A Hét 1968/2 (13. évfolyam, 27-52. szám)

1968-12-08 / 49. szám

K i vagy, öcfém? Nincs őszintébb ember az alvó ember­nél. Az álom olyan, mint a szerető édes­anya. mindenkit megsimogat Jóságos mosolyával. Álmában minden ember egy szép gyermekhez hasonlít, levetve a hétköznapi élet gondjait, hazugságait. Hát még ha az az alvó ember vagy gyermek s az a gyermek az öcsém. Et­től szebbet, megragadóbbat még soha­sem láttam. Annál nagyobb fájdalmat még sohasem éreztem, mikor alvó ar­codat néztem, visszafojtva a lélegzete­met is, hogy fel ne ébresszelek, kis­­öcsém. Mikor megszülettél, az ötéves gyermek titokzatosságával újságoltam mindenkinek: öcsikét hozott nekünk a gólya. Mikor édesanyánk munkába ment, én hosszú délelőttökön keresztül ringattalak, meséltem neked mindenfé­léről, s te a csecsemők komolyságával rámmeresztetted nagy, barna szemed s kacagva, vagy éppen sírva válaszoltál nekem. Mikor iskolába mentél, én kí­sértelek el, biztattalak az idősebb diák fölényességével. Aztán behívatták szü­leinket s a tanítónénid azt mondta ne­kik, hogy alkalmatlan vagy a rendes is­kolai oktatásra. Nem, ez nem lehet igaz, hiszen az én öcsém vagy! Te, az a vidám, nevetős, kissé érzékeny gyer­mek, alkalmatlan? Azt mondták, a szü­lésnél megsértették a kisagyadat, de idővel kinövöd. Én bízom benned, kis­­öcsém, és abban, hogy úgy lesz. Most itt alszol előttem, az álom boldog mo­solyt varázsol arcodra. Mire is gondol­hatsz? Mire gondolsz akkor, mikor vidá­man birkózunk mi ketten? Mire gon­dolsz akkor, amikor órák hosszat ülsz a fotelben szótlanul olvasva? Mire? Értsd meg, kisöcsém, szörnyű az a tu­dat, hogy nem ismerlek. Talán te is tu­dod, hogy egy vén szülésznő tudatlan­ságáért egy élettel kell fizetned. A múlt bűneit a jelen szenvedi meg. Ugye, nem vagy alkalmatlan? Hiszen minden alkal­mat kihasználsz arra, hogy borsot törj az orrom alá, akiben ennyi huncutság és életerő van, az nem lehet alkalmat­lan. Szólj, legalább ints titokban, hogy nem így van. Én tudom, hiszen egy apá­tól, egy anyától származunk, együtt nőttünk fel. Most tizenhárom éves vagy, tizenhárom hosszú év, s én a születést adataidon kívül nem tudok semmit ró­lad*— az öcsémről. Tudod, valaki azt mondta, hogy az élet csak színdarab. Én ebben is bízom, tudom, hogy te vagy a mesebeli legkisebb királyfi, aki vé­­gülis nagyon boldog és szerencsés lesz. Ml bánt, milyen ismeretlen hatalmak­kal viaskodsz, hogy olyan kétségbeesett az arcod? Nyugodj meg, én itt vagyok, vigyázok rád, nézd, a kezed is megfo­gom, csak aludjál nyugodtan. Miért sü­töd le a szemed, miért pirulsz el, mi­kor észre veszed, hogy napközben órák hosszat figyellek? Miért nézel rám né­ha olyan furcsán? Te sem ismersz en­gem, tudom, néha félsz tőlem, mert csak a parancsoló öreget látod bennem. Most kérek bocsánatot tőled, ne hara­gudj, de kell hogy parancsoljak, ha meg akarlak ismerni, hiszen mi nem csak az anyakönyv szerint tartozunk egy­máshoz, hanem máshol is. Tudod, itt belül! ló éjt, kisöcsém, én még elszívok egy cigarettát, jó éjt. MALINAK ISTVÁN Fábry Zoltán: Stószi délelőttök A csehszlovákiai magyar irodalomnak európai rangot adó Fábry Zoltán új esszé­­gyűjteménye a szellemi (elsősorban irodal­mi) élet nagy területét méri fel. Az Ady­­val foglalkozó első rész az „ősökön és ro­konokon11 — Csokonain, Ibsenen, Gorkijon, Tömörkényin — át eljnt az önálló kötet terveként régóta dédelgetett „Ady igazá“-ig. A második rész a „Cantata profana“ nyi­tánnyal Bartóknak, józsef Attilának, Balázs Bélának, Gaál Gábornak, továbbá a „Ka­nadai Magyar Munkás“ volt főszerkesztő­jének, a gömöri születésű Szőke Istvánnak, Balogh Edgárnak, Illés Bélának, Sípos Bé­la műépítésznek és Kodály Zoltánnak ál­lít emléket. A továbbiakban Fábry új szlo vákiai magyar regényeket taglal. A negye­dik részben Masaryk magyar emlékével foglalkozik, megvédi Hasek Svejkjét, és felméri Lisohorsk? költő jelentőségét. A záró rész fókuszában a „világirodalom — világbéke“ gondolata áll. Kosztolányi Dezső: Nero, a véres költő Thomas Mann, korunk egyik legnagyobb író gondolkodója írta Kosztolányinak, ami­kor német fordításában elolvasta a Né­­ró-t: „ .. . ez a mű több, mint a kultúra s egy nemzeti vagy akár európai szín­vonal terméke . .. Egyéni merészség jelét viseli homlokán, bátor magányból szüle­tett s olyan emberséggel indítja meg lel­künket, amely fáj, annyira igaz.“ A hatalommal párosult dilettantizmus­nak, tébolyig fokozódó, de tartalmatlan művészi nyugtalanságnak és a mondani­való nélküli kifejezési kényszernek léleg­zet elállítóan Izgalmas rajza ez a pompás regény. Marcus Clarke: Életfogytiglan Az Életfogytiglan, melyet az ausztráliai irodalom első jelentős alkotásának tekin­tenek, a korabeli európai regény egyik népszerű áramlatával tart rokonságot. Kri­tikusai Victor Hugo Nyomorultak jaihoz és Dumas Monte Christo-jához hasonlítót ták — a párhuzamokat kereső magyar ol­vasó tudatában jókat is felmerül. A tör­ténet véglegesen romantikus, sőt olykor melodramatikus, csodás véletlenekkel, hi­hetetlen fordulatokkal. A huszonnégy éves író nem kis mértékben állt az említett hatások alatt. De egy másik hatás is érez­hető rajta — s ez teszi sajátosan érde­kessé —: a Balzac realizmusáé. Günter Görlich: Kényelmetlen Szerelem Egy júliusi napon a Keleti tenger mel­lett találkoztak, késfi este volt, csónakjuk tarka hintaként ringott — akkor kezdődött szerelmük, és most, bárom év múlva vége szakad. Ingrid számára nem könnyű meg­írni a búcsúlevelet Thomasnak, de még egyszer nem akar hazudni. Meg kell mon­dania, hogy közöttük mindennek véga, hogy megismert egy másik férfit. Ingrid védekezik az új érzéssel szemben, mégis viszont akarja látni Fred Horlandert. Mi­lyen izgamas volt első találkozása a fia­tal, okos iskolaigazgatóval, akinél elkezdte tanári pályáját. Milyen izgalmasan becsű letes a férfi vallomása. Milyen nem rain­­dennapian szép az a fekete-tengeri ntazás, amelyre Horlander magával viszi. Ingrid azonban egy másik élményét sem tudja elfelejteni: amikor Thomasszal, első nagy szerelmével a Moldva hídon állt... Egy fiatal lány kényelmetlen szerelmének tör­ténete a keletnémet Író regényének tár­sya­* A közelmúltban jelent meg Gyurcsó István Percmutatók című verskötete. Úgy vagyok, mint a parasztember, aki hombárba gyűj­tötte a termést és róla kellene mondania valamit, már­mint a betakarított búzáról. Pedig nem lehet róla mást mondani, mint hogy vár rá a malom, a kemence meg az asztalnál pedig az éhes