A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-06-22 / 25. szám

Egy Július Negyediké után, késő este. hazafelé kocogva a városból, a nagy szekéren Joe Garner­­rel és családjával, Nickék kilenc részeg indiánt hagytak el az út mentén. Nick megjegyezte, hogy kilencen voltak, mert Joe Garner, a szürkületben hajtva, egyszerre visszafogta a lovakat, leugrott az útra, és félrevonszolt egy indiánt a kerék­nyomból. Az indián aludt, arccal feküdt a porban. Joe bevonszolta a bokrok közé, és visszamászott az ülésre. — Ez a kilencedik — mondta Joe — a város szélétől idáig. — Indiánok — legyintett Mrs. Garner. Nick hátul ült a két Garner fiúval. Figyelt a hátsó ülésen, hogy lássa az indiánt az út mellett, ahová Joe félrevonszolta. — Billy Tabeshaw volt? >— kérdezte Carl. — Nem. — Éppen olyan a nadrágja, mint a Billyé. — Minden indiánnak egyforma a nadrágja. — Én nem is láttam — mondta Frank. — Apa leugrott az útra, és már fenn is volt megint, mi­előtt bármit láthattam volna. Azt hittem, kirúg­tak a hámból a lovak. — Egy csomó indián kirúg a hámból az éjjel, azt hiszem — mondta Joe Garner. — Indiánok — legyintett Mrs. Garner. Hajtottak tovább. Az út letért a fővonalról, és felfelé vezetett a hegyekbe. A szekér nehéz volt, a lovak alig vonszolták. A fiúk leszálltak, és gyalog mentek mellette. Az út homokos volt. A hegy tetejéről Nick visszanézett az iskolaépület felé. Látta Petoskey fényeit, és odább, Little Tra­verse Bayen túl, Harbour Springs fényeit. Újra felszálltak a szekérre. — Szétteríthettek volna valami kavicsot erre a szakaszra — mondta Joe Garner. — A szekér ment tovább a úton a fák között. Joe és Mrs. Garner szorosan egymás mellett ültek az első ülésen. Nick a két fiú között ült. Az út egy tisz­táshoz ért. — Itt gázolta el apa a görényt. — Oflább. — Mindegy, hogy hol — mondta Joe hátra se fordulva. — Egy görényt elgázolni egyik hely éppen olyan jó, mint a másik. — Múlt éjjel láttam két görényt — szólt Nick. — Hol? — Lenn a tónál. Döglött halat kerestek a part mentén. — Biztos mosómedve volt — mondta Carl. — Görény volt. Azt hiszem, tudom, milyen a görény. — Tudhatod — mondta Carl. — Indián nőd van. — Hagyd abba ezt, Carl — mondta Mrs. Gar­ner. — Pedig körülbelül egyforma a szaguk. Joe Garner nevetett. — Ne nevess, Joe — mondta Mrs. Garner —, nem akarom, hogy Carl így beszéljen. — Indián lányt fogtál, Nickie? — kérdezte Joe. — Nem. — De igenis, apa — mondta Frank. — Pruden­ce Mitchel a nője. — Nem az. — Minden áldott nap meglátogatja. — Nem igaz. — Nick, ahogy a két fiú között ült a sötétben, könnyűnek és boldognak érezte magát, hogy Prudence Mitchell-lel ugratják. — Nem a szeretőm — mondta. — Halljátok? — szólt Carl. — Mindennap együtt látom őket. — Carl nem tud magának nőt fogni — mondta az anyja —, még egy indián vénasszonyt sem. Carl hallgatott. — Carl nem tud a nőkkel bánni — mondta Frank. — Te tartsd a szád. — Jól van, Carl — mondta Joe Garner. — Iga­zi férfit nem akárhol találnak a lányok. Nézz az apádra. — Igen, te elmondhatod ezt. — Mrs. Garner közelebb simult Joe-hoz, ahogy a szekér zörrent. — Igen, neked a magad idejében rengeteg sze­retőd volt. — Lefogadom, hogy apának sose volt indián lány szeretője. — Ne gondold — mondta Joe. — Jó lesz, ha vigyázol Prudi-re, hogy megtartsd magadnak, Nick. A felesége a fülébe súgott valamit, és Joe ne­vetett. — Mit nevetsz? — kérdezte Frank. — Ne mondd el, Garner — kérte a felesége. Joe megint nevetett. ERNEST HEMINGWAY Tíz indián — Nickie megtarthatja Prudence-t magának — mondta Joe Garner. — Nekem is jutott egy jó kislány. — így már lehet beszélni — mondta Mrs. Gar­ner. A lovak nehezen húztak a homokban. Joe ki­nyúlt a sötétbe az ostorral. — Gyerünk, húzz bele! Holnap még ennél is jobban meg kell izzadnotok. Leszaladtak a hosszú lejtőn a rázós szekérrel. A farmerépületnél mindenki leszállt. Mrs. Garner kinyitotta az ajtót, bement, és lámpával a kezé­ben jött ki. Carl és Nick lerakodott a szekérről. Frank felült a bakra, hogy a szín alá hajtson, és ellássa a lovakat. Nick felment a lépcsőn és be­nyitott a konyhaajtón. Mrs. Garner épp tüzet rakott. Megfordult, hogy petróleumot öntsön a fára. — Viszontlátásra, Mrs. Garner — mondta Nick —, köszönöm, hogy elhoztak. — Ugyan, Nickie. — Nagyon jól éreztem magam. — örülünk, ha velünk vagy. Nem akarsz itt maradni? Kapsz egy kis vacsorát. — Mennem kell. Azt hiszem, az öregem már vár. — Jó, akkor menj. Nem küldenéd fel Cárit a házba? — Küldöm. — Jó éjszakát, Nickie. — Jó éjszakát, Mrs. Garner. Nick kilépett az udvarra, és lement a fészerhez. Joe és Frank fejtek. — Jó éjszakát — mondta Nick. — Remekül éreztem magam. — Jó éjszakát, Nick — kiáltotta Joe Garner. — Nem maradsz itt vacsorára? — Nem, nem lehet. Megmondaná Cárinak, hogy az anyja hívja? — Szólok neki. Jó éjszakát, Nickie. Nick, a fészer mögötti ösvényen elindulva, mezítláb keresztülvágott a mezőn. Az ösvény nedves volt, és érezte meztelen talpán a harmat hűvösségét. A mező alján átmászott egy keríté­sen, leereszkedett, talpa sáros lett a mocsár iszap­jától, aztán felkapaszkodott, keresztül a száraz bükkerdőn, végül meglátta a kis házból áradó világosságot. Átvetette magát a kerítésen, és előre-Nagy József rajza ment a tornáchoz. Benézett az ablakon, látta az apját, ott ült az asztalnál és a nagy lámpa fényé­nél olvasott. Nick kinyitotta az ajtót, és bement. — Nos, Nickie — kérdezte az apja —, jó napod volt? — Nagyon jól éreztem magam, apa. Szép Július Negyediké volt. — Éhes vagy? — Eltaláltad. — Mit csináltál a cipőddel? — Garneréknél hagytam a szekéren. — Gyere ki a konyhába. Nick apja előrement a lámpával. Megállt, és felemelte a jégszekrény tetejét. Nick továbbment a konyhába. Az apja behozott egy darab hideg csirkét tányéron és egy kancsó tejet. Letette Nick elé az asztalra. Letette a lámpát is. — Van egy kis tészta is — mondta. — Elég lesz? — Sok is. Az apja leült egy székre a viaszosvászonnal le­takart asztal mellé. Alakja hosszú árnyékot vetett a konyhafalra. — Ki győzött a meccsen? — Petoskey. öt: három. Az apja ült, figyelte, hogy eszik, és megtöltötte a poharát a tejes kancsóból. Nick ivott és meg­törülte a száját az asztalkendőben. Az apja levet­­, te a süteményt a polcról. Vágott belőle Nicknek egy darabot. Áfonyás tészta volt. — Mit csináltál, apa? — Reggel kimentem halászni. — Mit fogtál? — Csak sügért. Az apja ült, és figyelte Nicket, amint eszi a sü­teményt. — Délután mit csináltál? — kérdezte Nick. — Kisétáltam az indián táborhoz. — Láttál valakit? — Minden indián bement a városba, hogy le­igya magát. — Nem láttál senkit? — Láttam Prudie-t, a pajtásodat. — Hol? — Az erdőben. Frank Washbornnal. Beléjük botlottam. Nagyszerűen érezték magukat. Az apja nem nézett rá. — Mit csináltak? — Nem álltam oda találgatni. — Mondd meg, hogy mit csináltak. — Nem tudom — mondta az apja. — Csak messziről hallottam őket zörögni. — Honnan tudtad, hogy ők? — Láttam. — Azt hittem, azt mondod, nem láttad. — Ö igen, láttam. — Ki volt az, vele? — kérdezte Nick. — Frank Washbdrn. — És mondd ... mondd... — Mit mondjak? — Boldogok voltak? — Biztosan. Az apja felkelt az asztaltól és kiment a konyha­ajtón. Mikor visszajött Nick a tányérját nézte. Sírt. — Eszel még? — Az apja felvette a kést, hogy vágjon a süteményből. — Nem — mondta Nick. — Egyél még egy darabot. 1 — Nem, nem kell semmi. Az apja leszedte az asztalt. — Merrefelé voltak az erdőben? — kérdezte ' Nick. — Fenn, a tábor mögött. — Nick a tányérját nézte. Az apja odaszól: — Jobb lesz, ha lefekszel, Nick. — Jól van. Nick bement a szobájába, levetkőzött és lefe­küdt. Hallotta, mint matat az apja a nappali szo­bában. Nick az ágyon feküdt, arcát a párnába fúrta. „Összetört a szívem — gondolta. — Ha érezni i tudok, ettől biztosan összetört a szívem.“ Kis idő múlva hallotta, hogy apja elfújja a lám­pát, és a szobájába megy. Hallotta, hogy kinn a fák között szél kerekedik, és érezte, hogy hidegen beárad a függönyön át. Sokéig feküdt, arcát bele­fúrta a párnába, s egy idő múlva már nem gon­dolt Prudie-re, végül elaludt. Amikor éjjel fel­ébredt, megint zúgott a síéi kint a fák között, a töltésen csapkodták a partot a tó hullámai, azután ismét elaludt. Reggel erősen fújt a szél, a hullá­mok magasan felfutottak a partra, s ő már hosszú ideje ébren volt, amikor eszébe jutott, hogy össze­tört a szíve. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom