A Hét 1971/2 (16. évfolyam, 27-52. szám)

1971-10-22 / 42. szám

_£trt ílüiiiianlrtxt'í ú(it: • áíií iJS)cnt>itrT Oj>mftí)i«rs)U!íU-5Ü imi iut? m íwn Mrrtft fQaWSnt Ayt ün>4)fl )£Ú rt Moynaftn« |>(f,t JWíWű rtaetj (Tiírrfni'^Uit auffiel! muthuviel zeklés tökéletes rajza megrendíti az olvasót. A finom lelki elemzés bélyegét hord­ja magán legkedvesebb könyve, a Fél­kegyelmű, valamint az óriási méretű Karamazov testvérek című regénye, mely az átöröklés problémájával fog­lalkozik. Valóságos lelki kémia: a szenvedélynek és az akaratnak, az ész­nek és a számításnak, a marcangoló lelkifurdalásnak, az Igazságszolgálta­tás pompás vád- és vádbeszédeinek gazdag lélektani rajza ez a könyv. Nagyszabású regényein kívül jelen­tősek levelei és a kor problémáival foglalkozó tanulmányai is, ezekben a nagy gondolkozó és a nagy művész szólal meg. Mint publicista legsürgő­sebb feladatoknak tekinti: az írástu­dás elterjesztését a nép között, a mu­zsik társadalmi helyzetének megköny­nyítését s a rendi korlátok megsem­misítését, valamint az erkölcsi átala­kulást. A művészet terén elutasítja a művészet öncélú felfogását. Hirdeti, hogy a művészet agitáljon és harcol­jon, segítsen megoldani a napi problé­mákat. „A sötétség birodalmában" ál­talános erkölcsi felemelkedést sürget, változást forradalmi akciók nélkül. Ezért eszméi a marxizmus szemszögé­ből nézve téveszmék, bár nem lehet elvitatni, hogy alkotásait mélységes emberszeretet hatja át, együttérzés az elnyomottakkal, a szenvedőkkel és ki­zsákmányoltakkal, a nép sorsának ja­vulását akarja. Műveiben mindig az igazságot, az emberséget viszi diadal­ra. Sürgeti, hogy a „társadalom" mi­nél előbb lépjen a néppel való érint­kezés egészséges útjára. Mindenkitől elvárja, hogy megértse a népet és az ő szent igazságát, elvárja, hogy minden­ki „dolgozzék a nép szántóföldjén". Dosztojevszkij hitt az orosz nép és a népek testvériségének erejében. A nemzeti esemény számba menő Pus­kin ünnepélyen mondott híres beszé­dét ezekkel a szavakkal fejezte be: az igazi orosznak lenni nem egyéb, mint: törekedni az európai ellentétek végle­ges kibékítésére... az orosz lélekbe testvéri szeretettel befogadni minden­kit. Ez a nagy író és nagy gondolkodó igazi hitvallása, mely ma a béketábor programjának alfája és ómegája, a vi­lágpolitika sarkköve. Életművének egészéből nem a miszticizmus, nem a reakciós ábrándvilóg sugároz felénk, hanem a program, melynek megvaló­sulása az emberiség boldog jövőjének biztos záloga. OZORAI FERENC • ••••••••••• Párbajok -Rákóczi korában — Elmegyek egy sörre, aztán talán visszajövök megnézni. Addig lehet, hogy rájövök, ho­gyan lehet megjavítani. A Rákóczi-korabeli párbajok nagy része a nevezetes ónódi országgyűlés előtti időkre esik. Tisztek és altisztek — rendszerint nagy csaták előtt, vagy azok szüneteiben — nemcsak az ellen­fél tisztjelt és altisztjeit hívták kl sze­mélyes viadalokra, hanem — sokszor igen csekély okok miatt — egymást is „megvagdalták". A különböző „huszár­virtusoknak" se szeri, se száma. Beze­rédi Imre, kuruc óbesterről, följegyez­te a krónika, hogy portyázásai közben 72 labanc tisztet ölt meg? vitézi pár­bajban. Róla — Bezerédi Imréről — szól az a hires nóta, amely — Ízes magyarsága és szép költőisége mellett — mintegy hadtörténész pontossággal mondja el a korabeli párviadalok és csaták izgalmas lefolyását. Sárvár alatt sűrű berek a Csere; Leskelődő labanczokkal van tele; Sűrű berek még sincs annyi levele — Mint amennyi lompos labancz bújt bele. Héja madár le-lecsap a fölyhöbill ... Lovas labancz kl-kicsap az erdőbül, Kuruczot lát, hertelenül, megpördül, Tőrbe csalni úgy akarná, de nem gyün. Kuruczokat Bezerédi vezeti, Ki a kardját német hússal eteti, A csújtárját német vérrel festeti, T(z-húsz rácz ha reágyün, csak neveti... Bezerédi táncoltatja a lovát, Villogtatja rettenetős pallosát, Dobot veret, fúvatja a trombitát, Meg is indul, odacsap, meg hátat ád. Bolond ésszel a rácz magát elhivé; Csak úgy árad a berekből kifelé, Szép térhelyre Bezerédi kivivé, Ott egyszersmind arczul fordul s vág belé. Az német ls kiözönlik rácz után, Gyalog vagyon, a kurucz jó paripán; Bezerédi hires serény kapitány: Közre kapja, vágja, rontja szaporán. Bezerédi hires vitéz kapitány; Sabarolja-darabolja magyarán. Az német is neki búsul egynihány, Rája támad, lilvés esik az lován. Bezerédi elvesztette az lovát, Bukompanni megtalálta a nyomát; Odaugrat, rázza hegyes dragonyát... Bezerédi gyalog is nagy harczot ád. Az sok labancz mlkoron rárohanna: Bezerédi csak egyedül ott vala, Jó kardjával hármat-négyet suhinta — Németekben tágosságot úgy csapa. Párduczbűrét uz nyakábúl levonák, De az árát életekkel megadák; Odamennek egynihány Jó katonák -Dandárját a németnek ott megnyomák. Több kurucz is, hogy meglátja ezeket, Bátorodik, űzi mint az ebeket... Bezerédi maga űz egy sereget, Sárvár felé úgy hajtják a németet. Kél a szél, a fákat vfgan legyinti; Kuruczokat az jó Isten segiti, — Országunkat még egyszer megépiti, Német ebtűl valahára megmenti. II. Rákóczi Ferenc annyira nem volt híve a kurucok egymás közti párbajá­nak, hogy az 1707. évi országgyűlésen halállal fenyegette meg a párbajozó­kat. A „magyarországi konfederált ne­mes státusok és rendek részéről sza­bott hadi regulák, artlkulusok, ediktu-Magyar huszár és hajdú (XVII. századi metszet után) jéegcnbás * * parbajók mok és törvények" XVII. cikkelye „az egymás elleni kihívásról" szólva, a kö­vetkezőket rendeli el, a Fejedelem ne­vében: „A duellum avagy két ember­nek egymás közt való viadalra szóló hívása, országunk törvényei szerint ti­lalomban lévén, senki egymást kl ne hívja, hanem az ellenségen mutassák meg a maguk vitézségét, hogy abbul tessék meg, kl s melyik a jobb közü­lük, és az dicsekedjen, aki több vitéz­séget tészen. Másként a párbaj meg nem engedtetik senkinek. Egymás ellen kimenvén, mind a két fél érdeme szerint való büntetését fogja venni, vagy — aki életben marad is - meg­hal." Rákóczi katonai szabályzata szigo­rúan őrködött azon, hogy a párbaj a nemes ifjak között „elkerültessék". Ezért — egyebek között — elrendelte, hogy „Ami pedig illeti azon gyalázatos böcstelenítést, amidőn ki mást hunc­futnak mond — ahonnan szokott leg­inkább a duelllzálás meglenni —, az­iránt azt obszerválják a Nemes Társa­ságbeliek, hogy ha mikor egymás kö­zött történik: senki a másikra bünte­tés alatt fegyverét ki ne vonja, hanem az megsértődött fél tegye le panaszát a jelenlevő főbb tisztnél és auditornál, amelyre nézve is tétessék az excedens áristomba... Ha pedig az Társaságon kívül másvalaki gyalázná meg, azon­nal üsse pofon és azután, ámbár ki­hívná is: ne menjen ki az viadalra ..." Rákóczi Ferenc — nagyon bölcsen — azt vallotta: aki mindenáron vitézked­ni akar, az ne kurucvért ontson, ha­nem menjen a labancra, azon bizonyít­sa be vitézségét, bátorságát, halálmeg­vetését. Bizony drága volt a kurucvér! Ami­kor egy tállyai birtokos, aki Jeles gaz­dálkodó és csavaros eszű ember híré­ben állt, kifundált egy újfajta ekét, s azt a Fejedelemnek ajánlotta, Rákó­czi csak ennyit mondott az ajándékra: „Szép eke, jó eke, de olyan csudaekét fundáljon kl tekegyelmed, aminek nyomán pénz, szabadság és magyar ember terem." S még egy példa arra, hogy milyen drágán cseppent a kurucvér. A szabad­ságharc csillaga már leáldozóban volt. Vak Bottyán, Rákóczi híres, félszemű generálisa is már csak maroknyi had­dal verekedett a labanc túlerő ellen, amikor schleiswigi dán gyalogezredek érkeztek a császári hadak segítségére. Vak Bottyán ezekről a dán csapatok­ról, no meg a maga maroknyi kuruc lovashajdúiról ezt a jelentést küldte a Fejedelemnek: „Az éttcaka is meg­tsapván az Dánusok külső istrázsáju­kat, úgy az táborukat ls, katonáim sokakat öszvegázoltak és vágtak ben­nek. Tanulság: Igen tudna az Dánus­sag is félni, tsak volna kitül!" Aztán végleg elfogytak a kuruc vité­zek. A szabadságharc elbukott, s a Fe­ledelem kibujdosott az országból. A kuruc könnyűlovasok — a legendás buszárok — híre azonban bejárta egész Európát. Jellemzésül idemásoljuk azt a jelentést, amelyet az osztrák titkos­ügynökök küldtek a Rákóczi-szabad­ságharc elbukása után — Párizsból: „Kémeink állandóan a magyar tisztek és közlegények nyomában vannak. Tegnap Ladislaus Bertscheni (Bercsé­nyi) újabb botrányt csapott, szidta Ausztriát, és véres párbajt is vívott. A magyarokat mindenhová hívják — különösen azóta, hogy részt vettek a franciák újabb csatáiban —, és meg­bolondítják a nőket is. A fiatal magya­rok neve általában „Monsieur Hussard", és tagadhatatlanul népszerűek. Ausztria elleni nyilatkozataikról külön mellék­letünk számol be." Történelmi tény, hogy magyarok ala­pították a későbbi híresse vált francia huszárságot. A főtiszteken kívül mint­egy háromezer kibujdosott magyar huszár tartózkodott akkoriban francia földön. Maga XIV. Lajos irta, hogy „a magyar huszárok bámulatba ejtet­ték Franciaországot bátorságukkal". Egy későbbi kimutatás adatai szerint, „hetven komoly csatában vettek részt Franciaország oldalán". Nagy Bercsényi Miklós fia csinálta a legnagyobb karriert — személyes hősiességével. XV. Lajos Franciaország marsalljává nevezte ki és hat súlyos sebéért (amelyet Franciaország szolgá­latában szerzett!) — hat falut ajándé­kozott neki. A Bécsbe küldött titkos jelentések beszámoltak arról, hogy az ifjú Bercsényi egykettőre „felfortyant", ha valaki a huszárjait merészelte sér­tegetni. Ezeket a titkos jelentéseket böngészgetve, nyugodtan kijelenthet­jük, hogy a nagy orráról és villám­gyors kardjáról hires Cyrano de Ber­gerac jámbor birkapásztor volt hozzá képest, mert — a titkos Jelentések állítása szerint — az ifjú Bercsényi 1E00 párbajt vívott francia földön. A hazátlan magyar huszárok lassan­ként beolvadtak a francia hadseregbe, de a hazai viselettől nem akartak megválni és csak magyar kommandóra hallgattak. Így fordult elő aztán az a furcsa helyzet, hogy az egyik legvité­zebb francia tábornok - megtanult magyarul, csakhogy megnyerje a hu­szárokat. Ezeknek a régi magyar huszároknak köszönhetjük, hogy oly sok — a kato­naélet és a hadviselés fogalomkörébe tartozó — szavunk honosodott meg nemcsak a francia, hanem a többi európai nyelvben is. A franciák mind­máig használják például — kissé meg­változott formában — a csákó, a dol­mány, a kalpag, a szablya, a sujtás és persze, a huszár szavainkat. (Chaco, dolman, colpaque, sabre, soutache, hussard.) A Nagyságos Fejedelem bujdosó ku­rucai — nemcsak jó katonának és vak­merő párbajhősnek bizonyultak francia földön, hanem kiváló — nyelvmeste­reknek is. (Következő számunkban: Királyi pár­bajok) Kuruc előőrs (festmény — korabeli metszetek alapján)

Next

/
Oldalképek
Tartalom