emberek. A különbség talán annyi, hogy a költő esetében néhány fokozat kimarad. Érzésvilá­gát felszántja ugyan a hétköznapok ekéje, a felforgatott indulatokat beveti maggal a jó vagy a rossz szándék, ka­lászba is szökken a szenvedélytől fűtött gondolat, és vers­­sorok-rendjébe rakja a termést a költő: és ha jól megy, kl­­csépeli a lektor és megrostálja a rotációsgép a nyomdá­ban, majd... de álljunk meg itt egy pillanatra. A fenti párhuzam esetében kétféle malmot ismerek: búzamalmot és papírmalmot. Mert az a nagy kérdés, hogy hová kerül a könyv? Az érdeklődés asztalára vagy az érdektelenség kö­vetkeztében a papírmalomba? Mit mondhat könyvéről az író a könyv megjelenése után? A mű függetlenné válik alkotójától, akár tetszik annak, akár nem. A kiadott könyvben minden leírt szó megváltóz­­hatatlan, visszavonhatatlan. Én sem mondhatok mást itt sem, mint amit könyvem ajánlásában az olvasóhoz szólva mondtam, Ismerve a visszavonhatatan igazságot a leírt szó esetében, hogy nem csekély szorongással adom közre és ajánlom a kötetet olvasóimnak. Szorongással és kétségek­kel, hiszen nem tudhatom, hogy az olvasó, akinek a vers­olvasáson kívül még oly sok más gondja van, ha mégis leül e versekhez, társam, barátom lesz-e? Nem tudhatom! A kötet — hatvan vers — egy lehetséges óra hatvan per­cének térben és időben független gondolatsora. Szenve­délyteli pillanatok, melyek szakadatlanul üzemeltetik a* ember szívét, és a szív, mint az aranymosók szitája, felfog­ja a gondolatok aranyszemcséit: de felfogja a kavicsot is, s e versek, korunkhoz illően, inkább kavicsok, mint arany­szemcsék. Kövek, amelyek az epe- vagy vesekövekhez ha­sonlóan fájdalmas izgalomban tartják az érzékeny idegrend­szert. Ilyenek a „Percmutató“ kötet versei. De még az sem bizonyos, hogy versek ezek a leírt gondolatok. Talán csak küszködő, fájdalmas megérzések. Szorongások; menekülés az élet kimondhatatlan, megfogalmazhatatlan kérdései elől — vagy nyugtalan válaszkeresés e kérdésekre. Minden kimondott s még inkább a leírt szóban önmagát is keresi az ember, elsősorban önmagát, s ha nem találja, úgy az olvasó sem találja meg magát abban. Egyetlen re­ménye a költőnek, hogy aki kezébe veszi könyvét, hajlan­dó vele együtt gondolkodni. Ha így lesz, talán nem feles­leges a kötet verseinek közreadása. Hogy mit gondol felő­lem az olvasó, nem tudhatom. De ha tudnám is, tovább ke­resem a választ az élet nyugtalanító kérdéseire, amelye­ket naponta intézünk egymáshoz. Azt hiszem, e kérdésekre adandó válasz lehet a találkozások fókusza író és olvasó, ember és ember között. Bárcsak úgy lenne, hogy minden kérdést meg tudnánk válaszolni. Kérdéseink viszont egyre nőnek, mint rózsafán a tövisek, és akinek kell a rózsa, szá­moljon a töviseivel is. A kötet sok kíváncsiskodó, nyugtalanul töprengő és két­kedő versét ajánlva az olvasónak az a kívánságom, hogy úgy fogadjon, mint eddig. Azt szeretném, és velem együtt minden írőtársam, hogy a csehszlovákiai magyarság vita­partnerünk lenne, hogy kilépve a közömbösségből irodalmi­­szellemi-közéleti fórumot alkotna a Csallóköztől a Bod­rogközig. Tenné ezt minden egyes ember, nem az írókért, da velük együtt mindenki önmagáért, önmagunkért.

Next

/
Oldalképek
Tartalom