A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-05-04 / 18. szám

NEVESSÜNK! A főnök rászól egyik hivatal­nokára: — Hallja, vegye ki a szájából a cigarettát. Ne füstölje tele a helyiséget. — Bocsánat főnök úr — mond­ja a jámbor könyvelő —, ez nem cigaretta, ez ceruza. — Mindegy, itt maga ne szív­jon ceruzát se. Arisztidék bálba készülnek, és mivel ez a divat, a grófnő egy gyönyörű tengerzöld parókát tesz a fejére. — Nem utálja, grófnő — mond­ja neki Arisztid —, egy más nő haját a fejére tenni? — Miért utálnám — feleli, a grófnő —, ön talán nem egy má­sik ökör bőrét húzza a kezére? Kovácsnak mesélik a kávéház­ban: — Képzelje, tegnap a miskolci vonaton összetalálkoztam a ked­ves feleségével, meg a katonatiszt sógorával. Mondhatom, nagyon jóképű fiú. — Micsoda katonatiszt — mondja Kovács —, nekem nincs is katonatiszt sógorom. — Bocsánat, de nekem a ked­ves felesége mondta. — Az lehet — mondta kedélye­sen Kovács —, mert maga egy naív ember. Próbálja meg ezt ne­kem bemesélni. Heltai Jenőhöz beállít egy fia­talember. Egy Békéscsabán nyo­mott verseskönyvet szorongat a kezében, és megkéri Heltait, ol­vassa át, és írjon hozzá ajánlóso­rokat. Heltai átfutja a könyvet, és így szól: — Kedves barátom, könyvéből olyan dologra jöttem rá, amit ed­dig nem tudtam, de ajánló soro­kat nem adhatok. — Jó — mondja az ifjú —, de legalább azt mondja meg mester, milyen új dologra jött rá a köny­vemből? — Arra — mondja Heltai ha­miskásan —, hogy Békéscsabán könyvnyomda is van. MÁJUS 9. VÍZSZINTES: 1. Az idézet első része. 15. Ivarsejt. 16. Szerb népi tánc. 17. Lázár......., magyar színésznő. 18. Erna Anna. 20. Hármas találat a lottó­ban. 22. ... tin, tin, ismert film kutya­sztár. 23. Kettős betű. 24. L. D. E. 26. Magot hint. 27. Nem egészen ezer. 29. Hőemelkedés. 30. Takarmánytároló. 31. Az idézet negyedik része. 33. Iskolai intő. 34. Panaszt kifejező szó. 35. Mor­­ze-jel. 36. Létrehoz, alkot. 38. Vissza­vág! 39. Régi római pénz. 40. Testrész. 42. Tesznek (é. h.) 43. Rája egynemű betűi. 44. Kemény, vastagabb papírfaj­ta. 46. Olbracht Iván ismert regénye. 47. Indulatszó. 49. Növényi ital. 50. Esz­tendő. 51. Epidémia kezdete. 52. A múlt idő jele. 53. Nóta. 55. Ezerötvennégy római számmal. 57. Start. 58. Hasznos rovar. 59. Olasz névelő. 60. Előd. 62. Gyakori igevégződés. 63. Levegő lati­nul. 64. Néni szlovákul. 65. A fej ré­sze. 67. Régebbi cipőkenőcs márka. 69. Város Szlovákiában. FÜGGŐLEGES: 2. Gyermek köszön­tés (ford.). 3. Fontos élelmiszer (vissza­olvasva). 4. Az Újpesti Dózsa elődje. 5. Az idézet második része. 6. Befont női hajzat. 7. Literátus. 8. Paripa. 9. Hangtalan néma. 10. Orosz uralkodó. 11. Az öt-tó egyike (USA). 12. Az erő fizikai mértékegysége. 13. Állathang. 14. Az idézet harmadik része. 19. Dió­val töltött, névelővel. 21. Szultáni pa­lota. 23. Zárókészülék ajtón, szekré­nyen. 25. Város Lengyelországban. 27. Számnév. 28. Férfinév. 29. Csüng. 32. Tíznek a fele. 35. Nagyobb szoba. 37. Oktat. 40. Nem egészen matt. 41. Házi­állat. 45. Megnevezés. 48. Ilyen tó is van. 51. Angol főnemesi cím. 58. Van bátorsága. 61. Sándor Károly Viktor. 63. Ütőkártya. 64. Növény, főzete üdítő ital. 66. Tól-től angolul. 68. Akadémiai titulus röv. (ford.). 69. Sajtban van! Beküldendő a vizszintes 1, függőleges 5, 14, és vizszintes 31. számú sorok megfejtése lapunk megjelenésétől szá­mított 6 napon belül szerkesztőségünk címére: 890 44 Bratislava, Obchodná 7, lehetőleg postalevelezőlapon, amelyre kérjük a beküldő posta irányító szá­mának a feltüntetését Is. Az előző rejtvény helyes megfejtése: „A vörös május rötszínű sugára / be­­nyilalt minden ajtón, s ablakon, / S elér a fénye elvtárs, a szívedbe, ha bárhol is lakói . . VLAGYIMIR KLIMOVICS A levélke Munkából jövök haza. Felmegyek a negyedik emeletre, megállók a la­kásom ajtaja előtt és örvendezek magamban. Milyen jó is házasem­bernek lenni! Most becsöngetek. A feleségem fog ajtót nyitni. Megölel, megcsókol, se­gít levetni a kabátomat, odakészíti a