A Hét 1968/2 (13. évfolyam, 27-52. szám)

1968-12-01 / 48. szám

seli, s dióhéjban bizonyosan ez fe­jezi ki leginkább a kötet tartal­mát ... — hisz többek között meg­jelent itt Gaál Sándor Fejetlen szob­rok című költeménye, Zs. Nagy Lajos Ének a tisztaságról című verse, Mo­­noszlóy Dezső Nullája, Ozsvald Ár­pád Karambolja, s ezek mind-mind szoros összefüggésbe hozhatók a híddal, akárcsak Tóth Elemér A Ha­lak a mélyben úsznak című műve (ami egyébként nincs is benne a könyvben, de azért nagyon is ösz­­szefügg vele!) Kisfiamnak hiába érveltem, hasz­talan magyarázgattam a hidat ille­tően. Ö ugyanis csak az egyetlen po­zsonyi Duna-hidat ismeri még, s bi­zony nincs tőle elragadtatva. Megszámolták azt is, hogy hány költő szerepel az antológiában. Ti­zenhárom, pontosan tizenhárom! — Miért nem tizenkettő? — adták fel nyomban az újabb fogas kérdést. — Hogy ne pont annyian legye­nek, mint a bibliai apostolok! — vág­tam rá határozottan, mert ismétlem, ezesetben nagyon komolyan társa­logtam velük. Az a tény pedig, hogy a tizenhármas szám szerencsétlen, sajnálatos pech. Az őszinte együtt­érzésen kívül nem tehetünk semmit a szegény lantosok érdekében, punk­tum! És azon se segíthetünk már, hogy Ozsvald hátul a tartalomjegy­­zékben Oszvald, Tőzsér elöl-hátul Tőzser. A jegyzetek szerzőjéből, Kon­­csol Lászlóból pedig egy helyen Vi­liam Roncsol lett — hogy ezzel a Koncsollal is mennyi baj van! amorálisnak tűnő törvényjapaslatot is meg lehet egyhangúlag szavaztatni a parlamentben, ha valaki ezt így látja jó­nak. A múltban is számtalanszor meg­történt, hogy a Nemzetgyűlés olyan tör­vényeket fogadott el, melyek ellentétben voltak az állampolitika elveivel. A jo­gászok véleménye szerint ez azért tör­ténhet meg, mert hiányzik egy hatásos és független ellenőrző szerv, amely az alkotmánybíróság kellene hogy legyen. Az alkotmánybíróságról szóló rendelke­zés helyet is kapott a föderációs alkot­­mánytörvény 81. cikkében. Sajnos az al­kotmánybíróság csak az alkotmány és a többi érvényben levő törvény közötti el­lentmondásokkal jogosult foglalkozni. De vajon ki illetékes a párt akcióprog­ramja és a nemzetiségi alkotmánytör­vény közötti elentmondások megtár­gyalására?! * Sem az önigazgatás, sem pedig a szám­arány szerinti képviselet elvét nem sza­bad lekicsinyelni. Valószínű, hogy azok, akik ezt így tették, tudják, miért tették. Az ilyen politikus — ha becsületes — ám álljon ki és okolja meg az efféle cselekedetet. Magyarázza meg azoknak, akiket illet, hogy nem ártó szándékkal avagy meggondolatlanságból tette. Nem tudom elképzelni, miért történt ez így. Hisz a hozzászólások zöme nem érintet­te ezeket az elveket! Talán az idő majd megadja rá a választ. De egy biztos. Ha valaki megtagadja ezeknek az elveknek a létjogosultságát, kötelező erejét, az önmaga jogát és emberségét taadja meg. tehet, egyesek véleménye szerint a több­ségi helyzet a kisebbséggel szemben az­zal jár, hogy a többség jogosult a nem­zeti kisebbségek jogait saját belátása szerint ajándékként meszabni. A nemze­tiségi kérdés efféle „megoldása“ fokoz­za a bizalmatlanságot, s embereket vagy embercsoportokat szembeállít egymás- 11 sal. Am ez nem lehet célja a becsüle-De ne legyünk szőrszálhasogatók: kicsire nem