A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)

1973-10-26 / 43. szám

Miért szép? Ez a címe az előttem fekvő vaskos kötetnek, mely a 20. század modern verseiből ad ízelítőt és a két nyelven (eredetiben és fordításban) kö­zölt művek után költők, műfordítók, versértők érdekes műhelytanulmányok vagy elemzések ke­retében próbálnak válaszolni a címben feltett kérdésre. E kérdés ma is sokszor hangzik el író­olvasó találkozókon, verskedvelők baráti össze­jövetelein. Miért szép a vers? Hogyan keressük meg a versekben a szépet? Erre próbál rávezetni ez a könyv. Nincs általános, mindenre ráhúzható sémája. A szépség fogalmáról is eltérőek a véle­mények. Vas István például Konsztantlnosz Ka­­vafisz: Egy kisázsiai községben című versét ele­mezve a végső következtetés helyett újra kérdez, hogy aztán maga adja meg az elgondolkoztató választ: „Dehát egyáltalában szép-e Kavafisznak ez a verse? Nem, ez nem szép vers, ez jó vers — nagy vers... Egy vers értéke nincs feltétle­nül egyenes arányban a szépségével. Sőt, kivé­teles esetekben nincs is azzal összefüggésben.“ Eörsi István Majakovszkij: Szergej Jeszenyin­nek című verséről szólva, írása elején kijelenti, hogy: „Majakovszkij minden bizonnyal harsány kacajra fakadna, ha azzal gyanúsítanák ezt a versét, hogy szép. Hiszen ő nem szép verset akart írni, hanem pontos és jó szöveget“. Eörsi aztán szinte sorról sorra mesterien elemzi a ver­set és feltárja metaforikus szépségét, morális értékét. Éppen ezért jelent a kötet többet a szokványos antológiánál és a száraz „tudományos“ verselem­zéseket erőltető iskolai segédanyagoknál. Költők, műfordítások egyéni véleménye hangzik el a költőről és verséről. Mindenki a maga módján mondja el, miért tetszett neki a vers, közben bepillantást nyújtanak az átlagolvasónak a mo­dern költészet „érthetetlennek“ tűnő világába. Igaz, a vers és az elemzés elolvasása után még nem biztos, hogy az olvasó is szépnek találja a verset. Mert „minden vers egyéniség és minden olvasója is egyéniség. És egyáltalán nem biztos, hogy az egyik egyéniségnek, az olvasónak, min­dig, minden találkozáskor ugyanaz lesz a benyo­mása a másik egyéniségről, a versről“, Ma már csodálkozunk azon, hogy Adyt a saját korában egyebek között az érthetetlenséggel is vádolták. A modern szó használata, különösen a költészet kapcsán sok olvasót elriaszt, mert csak az extrém dolgokat látja és csak a felszín után ítél. A modernség azonban elsősorban kor­szerűség, önmagunk és a körülöttünk levő világ vállalása. És éppen ebben van e könyvnek a rendkívüli haszna, hogy a 20. század legjelesebb modern költőinek egy-egy jellegzetes művén ke­resztül mutat rá a korszerűségre. Éppen úgy, ahogy az Iskolában is a klasszikus, zárt versfor­mákat a legjelesebbektől tanultuk el és nem az epigonoktól. ötvenkét költő, a 20. századi líra kiemelkedő egyéniségei kaptak helyet a kötetben: Apollinai­re, Eliot, Bagrickij, Rilke, Ungaretti, Lorca, Brecht, Quasimodo, Zabolockij, Jevtusenko stb. A cseh és a szlovák költészetet Wolker, Nezval és Novomesky képviselik. Persze e kötet nem ad, de nem is adhat teljes képet a modern költészetről. Hiányaival — amint az előszóban olvashatjuk — a kötet szerkesztői is tisztában vannak, de hasznosságát senki sem vitathatja. Ablakot nyit a modern líra sokszor nehezen megközelíthető csúcsai felé. Jó szolgálatot tesz a könyv a Versbarátok Köre tag­jainak, akik az évi négy előfizetett verseskötet után jutalomként ingyen kapták meg. OZSVALD ÁRPÁD CSONTOS VILMOS: Gyalogút Részlet a költő önéletrajzi regényéből Csontos Vilmos csehszlovákiai magyar költő e hónapban ünnepelte születésének > 65. évfordulóját. Születésnapja alkalmából erőt, egészséget, alkotókedvet és további termékeny éveket kívánunk a népszerű költőnek. Magas növésű, eléggé fejlett gyerek voltam tizenhárom éves koromban. Aki megmustrált, rögtön láthatta, hogy milyen munkára vagyok alkalmas. Ennek köszönhettem, hogy a napszám­ban elkerültem társaimtól, ökröket vezetni küld­tek, mégpedig éppen Herceg bácsi idősebb fiá­hoz, Jánoshoz. Azt hittem, ő is olyan jó ember, mint az édesapja. Hegyes, dombos határ volt az uraságé is, akár a mi falunk hatéra. Egy mere­dek hegyoldalon szántottak a béresek, János bá­csi is négy ökröt fogott az eke elé, mégsem bol­dogult. A csipolyagos föld nem vette be az ekét, s ennek következtében nem tudtam, hogy a ret­tenetes káromkodás a földnek szól-e, vagy az ökröknek, vagy pedig nekem. Kegyetlen