A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)

1973-08-31 / 35. szám

és Hamarová Mária, s vagy negyven ház porrá égett... A németek most már a faluban maradtak. A következő napokban az asszo­nyok és a gyerekek lassanként vlsz­­szaszállingóztak, a férfiak közül is a vakmerőbb je — kényszerből, éle­lemért. Rá is fizettek: hatvanhato­kat vagonba rakták és Németország­ba szállították. Lágerüket a szovjet csapatok szabadították fel, s a hábo­rú befejezése után szerencsésen ha­zakerültek valamennyien. Ojra itt állok az emlékmű előtt. Ragyog a napsugár, nyugalmas és békés a táj. Emlékezem: „Az em­bert el lehet pusztítani, de legyőzni sohasem“! Mélyen meghajtom a fe­jem ... LOVICSEK BÉLA P. Haiko felvételei síkig. Talán ő maga sem tudatosí­totta akkor, hogy minden lépése ha­lálveszély felé viszi. Szavát vissza­fogó fájdalma és a könnyei, kimon­datlan is arról árulkodnak, hogy ret­tenetes élményeket hordoz magában. Clémany 1943. április 27-én felsza­badult. Mtgállt az idő? A volt partlzánfalu a közelmúlt­ban megkapta a Csehszlovák Béke­díjat. Ezt a magas kitüntetést azok is magukénak érezhetik — az össz­lakosság egyharmada —, akik a front után Szlovákia-szerte új otthont kaptak, mivel az övék porrá égett. Tényleg megállt itt az idő? Népi motívumokkal telerajzolt falú fahá­­zak állnak a faluban. Épült egy pa­pucsot gyártó üzem — százötvenen dolgoznak benne, az állami gazda­ságban is vagy harmincán, a dolgo­zók többsége azonban a környező üzemekbe jár. A fiatalok tanulnak és szintén a városba húzódnak. Két világ van jelen az utcán: a népvi­seletben járó idősebbek és a kor­szerűen öltöző fiatalok. Jól élnek az emberek. Arról tanúskodnak a szépen berendezett lakások, a televí­ziók, autók, a házakból kiszűrődő rádiómuzsika. S még valamit: az em­berek szavából, magatartásából kitű­nik, hogy büszkék, mert ezért az újjászülető társadalomért ők Is tet­tek valamit. Földindulás égre verődő lángokkal Most már nincs kímélet! — hör­dültek fel a németek. Nagy páncé­los erőkkel megindultak Ciémany felé — tőlük szokatlan időtájt, al­konyat után. — Hogy egész pontos legyek, mind­ez 1943. április hatodikén történt — mondja Hanuska Ferdinand. — Mi a falu előtti szorosba mentünk, s út­középre döntögettük két oldalról a szálfát. A tankok dübörögve gázol­tak át az akadályon, miközben gép­puskával és ágyúval lőttek. Vissza kellett húzódnunk, a tankok meg neki a falunak ... — Valóságos földindulás volt — szól közbe Kohútová Viktória. — Hatalmas robbanások rázták a föl­det, süvöltöttek a golyók. Sok he­lyen tüzet fogtak a faházak. Égre verődtek a lángok. Sikoltoztak a gyerekek, asszonyok, a férfiak szit­kozódtak. Mindannyian menekül­tünk, ki merre tudott. Pillanatok alatt kiürült a falu. Arra sem volt időnk, hogy élelmet, meleg ruhát vi­gyünk magunkkal, örültünk, hogy menthetjük a puszta életünket. — Szörnyű látvány volt — néz maga elé Hanuska emlékezőn. — A hegy gerincéről néztünk lefelé a völgybe, a lobogó lángokba. Hallot­tuk a sikolyokat, a jajongást... Va­jon mi marad meg a faluból?... Ki marad meg a hozzátartozókból?... Azon a szörnyű estén hárman hal­tak meg: Hrvol Anton, Fábri Urban Szorongással teli három hét Nehéz három hét következett, pe­dig a szovjet, illetve a román csa­patok már elérték a Javorinka hegy gerincét. A németek állandó rette­gésbe tartották a falu népét. A fér­fiak közül többen bemerészkedtek a faluba élelemért, tiszta alsóért, de kicsúszni a faluból nagyon veszélyes és kockázatos volt. Többen furfanghoz folyamodtak. PieS Józef például női ruhába öltö­zött, batyut kötött a hátára, kézen­­fogta a nővére ötéves kisfiát és el­indult kifelé a faluból. A németek orra előtt. — Nem volt óm mindegy! — mondja. — Képzelheti, hogy mit é­­reztem. Minden pillanatban azt vár­tam, hogy egy sorozatot a hátamba eresztenek... Mi tagadás, bizony re­megett a térdem, talán még a halál hideg szelét is éreztem, amint körü­löttem ólálkodva arcul legyint. Ki­vert tőle a veríték ... Joklová Helena tizennégy éves ser­dülő kislány volt. Hamvas arcából a két égkék színű szeme bizakodva tekintett a világba. Egyik napón édesanyja kis batyuba készített élel­met adott a kezébe: vigye a parti­zán édesapjának. Hosszan, szorongó szívvel nézett utána a küszöbről... A kislány óvatosan lépkedett a hegy­oldalon kígyózó ösvényen. Lövés dördült. Helena elterült a zsendülő füvön. Német golyó járta át a szí­vét. Üvegesedé szeme kérdőn tekin­tett az égre: miért, miért kellett meghalnia! ? Két világ van Jelen at utcán .., Filipová Boíena — Helena osztály­társa — szintén tizennégy éves volt akkor. Három partizán bátyja har­colt a hegyekben. A németek meg­tudták, s édesanyjával együtt el kel­lett menekülniök. Magukkal vitték egyetlen tehénkéjüket is, mert jól tejelt, s mert kellett az élelem. Most itt áll előttem dagadt lábbal s emlékezik, de nem tud beszélni, sírás fojtogatja. Én mégis megtu­dom, hogy Boíena igen fontos fel­adatot teljesített: összekötő volt a felszabadító hadsereg és a partizá­nok között. Sok hasznos Információ­val jött-ment egyik vonaltól a má-A kuneradi kastély jövő év májusától a volt szlovák partizán harcosok százát ágyas szanatóriuma és üdülője le« TÜZEK ÉGTEK A JAVORINKÁN... mesen zümmögő sötét égből élelem, lőszer, fegyver és ember hullott alá. Közelgett a front is. Az ágyúzás mind tisztábban és erősebben hallat­szott. A tél elmenőben volt, a remélt szabadság meg közeledőben, de a fasiszta hordák még mindig nem ad­ták fel. A partizáncsoportok még úgy sem. Ellenkezőleg: sűrűsödtek az akcióik, már a németek által legbiz­tonságosabbnak vélt helyeken Is fel­bukkantak és kíméletlenül kaszabol­ták őket. Cjémanyba már nem jut­hatott be német járőrosztag. Jóval a falu előtt megsemmisítették őket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom