A Hét 1969/1 (14. évfolyam, 1-26. szám)

1969-03-09 / 10. szám

r-o-v-i-d-e-n ■ Balogh Jolán magyar műtörténésznek ítélték az idei Herder-díjat — közli egy külföldi jelentés. A magyar műtörténésszel együtt Brunovsky cseh festő, Jóra román zeneszerző, Matkovics jugoszláv költő, Piwocki lengyel folklorista és Stele jugoszláv műtörténész is részesült az értékes díjban, amelyet május 9-én a bécsi egyetemen adnak át ünne­pélyes keretek' között. ■ A politikus Ady címmel írt tanulmányt Balogh Edgár a kolozsvári Korunk új szá­mában. Hangsúlyozza: nem elég a világot csak Ady költészetével megismertetni, publi­cisztikáját, politikai írásait is el kell juttatni más népekhez. ■ Az Internacional Herald Tribune a következő tanácsokat adta olvasóinak, ha hosszú életűek akarnak lenni. Ha tovább akarsz élni, nevess sokat. Ne vidd túlzásba szórako­zásaidat. Ne dolgozz naponta nyolc óránál többet, annyit szánj az alvásra is. Ne ide­geskedj és ne gondolj arra, hogy öregszel. Étkezzél gondosan összeállított étrend sze­rint. Igyál több vizet. Ha álmos vagy, aludj egy kicsit. Mozogj eleget, vagy ha ez nem megy, tornázzál. Tartózkodj sokat a levegőn, s ha mindezt megteszed, számíthatsz rá, hogy legalább százéves leszel. ■ Napóleonról írt a Le Figaro Littéraire, arról az államférfiről, aki kétszáz évvel ez­előtt Korzika szigetén született és akinek emlékére az idén egész Franciaországban impozáns ünnepségeket rendeznek. A lap megírja, hogy Korzikát a franciák mindössze egy évvel Bonaparte Napóleon születése előtt foglalták el, s nem bizonyos, hogy a csá­szár és hadvezér magát franciának, avagy korzikainak vallotta-e? A cikk idézi Napóleon végrendeletének sorait, amelyet a császár száműzetésében, Szent Hona szigetén írt, és a párizsi Invalidusok dómjának falán ma is olvasható: „Azt szeretném, ha a Szajna partján temetnének el s ott pihenhetnék, annak a francia népnek közelében, amelyet én olyan nagyon szerettem.“ ■ Varsóban évenként megrendezik az előző esztendő legjobb külföldi filmjeinek fesz­tiválját: az idei fesztivál a Csend és kiáltás című Jancsó-film bemutatójával kezdődött. Bougainville a XVIII. század francia történelmének egyik legjellegzetesebb alakja. Pompadour asszony kegyénce, a főurak üldözöttje, XVI. Lajos védelmező­je, a forradalom tengernagya — és közben a kanadai indián-háború hőse, a Föld első francia körülhajózója, az Akadémia hal­hatatlanja, világhírű író, a sors kegyelt­je... Passuth László róla írt könyve el­lentmondásos kort és fényes életet vetít elénk, az életmű középpontjába helyezve a humanista tudós-katona világkörüli út­ját, és annak is közepébe Tahiti felfede­zését. Bougainville ugyanis az első fehér emberek egyike, aki lábát e legendás hí­rű szigetre tette, s tapasztalatai alapján elnevezte Cytherea (Venus) szigetének. A szerzőt, az „Esőisten siratja Mexikót“, „A bíborbanszületett“ és más nagysikerű művek íróját nem kell bemutatnunk. Milan Ferko: Kalózkirályok és királykalózok Pontos és gondos történelmi felkészült­séggel megirt, érdekfeszítően izgalmas ka­landok sorozata ez a könyv. Szerkezetileg öt önálló, nagyobb elbeszélésre, vagy ta­lán inkább kisregényre tagozódik. Az első a régi rómaiak idején, a második a vi­king kalandozások korában játszódik, a harmadik Szolimán szultán, a nagy török hódító környezetének, leghűbb embereinek szertelenségeire vetít fényt, míg a negye-Ladislav Fuks: Változatok sötét húrra Ladislav Fuks első könyve, a Mundstock úr világsikert aratott. Űj műve, a Válto­zatok sötét húrra ugyanazokból a művészi forrásokból táplálkozik, s ugyanazokat a rendkívül vonzó ismertetőjegyeket viseli magán, mint elődjei, s így érthető, hogy nem sokkal megjelenése után gyors lép­tekkel követte a Mundstock úrat a nem­zetközi siker útján. A Változatok persze mind temetikailag, mind lélektanilag sok­kal szélesebb síkon mozog és sokkal mé­lyebbre hatol, mint a Mundstock úr mo-A líra ma Hogyan születik a modern vers? Mi a korszerű költői magatartás? Tiszta költé­szet vagy elkötelezett költészet? Élmény­líra vagy lombikköltészet? Mitől vers a vers? Milyen új kezdeményezések vannak az angol, francia, német, olasz, spanyol és a szovjet költészetben? (Aragon, Élőit, Voznyeszenszkij, Grass, Follian, Krolow, Vinokurov, Saint-John Könyvek gyermekeknek Weöres Sándor: Bóbita Tarbay Ede: Gyere velem a bábszínházba! Varga Katalin: Mosó masa mosodája dik és ötödik kisregény az Amerika fel­fedezését követő időket idézi, s az azték birodalom bukásának, valamint a kalan­dorok elszaporodásának okait tárja föl. Az író külön érdeme, hogy mesélőkészsé­gének eredményeként a történelmi vagy mondani magból minden esetbe* kitere­bélyesedik a kalandok, lebilincselő esemé­nyek színes fája. nográfiaszerűen megkomponált és kis te­rületen összesűrített története. Középpont­jában egy érzékeny, bonyolult lelki alkatú serdülő fiú áll. Az ő sejtelmes, lírai, sok­értelmű és sokszínű krónikájából értesü­lünk egy lenyűgözően vonzó gyermekegyé­niség lelkivilágának történéseiről, és azo­kon keresztül a külső eseményekről, ame­lyeknek skálája az apró személyes élmé­nyektől a sorsdöntő történelmi fordulato­kig terjed. Perse, Miezelaitis, Garai Gábor, Sanguine­­ti, Qoasimodo, Guillevic, Juhász Ferenc, Illyés Gyula, Enzensberger stb.) esszéiből, vallomásaiból és interjúiból készült a kö­tet, amely az elmúlt húsz év legfontosabb líráról szóló alkotói, kritikusai, esztétikusi megnyilvánulásait tartalmazza nagyrészt magyarul még meg nem jelent írások tük­rében. Csukás István — Csergezán Pál: Erdőben jártam Janikovszky Éva: Felelj szépen, ha kérdez­nek! Sokáig váratott magara ez a vékonyka kötet. Több mint tíz év termését foglalja magába. S ha ez így van, akkor joggal teheti fel az olvasó a kérdést: csak ennyi? Tíz év alatt? Igen, csak ennyi Sajnos. Több is lehetett volna? Igen is, meg nem is. Ahogy vesszük. Ugyanis sok vers nem került be a kötetbe, s így ez amolyan „kritikai“ válogatásnak is tekint­hető. Más oldalról nézve — s ezt határozottan el kell ismernem — azok a versek, amelyek kimarad­tak a kötetből, nem változtatták volna meg az olvasó­nak rólam alkotott képét. Habár az első önálló kötet megjelenésekor még korai költői képről beszélni — s ez nem is az én feladatom — mégis kell, hogy legyen ilyen; mégis kell, hogy a kötetben szereplő versek alapián elképzeljen valakit a sorok mögött az olvasó, aki mintegy zálogát, hiteléi adja az össze­csendülő, ritmikusan lüktető, vagy csak szabadon áradó gondolatoknak. Most, a kötet kapcsán önkén­telenül is felvetődik bennem a gondolat: vajon ho­gyan látnak — verseim alapján — engem az olva­sók? Vajon benne van-e verseimben mindaz, amit el akartam mondani; vajon mennyi a költői hitele az immár nyomdafestéket látott soroknak? Baráti be­szélgetéseink, vitatkozásaink során több ízben előke­rül egy-egy verseskötet, s a hasonló témákkal fog­lalkozó verseket bírálgatjuk: melyik a mélyebb, embe­ribb, s melyik a felszínes, különösebb mondanivaló nélküli, csak a külsőségekre épült írás. Es itt van a dolgoknak a veleje: nem az számít, hogy csak „727 sor* a kötet, hanem az, hogy ezt a 728 sort mennyire tartja magáénak az olvasó. Mert senki se ír azért, hogy önmagának tetszelegjen. Mondani, átadni akar valamit másoknak: az olvasónak, a kortársaknak — vagy ha úgy tetszik — az utókornak. S hogy ez meny­nyire sikerül: hát ez a költészet, s általában a mű­vészetek mikéntje. S hogy honnan van a mondanivágyás, átadni-vágyás kényszere? Magam sem tudom. Nem is kerestem, s ma sem kutatom. Félek, ha megtalálnám két dolog között kellene választanom: vagy keresni a lehetősé­gét annak, hogy többször lépjen fel ez az íráskény­szer; vagy arra késztetni, hogy szűnjön meg. De mert egyik állapot sem természetes, így nem is kutatom. Az azonban bizonyos, hogy e lelki kényszer kialakí­tásában — vagy helyesebben mdhdva megerősödé­sében — nagy szerepe van (és voltJ életkörülménye­imnek: gyermek- és serdülő koromnak, ifjúságomnak. Az e korban ért benyomások döntötték el végérvé­nyesen életem sorát, váltottam át más pályára, hogy a fellépő lelki kényszert kielégíthessem. Első önálló kötetem is ezt tükrözi, habár pregnánsabban jelent­kezik ez az 1958-ban kiadott Fiatal költők antológiá­jában (Utam). A most kiadott és már el is kelt Ine­vetségesen alacsony példányszám: 400) kötet jórészt a közelmúlt éveiből való verseket öleli fel, s ezek már az új környezetet, az új külső hatást tükrözik. Természetesen a gyermekkorban kapott impulzusok megmaradnak, s mintegy alapját képezik annak az épületnek, amelynek első önálló téglája ez a verses­könyv. Passuth László: Édenkert az óceánban

Next

/
Oldalképek
Tartalom