A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)

1973-09-14 / 37. szám

A Csehszlovák Szocialista Köztársaságban különböző nemzetiségű és anyanyelvű ál­lampolgárok élnek. Egyenlő jogaik és kötelességeik vannak- Egyenjogúságukat az alkotmány ünnepélyesen kinyilvánítja és biz­tosítja. A 20. cikkely szerint „minden állampol­gár egyenjogúsága biztosítva van nemzetiségre és fajra való tekintet nélkül“. A bíróságokról és a bírák választásáról szóló 36/1964. számú tör­vény 8. §-nak rendelkezése ennek az alapelvnek a vetülete, amely határozottan leszögezi, hogy „a törvény és a bíróság előtt minden állampolgár egyenlő“, Az említett alkotmányos és törvényes rendel­kezések megvalósításának számos jogi természetű biztosítéka van. A fontosabbak közé tartoznak a perrendtartást és eljárást szabályozó törvények, elsősorban a polgári és a büntető perrendtartás, valamint a közigazgatási eljárás szabályai. Bár részletes taglalásukba ezúttal nem bocsátkozom, rövid áttekintésük azonban megérdemli a figyel­met. A 90/1963. számú törvény (Polgári Perrend­tartás) 18. g-a szerint a polgári eljárásban részt­vevőket azonos jogok illetik meg. A törvény és a bíróság előtti egyenlőség azonban csak akkor valósulhat meg, ha az eljárásban részt yevő sze­mélyek azonos feltételek mellett juttathatják ér­vényre jogaikat. Az azonos feltételeket a bíró­ságok kötelesek biztosítani. A feltételek azonban csupán akkor lehetnek azonosak, ha a polgári eljárás minden részvevője anyanyelvén érvénye­sítheti jogait. Az azonos feltételek megteremtésének nálunk nincs semmiféle törvényes akadálya, hisz a bíró­ságok szervezetéről szóló törvény 8. §-a kimond­ja azt is, hogy „minden állampolgár használhat­ja anyanyejvét a bíróság előtt“. Ezzel a törvé­nyes rendelkezéssel kapcsolatban ismét utalnom kell a Polgári Perrendtartásra, amely szintén tartalmaz rendelkezést az anyanyelv szabad használatáról. E jogszabály 18. §-a szerint az el­járás részvevőinek ugyancsak „joguk van a bí­róság előtt anyanyelvűket használni“. Köztudott, hogy az egyenjogúság egyik kifeje­zője az a jogszabályok által biztosított jog, amelynek alapján a polgári eljárásban részt vevő személyek használhatják anyanyelvűket, Ez mind szóban, mind írásban történhetik. A valóságban, azonban csak úgy lehetséges az egyenjogúság megteremtése, ha az eljáró bíróság az eljárás egész folyamán biztosítani tudja az anyanyelv­­hasznélatot. A gyakorlatban ez többek közt any­­nyit jelent, hogy a felek mindennemű beadvá­nyukat anyanyelvükön intézhetik a bírósághoz, tolmács útján kísérhetik figyelemmel a tárgya­lást, amely szlovák vagy cseh nyelven folyik, s nyilatkozataikat, válaszaikat és kérelmeiket a tárgyalás nyelvére fordítják le. Azokat a feleket pedig, akik nem ismerik annyira a szlovák vagy a cseh‘nyelvet, hogy mondanivalójukat megfele­lően, szabatosan adhassák elő, anyanyelvükön hallgatják ki. Amikor viszont a bíróság kellő­képp jártas abban a nyelvben, amelyet a felek és más perbeli személyek anyanyelvűkként hasz­nálnak, mellőzni lehet a tolmácsot. Az eddigi ta­pasztalatok azt bizonyítják, hogy igazi könnyí­tésről csak akkor lehet beszélni, amikor az eljáró bíróság tagjai ismerik a felek anyanyelvét, Az anyanyelv használatával kapcsolatosan az eljárás során költségek is adódhatnak. Megtérí­tésüket a törvény úgy írja elő, hogy azokat „az állam viseli“. A büntetőeljárás során alapjában véve hason­ló jogokat biztosít a 32/1970. számú törvény, a Büntető Perrendtartás. Ennek 2. §-a alapján „mindenki jogosult anyanyelvét használni a bün­tetőeljárás folyamán eljáró szervek előtt“. Az eljáró szerveken elsősorban a bíróságot, az ügyészt és a nyomozó szerveket értjük. Az idé­zett jogszabály az anyanyelv használatát tehát nem csupán a bírósági tárgyalásra korlátozza a büntetőeljárás során, amint arról a régebbi Bün­tető Perrendtartás rendelkezett, hanem a ter­heltek mindegyike számára biztosítja azt a jogot, hogy anyanyelvét már az eljárás megindításától, a nyomozás kezdetétől használhatja. A Büntető Perrendtartás 2. §-nak 14. bekez­dése vonatkozik a tanúkra is. Minden olyan esetben pedig, amikor „a terhelt nem ismeri azt a nyelvet, amelyen a tárgyalást vezetik“, a hatályos jogszabály lehetővé teszi az eljáró szerv számára tolmács alkalmazását. A jegyzőkönyvvel kapcsolatban a büntetőeljá­rásról szóló törvény 55. §-nak rendelkezéséből kitűnik, hogy a jegyzőkönyvet cseh vagy szlovák nyelven kell vezetni. Amennyiben szükségessé válna a vallomás egyes részeinek szó szerinti rögzítése, akkor a jegyzőkönyv vezetője vagy a tolmács köteles papírra vetni a vallomás bizo­nyos részét „olyan nyelven is“, amilyenen az elhangzott. Az államigazgatási szervek és az állampolgárok viszonyát az államigazgatási eljárásról szóló 71/ 1967. számú törvény rendezi. Az államigazgatási eljárás szabályai azonban nem tartalmaznak olyan rendelkezést, amely szabályozná a nyelv­­használatot az eljárás során. A jogszabály ebbe­­ni fogyatékosságát viszont nagyobbrészt pótolják a legfelső államigazgatási szervek határozatai, Az 1952. évi június 17-i kormányhatározat értel­mében lehetőség nyílott arra, hogy a nemzdtiségi lakosság az általa lakott területeken szabadon használhassa anyanyelvét „a helyi, a járási és a kerületi nemzeti bizottságokkal, a hivatalokkal és a bíróságokkal“ való kapcsolatában. A volt Megbízottak Testületé 1952. július 1-én csaknem azonos szövegű határozatot fogadott el, amely két évtizeden át a nemzetiségi „alaptörvény“ fel­adatát töltötte be, és olyan kérdésekben Is irányt mutatott, amelyekre kihirdetett jogszabályok nem térnek ki. Mindkét határozat hűen tükrözi ma is a CSKP nemzetiségi politikájának alapelveit. Általánosan ismert, hogy az anyanyelv hasz­nálatára való jogot hazánk szocialista alkotmá­nya nyomatékosan hangsúlyozza. A 144/1068. szá­mú alkotmánytörvény szerint ui. a magyar, a német, a lengyel és az ukrán (ruszin) nemze­tiségű állampolgároknak joguk van — bizonyos törvény szabta feltételek mellett — szabadon használni anyanyelvűket a nemzetiségek által la­kott területeken hivatalos viszonylatban is. A folyamatos javulás jelének bizonyítéka e té­ren a Szlovák Szocialista Köztársaság kormányá­nak 230/1073. (VII. 9.) számú határozata is. Eb­ben a kormány utasította a Szlovák Szocialista Köztársaság minisztereit és a többi központi ál­lamigazgatási szerv vezetőjét, valamint a kerületi nemzeti bizottságok tanácsait: a magyar és az ukrán nemzetiségű állampolgárok számára te­remtsék meg annak lehetőségét, hogy azok „szük­ség esetén anyanyelvükön érvényesíthessék prob­lémáikat és a követelményeiket az állami szer­vekkel és a szocialista szervezetekkel szemben". A nemzetiségi lakosság jogai és kötelességei minden tekintetben azonosak a többi állampol­gáréival. Az alkotmányt végrehajtó rendelkezé­sek és intézkedések szocialista hazánkban arra is irányulnak, hogy teljessé tegyék minden ál­lampolgár, a nemzetiségek tagjainak egyenjogú­ságát is a gyakorlatban. Csak ennek érvényre juttatása folytán lehet elérni, hogy a kölcsönös bizalom és a barátság legyen a kapcsolatok fok­mérője. GYÖNYÖR JÓZSEF ÉRDEMES VOLT ... A CSEMADOK izsai helyi szervezetének szín­játszó csoportja a tavasszal bemutatta Gáspár Margit: Hamletnek nincs igaza című színművét Izsák Lajos rendezésében. Az elmúlt évben az izsaiak a könnyű műfajban arattak szép sikert. Most megpróbálkoztak a nehezebbel, az is na­gyon szép eredményt hozott. A szereplők igen jó teljesítményt nyújtottak. Valamennyiüket di­cséret illeti a jó alakításért, de főleg Izsák El­virát, Szabó Andrást és Tóth Ferencet, akik mély átéléssel formálták meg a rájuk bízott szerepet. A színjátszó együttes tagjai olyan kultúrmunká­­sok mind, akikre a helyi szervezet számíthat. Bár kissé elhúzódott a bemutató (ez azonban nem írható a csoport számlájára) a felcsattanó taps igazolta, hogy fáradozásuk nem volt hiába­való. A közönség igazi elismeréssel fogadta be­mutatkozásukat. Érdemes volt a sok szabad estét feláldozni azért, hogy újra a közönség elé lép­hessenek, Az izsai helyi szervezetnek 130 tagja van. Az HAGYOMÁNYÁPOLÓK A népi hagyományairól híres Zobor-vidéki fal­vak lakói gyakran hallatnak magukról. Ma már országos hírnévre tett szert a lédeci női és férfi éneklő-csoport. A koloni lakodalmas, a gimesi iskolások villőzése, a zsérei tűz-átugrás közismert­té vált. A zoboralji népdal terjesztőit és ápolóit, a berencsi, a zsérei és a koloni vegyeskórusokat is ismeri a közönség. Egy éve alakult meg Schulz József tanító vezetésével a gerencséri folklór csoport, amelynek műsorán népszokások, népi táncok és népdalok szerepelnek. A művészetet kedvelők örömére ez év tavaszán újabb két Nyit­­ra-vidéki község, Hostovó (Geszte) és Pohranice (Pográny) csatlakozott a hagyományápolókhoz. Műsorukkal sikeresen mutatkoztak be a zselizi országos folklór fesztiválon, Ennek kapcsán a legfiatalabb csoportot, a pogrányit szeretném be­mutatni. Vezetőjük és aki a csoportot megalakította: Szomolányi Ilona. A község régi hagyományait szerető, javakorbeli asszony kitűnő hangú éne­kes. Fűtötte a vágy, hogy a többi Zobor-vidéki EGYENLŐ JOGOK - AZONOS FELTÉTELEK 4fl t-káktr:

Next

/
Oldalképek
Tartalom