és elégedet­ten tapsoló közönséget kíván magának (mert bizony rögtön, a bemutató előadás szünetében is hallottam egy-egy ilyen meg­jegyzést), az bizony súlyosan téved. Kétségtelen, színházat játszani valóban akkor a leg­jobb, ha a nézőtéren egy gom­bostűt sem lehet leejteni, de a csetepatét mégsem csupán „praktikus“ megfontolás juttatta színpadra. Hanem a tudatos, célratörő lelkesedés. Beke Sán­dor ugyanis esztendők óta — a Thália Színpad létrejöttétől mindmáig — módszeresen válo­gatja azokat a színműveket, amelyekben legenda és valóság, idill és groteszk illúziótlanság, álom és kijózanodás, jó és rossz valami sajátos ízzé keveredik. Bár végső soron nagyon is kü­lönnemű színpadi művek ezek, s színpadra vitelük módjai lát­szólag inkább elfedik, mint látványosan felmutatják ezt a rendezői törekvést, de azért mégiscsak sok-sok közös vonás található a Mirandoíina, a Kí­sértetek, az Elveszett paradi­csom, az Arbát meséi vagy a Tűzvirág sikerében, illetve a Csongor és Tünde, Az énekes madár vagy akár A vitéz lélek tartózkodóbb, hűvösebb fogad­tatásában. Beke rálelt ugyan ezekben a művekben a számára legfőbb közösre és izgalmasabb­ra, ami azonban inkább rende­zői érdeklődési körének kijelö­lését, a számára leginkább „testhezálló“ feladat megtalálá­sát jelenti, mint azoknak fel­tétlen és maradéktalan megol­dását ... Ugyanígy nem nehéz észrevenni következetes színész­­vezetését s nyilvánvaló vonzó­dását a színpadi humor keser­nyés árnyalataihoz. Ez a ren­dezői felfogás eddig többnyire igazolta Beke elképzeléseit, s rendezéseiben nem csupán a nagyszerű színészi alakítások egész sorát eredményezte, ha­nem színpadi munkáinak legér­tékesebb elemévé is vált. A chioggiai csetepaté rendezésé­nél is így történt: helyzetterem­tése és színészvezetése ezúttal is kiváló, az előadás viszont le­hetett volna lendületesebb, per­gőbb ritmusú, a két évszázad­dal ezelőtti olasz halászkömye­­zetben játszódó cselekmény lég­körének pedig eredetibb „raj­zát“ kellett volna adni. A színlap komédiának jelzi ezt a színjátékot Valójában a­­zonban több is, más is, mert ezerféle színi hatást és lehető­séget ötvöz egybe. Karikaturisz­­tikus humora megnevettet, bá­jos lírája kíváncsi mosolyra késztet, jellemrajza elgondol­koztat Maga a színpadi törté­net néhány szóban összefoglal­ható: három fiatal pár túlzott féltékenysége a mulatságos helyzetkomikumokba torkolló csetepaték és éles szóváltások sorozatát eredményezi, végül azonban a jóindulatú s egy újabb édes szerelmi kalandban bízó vizsgálóbíró jóvoltából minden jóra fordul... Érdekes a hangos csetepatékba sodródó figurák közeledésének formája is, mert nem egyszerűen, mint­egy általános bocsánatkérésben olvadnak össze; hanem sírnak és szúrnak egyszerre, meggyöt­­rik és megsajnálják egymást, acsarkodnak és szeretetet meg hűséget követelnek. Magatartá­sok, mulatságos indulatok, „ola­szos“ idegrohamok apró robba­násaiból áll össze a jelenetek sorozata, hogy a harmadik fel­vonás végén aztán egy ötperces, táncos-vidám nagyjelenetben összegeződjék a gondolati tar­talom s az írói ítélkezés. Beke Sándor rendezéséről már csupán annyit, hogy általában jól érzékelteti a mű stílusát, és a további előadások minden bi­zonnyal a játék megfelelőbb rit­musát is megteremtik. Színpa­di fogalmazása okosan rendezte el a chioggiai halászudvarok egyike lakóinak belső kapcsola­tait, ütközéseit és hangulatait. Jól érzékelteti a jellemek kü­lönbözőségét is s kiaknázza a mozdulatokban rejlő ábrázolási lehetőségeket Nagy kár, hogy ebben a törekvésben ezúttal nincsenek segítségére Platzner Tibor színpadképe és jelmezei. A kosztümök nem tűnnek elég­gé eredetieknek, és az előadás díszletei is alig-alig érzékeltetik a sósízű tengeri fuvallat köny­­nyed érintését Az előadást egy sor kiváló színészi alakítás teszi emléke­zetessé. Stilárisan legegysége­sebb alakítások: Kövesdi Szabó Marika Luciettája, Tamás Jolán Orsettája és Csendes László Titta Nanéja. Szerencsésen öt­vöződik bennük az ötletgazdag játékosság és az ízes, belülről fakadó, természetes humor va­lamiféle finom, őszinte lirával. Magával ragadó alakítás Várady Béla Fortunato halászmestere is. Boráros Imre Beppója, László Géza Toffolója ugyancsak ötle­tes, friss és mulatságos. Len­gyel Ferenc a vizsgálóbíró sze­repében kiegyensúlyozott, jó teljesítményt nyújt Horváth Lajos az Alfelügyelö szerepét találó komikummal töltötte meg, és meggyőző figurát teremtett szerepéből Gombos Ilona (Pas­­qua), Szabó Rózsi (Libera) és Kovács József (Toni bátyó) is. Gyurkovics Mihály azonban mintha ezúttal nem tudna azo­nosulni a szerb kereskedő, Vin­cenzo alakjával, s igy néhány felvillanásnál többre nemigen futja erejéből. Szándékosan em­lítem külön a Checca szerepé­ben újoncként bemutatkozott Sas Eszter játékát, aki tehetsé­gét bizonyítva, elismerésre mél­tó igyekezettel birkózik meg a nehéz feladattal. Hangulatos ki­egészítője volt az előadásnak Milan Dubovsky zenéje. B. M. P. Gombos Ilona, Kövesd! Szabó Marika, Lász­ló Géza és £rsek György a Csetepaté egyiic vidám jelenetében (G. Bodnár felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom