A Hét 1971/2 (16. évfolyam, 27-52. szám)

1971-11-05 / 44. szám

volt a hangja, ha valami nem tetszett neki pergamenbe kötött számlakönyvei­ben. — Elég volt! Ez a gyerek egyszer még megfullad a könnyeiben — szólt rá Mona Lucrezia. Apám, amint a nagyhangú em­berek általában, hamar kiadta a mérgét. Leforrázva végignézett a feleségén, és ismét bezárkózott a szobájába. Mona Lucrazia pedig markomba nyomott vala­mi ennivalót, azt hitte, azzal vigasztal meg a legjobban, pedig csöpp falánkság sem volt bennem soha. Én meg elkó­száltam a városban. Étvágytalanul rágicsáltam a paradicso­mos-sajtos lepénykét, és elmentem .. . látni. Látni! A formákat és az idomokat! Valahányszor Dante Alighieri szülőháza meg a kőből épült Badia-templom előtt elbandukoltam, szinte fulladtam a vad boldogságtól. A művészet remekei közt járhattam születésemtől fogva. Toszkán vagyok. A tuscusoknak és etruszkoknak meg ki tudja még hányféle latiumi törzsnek a vére keveredett bennem: mi legtöbben olyan gyöngéden nézzük a sziklát, mint legszebb álmunkat, őseim évezredek óta • Függőleges sorok: 2. Hitrege. 3. ® Achát. 4. I. A. N. 5. Ismeretlen név- A jele. 6. Lemásoló. 7. Szomszédos betűk w az ábécében. 8. Turku másik neve £ (Finnország). 9. Gyerekkor kezdete. 11. Kikötőváros Németországban. 12. Ró- 0 mai császár. 13. Régi űrmérték. 14. Nem egészen pech. 21. Kevert móri. 0 23. Betegség (é. h.). 24. Német helyzet. 25. Fejsze. 26a. Hosszú id. szóval. 27. © Ásvány és mássalhangzó kiejtve. 28. Ä Korszak kezdete. 29. Moziban látjuk. ® 30. Légáramlat. 31. Hajtógép. 33. Angol a főnemesi cím. 35. Tiltószó és rangjelző szócska. 36. Becsület — latinul. 40. 0 Számnév (ford.). 43. Győri sportegylet. 44. S. R. N. 46. Női becenév (ford.). 0 47. Nem bent. 48. Angol olaj. 49. OHE. 50. Nem egészen rossz. 51. Rak. 53. Ha 0 ugyan szlovákul. 54. A bratislavai gép- A kocsik jelzése. 55. Kötőszó. 56. Folya- 9 dék. 57. Olasz király. q Beküldendő a vízszintes 1, függőleges 1, 19. és 10. számú sorok megfejtése. 0 Az előző rejtvény helyes megfejtése: „Október huszonnyolcadikán ünnepel- 0 jük meg hazánk megalakulásának év- ^ fordulóját." 0 fejtik a Firenze környéki hegyekben a követ, és hordják ökrös szekereken a földjükre, hogy földarabolják, megszé­lezzék, és házat, palotát, templomot építsenek belőle. Gyerekkoromtól isme­rem tapintását, szagát, külső héjának és belső húsának a zamatát. Tudom, ho­gyan hat rá a napsütés, az eső, a teli­hold és a tramontana. Firenze pietra serenából, ebből a meleg, szürke, való­ban derűs színű kőből épült. A templomok. Ahol ima és zene itatja át ezeket az ősi köveket. Zene zengeti meg századízigleni őseim keze nyomát ezekben a kövekben. Azokra a kicsem­pült körmű, véresre horzsolt, inas kezek­re gondoltam, amikor délutánonként be­lopakodtam a Santa Maria del Fioréba vagy a Santa Maria Novellába, de leg­főképp a Santa Maria del Carminébe. Meghúzódtam egy oszlop mögött, hogy azokban a tágas térségekben még jobban érezzem a magányomat. Szórt fények áradtak be a szines ablakokon, a hideg tömjénszagban. Meg se moccantam, ne­hogy megtörjem a csöndet: a kő beszé­dét, a nagy hegyek emberivé finomodott hangját. Mert a kőnek emberi érzései vannak, s ezek olyanok, mint annak az érzései, aki hozzá mer nyúlni. A kő nyüszít, kiált, sikolt, és dalol, az élete szerelmet ad annak, aki hozzá közelít. Szerelmet és életet ad, ha megformálod, hogy lát­hatóvá és hallhatóvá váljék, idomaiban megfér az ember minden álma. Gonosz erők lapulnak benne, de ott szunnyad a legszentebbnek és legjobbnak és legföl­ségesebbnek a magasztalása is. Rettene­tes viharok sulykolták, döngették ki ezt az anyagot a tengerből. Mélyen elrejtett szenvedélyes élete roppant idegnyalábok­ban — kristályok erővonalaiban — feszül benne, melyeket a kalapácsütés hasít ki a tömbből. Az én látomásaim már akkor ilyen tömbök voltak, már akkor azzal fenye­gettek. hogy szétmorzsolnak a hiábavaló­ság súlyával. Szüntelen dallamuk olykor megsüketített, valósággal megbénított, képtelen voltam tanulni, játszani, kacag­ni. Szót se tudtam váltani senkivel. Me­nekültem ilyenkor, nemcsak apám elől — mindenki elől. Visító és hülyéskedő testvéreim elől az istállóba rejtőztem, hogy ne halljak, ne lássak semmit. És sírtam, hogy nem tudok mit kezde­ni magammal, nem tudom kifejezni mindazt, ami bennem lüktet. jéegcnbcís * párbajait ••• ••• Az asszonykirály és a párbajtilalom Nagy nyelvújítónk, Kazinczy Ferenc irta le — egy idős barátja elbeszélése nyomán — Pálffy János gróf és a württembergi herceg párbaját. Még a hétéves háború idején történt, valahol Poroszországban. Pálffy a württembergi herceg alatt szolgált. Ez a herceg nemcsak arról volt hírhedt, hogy gyűlölte a magyarokat, hanem arról is, hogy a legkisebb fegyelem­sértést is - halállal büntette. Egyszer a herceg kilovagolt vezéri szálláshelyéről, hogy ellenőrizze az egyik távoli faluban elszállásolt Pálffy­ezred katonáit. Amikor a falu közelébe ért, egy útszéli szilvafán megpillantott egy magyar huszárt, aki jóízűen fo­gyasztotta a ropogós gyümölcsöt. A herceg egy pillanatra megdermedt, majd szitkozódni kezdett, azután elő­kapta a pisztolyát, és lelőtte a legényt. Amikor ezt Pálffy meghallotta, azonnal felelősségre vonta a gyilkos főnemest, aki azzal válaszolt, hogy gyalázni kezdte a magyarokat. A gyalázkodó szavakat Pálffy erélyesen visszautasí­totta, mire a herceg párbajra hívta ki a grófot. Pálffy a pisztolyt választotta. A továbbiakat így meséli el Kazinczy Ferenc: Kirendelték az órát, s a he­lyet, s Pálffy előre küldé lovait, hogy ha szaladnia kell, szaladhasson. (Tudni kell, hogy az asszonykirály — Mária Terézia — halállal sújtotta a párbajo­zókat.) Ámbár Pálffy volt a provokált, mégis elsőséget engede a hercegnek. — So schiesst der Deutsche den un­garischen Ochsen! (így lövi le a német a magyar ökröt!) — mondá a herceg, és lőtt. A golyóbus keresztülment Pálffy kalpagján. — Und so der Ungar den deutschen Schwein! (£s így a magyar a német disznót!) — mondá Pálffy, s a német elterült holtan. Pálffy felszökött a szekérre, s ment. Sokára megkegyelmezett neki Mária Terézia. Mária Terézia valóban halállal, pon­tosabban: pallossal való kivégeztetéssel büntette a párbajozókat, ötven évvel később a pallos helyét a bitófa foglalta el, de ez a rendelet is — mint a leg­több párbajellenes rendelet — csak pa­píron volt ilyen szigorú. A XVI. század végén és a XVII. szá­zad elején annyira elterjedt a párbaj Franciaországban, hogy valóságos nem­zeti csapássá fajult. Korabeli feljegy­zések szerint, IV. Henrik uralkodása alatt - 1589-től 1606-ig - több mint négyezer nemesember esett áldozatul ennek a dühöngő járványnak. Fényes nappal, köztereken. Párizs legforgal­masabb utcáin, a királyi paloták tövé­ben, mulatóhelyeken, fáklyavilág mel­lett, bárhol és bármikor lehetett látni párbajozókat, sőt néha csoportos pár­bajozókat is. XIII. Lajos megelégelte ezt a tömeg­hisztériát, és szigorú rendeletet adott kl, amelyben halálbüntetés és teljes vagyonelkobzás terhe alatt tiltotta meg a párbajozást. Mindenható minisztere Richelieu bíboros tanácsára — egy ízben — hat nemes származású főurat — köztük egy Montmorency herceget — végeztek ki párbaj miatt. Nagy Péter cárról is feljegyezték, hogy halállal büntette a párbajozókat. S a szigorú „ukáz" nem tett kivételt — még kedvenc tisztjei esetében sem. De visszatérve Mária Teréziához, a királynő szigorú párbajtilalma — természetesen — csak a saját hadsere­gén belül duellumokra vonatkozott, az ellenséggel vívott párbajokra nem. A Nyitra megyei Divékújfaluból származó Kiss Ferenc nemcsak a régi magyar harcmódoknak: a portyázó rajtaütéseknek volt a mestere, hanem a közelharcnak és a személyes párbaj­nak is. Legendás bátorságáért a király­nő előbb ezredessé, majd tábornokká nevezte ki ezt a kiváló felvidéki kato­nát. Milyen ellentéte Kiss Ferencnek az ugyancsak Nyitra megyei Czobor Jó­zsef gróf, akinek akkora volt a birtoka, hogy Nyitra megyéből átterjedt Morva­országba is. Czobor nem katona volt, hanem dúsgazdag léhűtő, s bár nyegle modoráért többször is provokálták, so­ha nem állt ki párbajra: vagy a király­női tilalomra hivatkozott, vagy pedig — egyszerűen csak — beárulta az ille­tőt az udvarnál. Czobor nem a kard­hoz értett, hanem a pénzpocsékoláshoz. De ahhoz aztán úgy, ahogy kevesen ebben az országban. Vele esett meg az a hírhedt história, hogy az egyik udvari álarcosbálra — tizenkét, török­nek beöltöztetett söröslegényt csempé­szett be. Előzőleg a gróf tizenkét fé­nyes öltözetet hozatott Isztambulból, a tizenharmadikba, hatalmas turbános pasának, maga öltözött fel. A bál előtt pompás estebéddel traktálta meg a rabjainak öltöztetett tizenkét sörös­legényt, de a sörükbe hatalmasan ható álóét kevertetett bele. Ezután egyetlen hosszú láncra veretve rá .a tizenkét rabot, nagy pompával bevonult a Hof­burg tánctermébe, a láncot odakanya­rította az egyik oszlopra, azt lelakatol­ta, és elvegyült a maskarák közé. A báli publikumnak nagyon tetszett a tarka köntösű csoport, ám a tizenkét sörcslegény rövidesen elkezdett izegni­mozogni. A hashajtó álóé kezdett el bennük dolgozni. Egyik rab a másik után szólalt meg: — I mecht auszi! (Kimehetnékem van!) Az udvarmester lázasan szaladgált fel-alá, és kereste a pasának öltözött vendéget, akiről senki sem tudta, ki­csoda. A lakat kulcsa nem került elő . .. Rettentő skandalum lett a durva tréfából. Czobor gróf tette meg azt is, hogy ezer aranyba fogadott egy márkival: melyikük ruhája kelt nagyobb feltű­nést, azon az udvari bálon, amelyen Mária Terézia is megjelenik. A márki a legújabb divatú párizsi frakkban jelent meg, Czobor gróf pedig egyszerű fekete ruhában, de amikor szétnyitotta a kabátját, kiderült, hogy azt Coreggio, a reneszánsz egyik legnagyobb mestere több százezer forintot érő festményé­nek vásznával béleltette ki. A fogadást, persze, megnyerte, azt azonban nem nehéz kitalálni, hogy ha­marosan tönkrement. Mária Terézia háborúinak számos magyar hőse volt, köztük sok névtelen is, mint az az öreg huszárkapitány, aki ifjú korában végigr'erekedte az egész hétéves háborút, s aki egyszer — már idős korában — az eperjesi minorita páternél volt bekvártélyozva. A jó va­csora s a jó bor hatására mesélgetett a páternek a híres huszárvirtusról, mire azok olyan tűzbe jöttek, hogy arra kérték, mutassa meg nekik, mi­lyen is a háború. Az öreg huszár nem nagyon kérette magát, hanem fejébe vágta a csákóját, megpödörte a bajszát, kardot rántott, és német, olasz, lengyel, horvát, magyar kommandókra, meg egyéb szóhabarékokra — jól elkard­lapozta a kíváncsi pátereket, összetörte minden kancsójukat, poharukat, tányé­rukat, "beverte minden ablakukat, és pozdorjává vágta az ebédlőház székeit. A páterek szaladtak a káplár ezrede­séhez, panaszolták a dolgot, és az ezre­des így válaszolt: — Nem az én káplá­rom a ludas, hanem főtisztelendőség­tek, mert a háborút, amely rútnál is rútabb dolog, színről színre akarták látni! Mária Terézia halála után a párbajok ismét fellángoltak hazánkban. Sőt, most már széles közvélemény fogadta védőszárnyai alá a középkori isten­ítéleteknek ezt a veszedelmes, kései utódját. így lett a párbajhősből - egy­szeriben — a becsület és a bátorság megtestesítője. (Következő számunkban: Párbajozó tudósok) • 17

Next

/
Oldalképek
Tartalom