dolog­nak találtam az ökörvezetést. Féltem a hatalmas szarvú magyar ökröktől: lépten-nyomon azt vár­tam, mikor nyársalnak fel szarvuk hegyére, mi­vel azok állandóan ott kalimpáltak mögöttem. Hát inkább az ökröket figyeltem, nem a baráz­dát, ahol menniük kellett volna. Délután már az anyám istenit szidta János bácsi. Később a Szűz Máriát emlegette az összes szentségeivel együtt, Estére pedig megígérte, hogy ha másnap nem for­galom magamat jobban, felpofoz! Anyámnak elpanaszoltam napi keserveimet, s másnap otthon fogott, hogy elkerüljem János bácsi pofonjait. Attól a naptól kezdve gondolkozni kezdtem, nem volna-e érdemesebb valamilyen mesterségre menni. Megállapítottam, hogy nincs a közelben kalapos, milyen jó lenne a szobában dolgozni, télen a melegen, nyáron meg a hűvösön. Még többet is kereshetnék, mint akármelyik napszá­mos. Ettől a gondolattól nem tudtam többé szaba­dulni. Elmondtam édesanyámnak is tervemet, úgy módosítva, hogy mindegy akármilyen mes­terség is lesz, csak ne kelljen örökké napszám­ba járni. Anyám elgondolkozott szavaimon, s csak annyit mondott, hogy beszél édesapám­mal. Néhány nap múlva megtudtam, hogy édes­apámnak nem volt ínyére a dolog, azt hozta fel, hogy most hagynám itt, amikor már anyámat helyettesíteni tudom a marokszedésben. Sőt néha 12 T ersánszky J. Jenő Kakuk Marci című bohózatát színpadra állítani, be kell vallanom, nem kis feladatot jelent a rendezőnek, de nehéz helyzet elé állítja a színészt is. Ugyanis olyan regényhősről van szó, akit csaknem mindenki ismer. Furcsán hangzik, de úgy gondolom, éppen ez a dicséretet érdemlő olvasottság több helyen kikezdhető. Először is ott, hogy a regényt többnyire középiskolás korunk­ban olvastuk, a zsenge ész pedig ritkán képes a nemesebb esztétikai értékek kiszűrésére, inkább hajlamos megjegyezni a cselekmény pikantériá­ját, szexét és naturalizmusát. Másodszor ismere­teinket az irodalomesztétika zavaros kategori­zálásai jelentősen befolyásolták úgy a múltban, mint ahogy befolyásolják ma is. Tersánszky stílu­sát pedig a mai napig nem sikerül határozott „stíluskalodába" zárni, nem is csoda: „hiszen mór a kaszát is próbálgatom. Kelletlenül adtam igazat szüleimnek, s egy darabig hallgattam. A nyáron tehát markot szedtem. Anyám volt elszegődve, de már én helyettesítettem. Szüleim nagy örömére bírtam az aratást, a meleget, s ha kellett, a záport is. A cséplésben már nagyon kifáradtam, s újra eltökéltem, hogy inasnak megyek. Mindegy már, akármilyen szakma is lesz, csak ne kelljen ko­rán kelni és későn feküdni. Nehéznek találtam az aratást a kevés alvás következtében. Hiszen ahogy pitymallott, már a dűlőúton ballagtunk, s amíg láttunk, nem hagyhattuk ott a mezőt. Szeptember 8-án volt a Kisasszony-napi vá­sár Zselizen. Anyám oda készült. Addig kértem, amíg meg nem ígérte, hogy .magával visz. Gya­log ment a sok vásáros nép Zselizre, amely há­rom-négy kilométernyire volt hozzánk. Az úton azt is megígérte édesanyám, hogy vesz nekem egy pantallót, ha mégis úgy adódna, hogy inas lennék valahol, ne csizmában kelljen ott hagy­nia. Volt mér egy pár csizmám s egy pór cipőm, csak a pantalló hiányzott. A vásári zsivaj szokatlan és érdekes volt. Te­henek bőgtek, malacok visítottak, lovak nyerí­tettek, emberek kiabáltak, alkudoztak. Egy gye­rek szüntelenül azt kiabálta, hogy: Friss vizet! Friss vizet! Odébb egy sátor alatt valamilyen ke­reskedő meg azt, hogy: hét az ára, minden ára hét, hét az ára, darab ára, én vagyok az 6 ha­zára, hét, hét, darabja csak hét. S ezt csaknem énekelte. Végre ráakadtunk a kirakodó sátrakra. Sok volt az olyan sátor, ahol készruhákat lehe­tett vásárolni. Válogattunk. Ez szűk, amaz nagy, emez drága. — Alkudni is lehet, jó asszony, ki­váló minőség — hallatszott az árusító szava, amikor látta, hogy otthagyjuk a sátrát. Végre az egyik sátorban megállapodtunk, sikerült megta­lálni a pantallót, ami jó is volt, és az árát sem találta soknak édesanyám. — No, fiam, a pantalló már megvan, csak a mesterség hiányzik — szólta el magát anyám. A mester meghallotta: — Csak nem inasnak készül a fiú? — Annak biz’a — mosolyintott kicsit felém anyám —, csak azt nem tudjuk, hogy milyen mesterségre — toldotta meg aztán, miközben a mester egészen közel lépett hozzám, s sze­mügyre vett. — Jó asszony, adja hozzám szabóinasnak a fiát, sohasem bánja meg. összenéztünk anyámmal, egyikünk sem tudott szóhoz jutni. — Jó szakma a szabóság, kelendő a portékó-

Next

/
Oldalképek
Tartalom