adunk, s fő a tisztes szándék! Egy pillanatra rádöbbentem, hogy atyai tekintélyem veszélyben forog. Idősebb fiam azonban kutató elme, leghátul a tirázson felfedezte, hogy az antológiát csak háromszáz pél­dányban adták ki. — Hát hiánycikket csináltak belő­le? Bizony e mini-példányszámmal csak keskeny paliócska lehet az iro­dalomban egy igazi hídhoz képest, még a benne levő jó versek s az egyes költőkről írt helytálló jellem­zés ellenére is. Végezetül felolvastunk néhány ver­set, s rögtön elment a kedvem a vic­celődéstől is, meg a komolykodástól is. Bábit és Tőzsért — s jórészt a többieket is — így műfordítani! Se sava, se borsa — se ritmusa, se han­gulata az eredetihez képest. (Moű­­dom, tisztelet a kivételnek!) És ezt a pontatlanságot! Csak egyetlen pél­daképpen: Dénes György Kapa, kapa című versében a fordító a vizeskor­sóból, a csöcsös cserépkorsóból egy­szerűen boros demizsont csinált, a hűs vízre szomjúhozó kapásból pedig következésképpen egy notorikus bor­ivót ... Fuccs a glóriámnak, az atyai tekin­télyemnek, Kedves Atyatársaim, ha a gyerekeim egyszer esetleg meg­kérdezik: — Apuka, ha a versben a csöcsös korsó demizsonná vedlik, hová lesz akkor a csöcsös korsó csöcse? KOVÁCS GÁSPÁR tes, marxista politikusoknak. S ha ma egyes politikusok így cselekszenek — fi­gyelmen kívül hagyva a pártnak az ak­cióprogramban kifejtett akaratát, akkor olyan helyzetet kell teremteni, amelyben félniük kell mindazoknak, akik a problé­mák őszinte, becsületes megoldását aka­dályozzák s nemzetiségi viszályokat szí­tanak. „Ütvén éve jóban, rosszban lakói va­gyunk ennek az országnak. A különb­ség mindössze annyi, hogy sose voltunk, sose lehettünk teljesjogü, egyenjogú ál­lampolgárok, csupán »kisebbség«, e szó és fogalom minden nehezével, nyomo­rúságával és hátrányával. Helyt kellett állnunk mindenütt és mindenképpen, de sosem álltunk a napos oldalon. Nem ké­­nyelmeskedhettünk el soha. Ez nem irigységre méltó helyzet...“ — írja Fáb­­ry Zoltán. Követeléseinket nem a szenvedélyek szülték, s nem voltak öncélúak, sohasem irányultak más nemzet érdekei ellen. Csak azt követeltük, hogy problémáin­kat a lenini nemzetiségi politika elvei­nek szellemében oldják meg, akármeny­­nyire demagógiának tűnik is ez valaki számára. Ebből a szempontból a párt akcióprogramja szép ígéret volt. Meg is erősítette hitünket. Az ígérgetéseket remények követik, de a reményeket tet­teknek kell követniük. Igaz, rajtunk is múlott, hogy mi vált valóra az Ígére­tekből ... A kommunista párt egyik legfontosabb alapelve a proletár internacionalizmus. A nemzetiségi kérdés rendezésére hozott helyes intézkedések legfontosabb ismér­ve, hogy megfelel-e a proletár nemzet­köziség szellemének. S ha a nemzetiségek helyzetét szabályozó alkotmánytörvényt az internacionalizmus mércéjével mérjük, akkor erre korántsem lehet igennel vá­laszolni. ¥ iro ★ A napokban jelent meg a könyvpiacon Szabó Béla Hű­ség című regénye. A csehszlovákiai magyar munkás és paraszt mindig szilárd és megbízható oszlopa volt Csehszlovákia Kom­munista Pártjának. Amikor nekifogtam Steiner Gábor életrajzának megírásához, semmi más szándékom nem volt, mint hogy kifejezésre juttassam az itteni magyar­ság bátor magatartását a kizsákmányolók