papucsot és ebédet ad. Aztán majd lefekszem. Pihenek, ö pedig? Gon­dosan betakar a mohér pléddel és felolvas nekem az újságból. Elmosolyodtam. Kidüllesztettem a mellemet. Megnyomtam a csengőt. Semmi. Üjra csöngetek. Megint sem­mi. Abbahagytam a mosolygást: az ember egész nap dolgozik, elfárad, megéhezik és most még az ajtónyi­tással is bajlódjék. Elővettem a kulcsot. Beillesztettem a kulcslyukba és nagynehezen kinyi­tottam az ajtót. Elfelejtettem, hogyan is kell — hiszen már öt éve vagyok nős. Belépek a lakásba — sötétség és semmiféle csábító illat, amitől ösz­­szefutna a nyál is a számban. Jó, hogy össze nem estem. Villanyt gyúj­tok. A lakás üres. Az asszony sehol. Keresem, járok ide-oda. Mi ez? Egy levélke... „Petyka! Ne járkálj a lakásban piszkos cipőben. Az ajtónál van egy kis szék. Ülj le rá. Vesd le a cipődet és vegyél fel papucsot — ott van a kis szék alatt. Hogy levethessed a ci­pődet, először ki kell fűzni a cipő­zsinórt. Keresd meg a zsinór rövi­­debb végét és húzd meg — a zsinór kioldódik. Lazíts rajta és most már könnyen leveted a cipőt. Ugyanígy vesd le a másikat is. Drágám! Emlékszel? Az esküvőnk előtt azt ígérted, hogy míg élsz, a tenyereden hordozol majd engem. Ehelyett ma ebédelj meg egyedül, nélkülem. Mindent elkészítettem, az ebéd ott van a tűzhelyen. Csak meg kell melegítened. A leves egy fazékban van — az új kalapodra hasonlít — olyan zöldes színű. A hús és a krumpli a serpenyőben. A tea a teás­kannában. Kedvesem! Vigyázz nagyon. A konyhában ebédelj. A konyha — az a kis helyiség a fürdőszoba mellett. Hogy könnyen megtaláld, az ajtajá­ra erősítettem egy cédulát, ezzel a felirattal: Konyha. Ha rátalálsz, nyisd ki az ajtaját és menj be. Fordulj az ablak felé. Jobb­ra, a sarokban meglátsz egy ala­csony szekrénykét, olyan fehér gom­bokkal. Az a gáztűzhely. Azon is van egy cédula „Tűzhel y‘‘ felirattal. Hogy megmelegíthesd az ebédet, meg kell'gyújtani a gázt. Ezt így csinálod: Fogd azt a kis fadobozkát, amelyiken kép van — ott van a tűz­helyen, balra. Az a gyufaskatulya. Nyisd ki, vegyél ki belőle egy gyufát — olyan kis pálcikát — és húzd vé­gig a skatulya oldalán. Ha a gyufa meggyullad: tartsd oda ahhoz a fe­kete karikához, amelyen nyílások vannak, erre a karikára tettem a zöld fazekat, a másik kezeddel pedig fordítsd el az ablakhoz legközelebbi gombot. A gáz meg fog gyulladni és olyan kékes lánggal fog égni. Petyka, az isten szerelmére kérlek, légy óvatos, nehogy megégesd ma­gad! Ha ez sikerül, gyújtsd meg a gázt a serpenyő és a teáskanna alatt is, de előbb el kell fordítanod az ab­laktól második és harmadik gombot. Petya! Vigyázz a gombokra! Ha a gáz nem ég, meg is mérgezhet! Figyeld az órát: öt perc eltelte után az első, a második és a harma­dik gombot ellenkező irányba csava­rod, az előző helyzetbe. A kék lán­gocska „fu“ hangot ad és kialszik. Fogd az asztalról a tányért, azt, amelyik a tűzhelyhez legközelebb van. Ha összetörnéd, fogd a mellette levőt (minden eshetőséggel számolva négyet készítettem oda) és a merő­kanállal szedj levest a fazékból a tányérba. A merőkanál — az olyan nagy, hosszúnyelű kanál. Rajta van a cédula: Merőkanál. A serpenyőt és a teáskannát is­mered. Ha teát öntesz, le ne verjed a teás­kanna fedelét. Igaz, hogy madzaggal odakötöttem, de biztonság kedvéért fog meg a másik kezeddel. Ebéd után menj át a szobába. Fe­küdj le és várj rám. Mihelyt megjö­vök, felolvasom neked az újságot. Fodrásznál vagyok, az utcasarkon. Szép akarok lenni a házassági év­fordulónkra, hogy ugyanúgy szeress, mint akkor. Petya! Ne mérgelődj és ne légy szomorú. Milliószor csókol a Te Másád.“ Többször egymás után elolvastam a levélkét. Megtaláltam a konyhát is. Csavartam valamit az ablakon (az állítólag az ablakkilincs). Fejembe nyomtam az új kalapot és rohantam a fodrász-szalonba. Karjaimba vet­tem az asszonyt és hazavittem. Jó dolog házasembernek lenni! Sági Tóth Tibor fordítása KERESZTREJTVÉNY 14 hét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom