A Hét 1969/2 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1969-12-28 / 51-52. szám

Kisebbségi fiatalok líra i útvesztője Pozsonyból hazajövet nem akarnak benyo­másaim az emlékezés szokásos herbárium­anyagává válni. Sok minden nyugtalanít, amit láttam és tapasztaltam. Minderről beszélni kellene teljes felelősséggel. Jól éreztem magam a magyar pedagógusok között, Pozsonyban és Galántán, örömmel fogtam kezet egykori tanítványaimmal, akik felelős őrhelyen fáradoznak a lelkekért. Ügy rémlik, mindnyájan látják — előadásaim utá­ni viták során derült ki — hogy a szocializ­must immár nem olcsó szóvirágokkal, hanem a magyar nemzeti műveltség egyértelmű és becsületes átadásával és őszinte emberséggel lehet csupán nevelési eredménnyé varázsol­ni. Olyan érzéssel álltam közöttük, mint aki észleli szabályszerű útjukat. Éreztették, hogy ' hazáját csak az szolgálhatja törvény tisztelő és építő államhűséggel, akit hagynak, hogy szabad, egyenlő jogú és becsületes emberré nőjön származása és anyanyelve alapján. Va­lamikor művelődésünk nagyjaiban körvona­laztuk a kisebbségi nevelés magyar eszmé­­képeít, reális képeket rajzoltunk magunk elé, nemesítő, gazdagító példákat, igaz embersé­get. Az a nemzet boldogul, amelyik nem ve­szíti el összetartozását, egybekapcsolódik nemzedék nemzedékkel, újítás a hagyomány­nyal. Van mivel összekötődnünk. Hagyjanak meg elszánt emberségünkben, hogy gyűlölet nélkül nézhessünk szét szülőföldünkön, s nyu­godtan lehessünk azok, akik vagyunk. Nincs Kelet-Európábán ennél tisztessegesebb prog­ram, s nem lehet ennél nagyobb biztosítéka magyarok és szlovákok komoly békéjének. S a kisebbségi magyar pedagógusnak van még egy fegyvere, hogy Szabó Lőrinc meg­kapó versével szóljak: maga előtt tartja a szívét. Bár írhatnék ehhez hasonlót arról, ami a pozsonyi József Attila Klubban ért. Nagyon nyugtalanul mentem el onnan, ez a nyugta­lanság azóta sem akar elülni bennem. A szlovákiai magyar irodalmat szemlélve, főként a fiatalok verseit és prózáját, azt gondoltam: legjobb lesz, ha szólhatok, a köl­tészet és nemzet együvétartozásáról szólok. Elmondtam a lényeget, hogy nincs magyar költő, aki ne vállalt volna versben írt pró­­fétaságot és törvényírást, nincs olyan, aki ne lett volna elkötelezettje a hazának és népének, előrevivő és őrző szelleme tájnak és társadalomnak. Elmondtam, hogy a leg­egyénibb élmény, a szerelem és a szeretet, is válhat mindenkit érdeklő és érintő vers­olvasmánnyá, ha művészi finomsággal feje­zik ki. Igazolja ezt Balassitól Illyés Gyuláig az egész magyar líra. Zrínyi és Csokonai, Petőfi és Arany, Ady és József Attila vezető szellemeink maradnak, amíg élni fog magyar a földön, mert kifejező erejükkel érthetően szólnak mindenkihez, vagy elbűvölik azt, aki az értelmen túl a verstől az idegfeszültség legfőb feloldását várja. A magyar költők nem egyszer eligazító vezetőkké nőttek, mivel tár­sadalmunk kérdéseire találó, őszinte, igaz választ tudtak adni, jobbat, mint a politiku­sok, akik sokszor vitték kátyúba a nemze­tet. Arany és Petőfi mai jelenlétének a ma­gyar tűnődésben ez a magyarázata. így ért­hető, hogy ki nem köti mondanivalóját a nemzet kérdéseihez, elsüpped az emberek em­lékezetében, ha jó poéta volt is, mint például Komjáthy Jenő. Érveléseim és bizonyításaim azzal nyertek éles formát, hogy odaidéztem, névtelenül, az újabb szlovákiai magyar verseket s verselé­­si kísérleteket. Az éles ellentétnél is bántóbb a szlovákiai magyar olvasó számára, amit versként tálalnak eléje hétről hétre, hónap­ról hónapra. Sajnos, az újfajta versek a la­pok hasábjain javarészt érthetetlenek. Itt-ott csillan fel mindössze egy-egy elfogadható sor. Ifjú költőink és költőönjelöltjeink — úgy lát­szik — tudatosan lemondanak arról, hogy folytassák a magyar lírát, s szervesen il­­leskedjenek bele költőink szerepkörébe. Nem óhajtanak érthető szépséget közölni, nem óhajtanak életünkről szólni, nem érdekli őket a magyar táj, még kevésbé a magyar múlt, nincs se szlovákiai magyar jellegük, semmi összefüggésük a magyar lírával. Talán any­­nyira újak? Annyira lázadók, forradalmi újí­tók, hogy magukra akarnak maradni s új­donságokkal akarják meggyőzni olvasóikat? Nem igen hihető. Ezek a versek ugyanis igénytelenek, semmi forradalmi újításuk nincs. Eg\i mérnök barátom, aki él-hal a ma­gyar szellemi termékért, azt írta nekem, hogy ő a verset az Irodalmi Szemlében egyidő óta a végéről olvassa visszafelé a címig, „mert így sokkal értelmesebb“. Előadásom közben, amikor éppen az „ágyék medrét patákkal kotró gebékről“, vagy a „bőgve járó ököl­ről“, vag£ a „szent pál cipőfűzőit lengető szélről“ olvastam fel rejtélyes vallomásokat, sokan felnevettek. Én szomorú voltam. Szomorú voltam, mert látom, hogy ezek a versírók, valamint azok a fiatal költők, akik elzárkóznak a szlovákiai magyarság ter­mészetes versszolgálatától, a költői vezetés és irányítás nemes feladatától, magukra ma­radnak. Valamirevaló versolvasó nem is kö­vetheti őket. Természetesen egy ilyen kije­lentéstől nem szűnik meg sürgős vágyuk za­varos verssoraik közzétételére. Túlságosan rászoktak már a mámorító nyomdaszagra. A legkülönösebb, hogy az olvashatatlan ver­sek írói olvasható, értelmes cikkeket tudnak írni, figyelemre méltó tájékozódással, tehát nyilvánvaló, hogy verseiket tudatosan stilizál­ják érthetetlenre, ez a poétikai szemléletük. Egészen különös lírai világ: képzavar, laza képzettársulások, freudista pszichogramok. Sejtelmek a testről, amely átvette a világ, a magyarság, társadalmunk versforrás-szerepét. Kísérlet, amely szembeszegeződik az egész magyar költészettel, s nem óhajt érthetővé válni az olvasó számára. S miután az Irodalmi Szemle nemrég, mint­egy a fiatal szellemiség érvényének betető­zéséül, olvashatatlan prózát is közölt ifjú magyaroktól, összeforgatott mondatokat, ért­hetetlen utalásokat, s közölt még képtelen képeket is, elvont grafikát, semmi asszociá­ciót nem ébresztő rajzokat, ifjú szlovákiai magyar képzőművészek produktumait: teljes lehet a látványunk a fiatal kisebbségi ma­gyar nemzedékről. Ha ez így van, szembe kell néznünk ezzel a jelenséggel, mint ko­moly tényezővel. Könnyű azt mondani, hogy mindezért a szerkesztők felelősek. De ez a szellem nyom­dafesték nélkül is él s éled, élteti a társas szellem és tájékozódás, amely ugyanúgy jel­lemző fiataljaink egy részére, mint a képte­len versek. Ha zavarosan is: lázadás ez az értelem ellen, a művészi norma, a szép szó, a magyar s európai gondolkodás ellen. Úgy látszik, az a fejvesztettség és rendbomlás, a zűrzavar és féktelenség, ami határainktól nyugatra az egyetemi ifjúság egy részét el­fogta, líra formájában átszivárog hozzánk. A szegény szlovákiai magyarságnak van ele­gendő gondja-baja, most még tetejébe azzal az érzéssel kell naponként fejét álomra hajta­nia, hogy a jövő nemzedék fejét veszti. Ha ez ebben az irányban folytatódik, vakvágány­ra jut a szlovákiai magyar szellemiség. Fábry Zoltán harmad virágzásának vége lesz. A fiatal verselőknek, úgy látszik, nincs magyar lírai élményük. Nekem néhányszor úgy tűnt fel, hogy a szlovák szürrealizmust utánozzák, Turczel Lajos figyelmeztetett rá, hogy ez a jugoszláviai magyar szóösszeté­telük — minden új lírai kezdeményezés alap­anyaga — alig van. S az eszmei erő, művészi gond és lírai finomság, amely magyar sza­badversben Kassák, Füst Milán vagy Berda József költészetét jellemzi, náluk jóformán ismeretlen. Szürrealisták ők, de távol esnek Apollinaire szürrealista felfogásától, aki tud­valévőén szürrealizmuson töményebb való­ságot értett, mint amit francia vers addig produkált. Töményebbet és megejtőbbet. Kit ejtenek meg ezek a versek? Talán rá akarnak szoktatni minket, hogy ez a magyar újdon­ság versben? De mi együtt lélegzőnk a ma­gyar lírával, s ez az erőlködés, ha konok is, nem éri el célját. A vitában az egyik verselő, már nem egé­szjen ifjú, az eszmei szilárdság nyomatékával azt vetette szememre, hogy „elavult nézete­ket“ képviselek, amiért elutasítom versei­ket, melyeket körülményesen, nehezen hosz­­szan formálnak. Mindenki írhat szabadon, de magyarul. Hagyjon békét a líra húrjainak, ahogy Petőfi mondta, ha nem vállal közössé­get nemzetével. Ebben nincs semmi baj. Hagy­juk a versírást a költők számára! Válhat bár­ki kiváló szakemberré, nem kell feltétlenül verseket írnia. Az irodalmi alkotáshoz épp­úgy kell mesterségbeli tudás, mint minden más képesítéshez. Aki feltétlenül versben kí­ván szólni magyarul, tanulja meg a magyar poétikát, fejezze ki magát művészi erővel, hogy minden versolvaső elfogadhassa. Élet­tani képzetképek versszerü közlése még nem líra, ha hiszi is írója, hogy az. „Nekünk a testünk a fétisünk“ — jelentette ki egy má­sik ellenszegülő ifjú versíró. íme, a rejtje­les biológiai sorok nyitja, valami alpári ma­terializmus kerítette hálójába ezeket a fiú­kat, rágódnak testi folyamataik lerögzítésén, s azt hiszik, ez a rögzítés vers. Valahol törés érte fiataljaink egy részét, lelki törés. Volt egy óra, amikor elvesztették hitüket, s nem maradt más, csak önmaguk varázsköre. Arról nem tehetnek, hogy nem is­merik a logikát, nem tudják magukat megha­tározni, ezek iskolai hiányok a múltból. De minket is értek ilyen bajok ifjúságunk idején. Ki törődött velünk? Magunk képeztük magun­kat. A régi szlovákiai magyar fiatalok, a sarlósok, egyik vonása volt, hogy kemény lec­­kéztetéssel nevelték magukat. S nem hajol­tak meg a kenyérért, de lehajoltak minden ismeretért, minden nemzeti kötőszövetért, át­plántálták magukat a nemzeti múltba, mint kevesen nemzedékünkből, s összeforrak a nép­pel a jövőért, a leghaladóbb eszme, a szo­cializmus jegyében. Nem kérkedve mondom ezt. Nem haragszom, amiért avult nézetűnek mondtak. Az én avultságom, és társaimé, a nemzet önzetlen szolgálata. Ezt vállalom. A magányosságot, az idegenség-érzetet csak a nemzeti kollektívum szolgálatában lehet el­veszíteni, mint terhet. Erre kinek-kinek lé­lekben kell felkészülnie. Képességeinek tel­jes kiformálásával, szabad emberséggel, vagy­is erkölcsi fegyelmezettséggel. A lírai útvesztő nem a rossz versekkel kez­dődött s nem a jó versekkel fog véget érni. Jó versekkel véget ér a rossz út ott, ahol valódi költői tehetség bontakozhatik ki a barátságos figyelmeztetés nyomán. De az egész kisebbségi magyar fiatalságnak mély, megingathatatlan hitet kell szereznie. Hin­ni kell a nemzet elhivatásában, hinni nemzeti kultúránkban, bízni és bátran formálni a szocializmust, mely nekünk sem adhat keve­sebbet, mint másnak. Nem az avantgardizmus dekorens verskészletének újrasüttetése a kor­szerű feladat ma bárhol a magyar etnikum területén, hanem a magyarság társadalmi és szellemi erejének korszerű szocialista kitel­jesedése. Móricz Zsigmond a maga nyugodt formájában jól határozta meg szerepünket éppen Pozsonyban, 1927-ben, amikor vendé­günk volt: „Az utódállamokban nem fejlőd­hetik ki más magyar kultúra, mint Magyaror­szágon. A magyarság az egész emberiségnek csak egyféle kultúrát adhat, amit nyelvi és szellemi együvétartozás termelhet ki. Nekem semmi közöm sincsen a politikához, de igen­is ahhoz van közöm, hogy az a mindössze is kevésnyi magyarság, amely különböző or­szágokban él most Közép-Európában, együtt érezhessen a magyar kultúra összefogó ere­jében és a magyar nyelv közösségében“. Ez ma is Igaz. Nem vagytok egyedül, senki ne érezze az idegenséget! A fiatalság nemcsak útvesztő, hanem ihlet és modell is lehet, ahogy harminc évvel ez­előtt volt Szlovákiában a magyar kisebbség fiatal nemzedéke. Nem mondhatunk le sen­kiről. Versíróknak és nem versíróknak egy­formán meg kell találniuk az utat a nemzet­hez. Nem kell várni vezéri szót, ilyen nincs. A nemzet ma széles tömegsodrásban, alkotó és építő vállalkozásokban él és vezet. Erre és hagyományainkra, nyelvünkre és irodalmunk­ra kell figyelnie mindenkinek, főként kisebb­ségi sorsban. Ez a reális, ez az érzékelhető. A lírai őtvesztőből ez az üt vezet egy új Győrv» Dezső kisebbségi költészetének kiformálásá­hoz. S a társadalmi útvesztőből ez vezet a szocialista társadalom szilárd építéséhez. SZALATNAJ REZSŐ

Next

/
Oldalképek
Tartalom