elleni osztály­harcban. Steiner Gábor helyett választhattam volna Ma­jor Istvánt is, és ha mégis az előbbi mellett döntöttem, ez azért volt, mert Steiner Gábor tragikus halála oly szívbemarkoló, oly fájdalmas, hogy úgy éreztem, először az ő makulátlan, harcos és önfeláldozó életének kell em­léket állítanom. Most, hogy sikerült betekintést nyer­nem az életébe, tiszta lelkiismerettel állíthatom, hogy választásom helyes volt. Steiner Gábor azok közé az elvtársak közé tartozott, akik mindig magyar kommunistáknak vallották magu­kat. Ezt bizonyítják a komáromi városházán, a parla­mentben és a népgyüléseken elhangzott beszédei, ame­lyekben a magyar munkások és parasztok érdekeiért és jogaiért épp úgy síkra szállt, mint az elnyomott cseh, szlovák és ruszin nép kizsákmányolása ellen. Érthető, hogy azok a magyar munkások és parasztok, akik ismer­ték őt, a legnagyobb tisztelettel és nagyrabecsüléssel emlékeznek meg róla. Erről akkor győződtem meg, ami­kor — harcos, megalkuvás nélküli tevékenységének nyo­mait követve — Szlovál . szerte bejártam a városokat és falvakat, ahol alkalmam volt azokkal elbeszélgetni, akik őt személyesen ismerték, és valamennyien egy emberként vallották, hogy tántorlthatatlanul harcolt a dolgozó ember jólétéért. E vallomásban szeretet és ra­gaszkodás jutott kifejezésre, amit Steiner Gábor meg­érdemelt. Gazdag, fáradhatatlan munkásságán, amelyet nélkülö­zés, éhség, ütleg és végül a buchenwaldt koncentrációs tábor kísért, egyetlen törés sem fedezhető fel. Élete utolsó leheletéig hű maradt a párthoz, a néphez és ma­gyarságához. Kezemben van egy üzenete, amelyet Bu­­chenwaldból 1942 auguszusl keltezéssel — tehát két hónappal a halála előtt — küldött lányainak. Azt írja, úgy emlékszik, hogy ötvenedik születésnapjára gyerme­kei egy Ady-könyvvel ajándékozták meg. Sajnos nincs módjában mostani születésnapját hasonlóan megünne­pelni... Mégis arra kéri gyermekeit, (folit és Irént, Laci akkor már a Szovjetunióban volt), hogy 55. szüle­tésnapján olvassák el Ady Anya és lánya című költe­ményét, amit jelképes ajándékként küld nekik. Sajnos mindennek a feltárása arra vár, aki majd meg­írja Steiner Gábor életrajzának második kötetét. Én ifjúságát és forradalmárrá érésének drámai eseményeit írtam meg, benne a Magyar Kommün harcaiban szerzett élményeit, amelyek döntő módon formálták jellemét, és határozták meg további útját. Életének ez a része a nehezebbik, mert sem a gyermekei, sem ismerősei nem tudtak számot adni ifjúságáról, úgyhogy kénytelen vol­tam a rendelkezésemre álló dokumentumokból rekon­struálni az ifjúságát. Láttam a házat, ahol laktak, az iskola épületét, ahol tanult, megtudtam Lakatos nevű tanítójáról egyet-mást, azonkívül itt voltak harcos éle­tének az eredményei. Mindezt szem előtt tartva, regény formájában építettem fel ifjúságának éveit és felnőtté, majd forradalmárrá érésének korszakát. Biztos, hogy más író másképp írta volna meg ugyanezt, de az is biztos, hogy ugyanoda jutott volna el, mint én. Számomra e könyv megírása — a harcok ellenére, ame­lyek körülötte folytak — nagy élményt jelentett. Őszin­tén kívánom, hogy ebben az élményben részesüljenek a könyv olvasói is. Szabó Béla Dr. György István

Next

/
Oldalképek
Tartalom