A Hét 1968/2 (13. évfolyam, 27-52. szám)

1968-09-29 / 39. szám

Sokszor jártam már mám­­műt üzemünkben, a Slov­­naftban, amelyre joggal büszkék nemcsak a pozso­nyiak, de egész Szlovákia. Az augusztus 21-1 események óta most léptem át először kapuját aggodalommal, s ugyanakkor azzal a remény­nyel, hogy kiderül majd: aggodalomra nem volt okom. A munka mindenütt zavartalanul folyik. Mindenki tudja a kSteleeiégét Legelőször Is az üzem pártelnö­két, Zajaűik elvtársat kerestem fel, akt röviden felvázolta az utol­só három hét történetét. — Augusztus 21-re virradóra a rádióban már hallottam pártunk felhívását, amelyben az egész or­szág népét nyugalomra és meg­fontoltságra Intette. Akit az ide­gen katonai egységek mozdulatai nem gátoltak abban, hogy megje­lenjen munkahelyén, mind eljött s a munka — mondhatnám min­den fennakadás nélkül — folyt, csak a kedélyek voltak zaklatot­­tak. Rövid mitingeket tartottunk dolgozóinkkal és kértük őket, mu­tassanak példát felelősségtudatból és fegyelemből. Elsősorban a mun­kabiztonságot akartuk emelni, hi­szen félő volt, hogy az amúgy is veszélyes munkahelyeken a patta­násig feszült Idegek szerencsétlen­séget Idéznek elő. Végtelenül Jól esett, hogy az egész üzem megér­tette, miről van szó és kormányun­kat, pártunkat kiváló munkaer­­kölccsél támogatta. Augusztus 25— 26-án termelési grafikonunk a szo­kásosnál is magasabbra emelke-Indulásra kési ni áru. dett. Dolgozóink személyi bizton­sága érdekében változtatást eszkö­zöltünk a megszokott munkamene­ten. Az érvényben lévő háromszor nyolcórás műszak helyett néhány napig kétszer tizenkétórás műszak­ban dolgoztunk. Senki sem emelt szót ellene. A fiatalok, az időseb­bek, a nők, anyák, férfiak szíve­sen hozták meg az áldozatot, mert tudatában voltak, miért teszik. Rendbontó egyetlen egy sem akadt. Hogy mégis voltak kisebb fennaka­dások a szállítás körül? Hát ez már nem rajtunk múlott. Az idegen katonaság üzemen kívül akarta he­lyezni rádióadónkat és az ekkö­­rüli huza-vona, a munka teljesítésé­hez szükséges tájékoztató eszköz időleges kiesése éreztette hatását, így partnereink iránti kötelezett­ségeinknek csak három napi késés­sel tudtunk eleget tenni. Érdekes, hogy egyébként ezekben a napok­ban az üzemzavarok száma a szo­kottnál is alacsonyabbra csökkent. A Januári szellem nálunk is elő­nyösen éreztette hatását. Július harmadikén az üzem dolgozóival az eddiginél sokkal előnyösebb, új kollektív szerződést kötöttünk, amelyet továbbra is kötelezőnek tartunk. Csak néhány pontot em­lítek, mint például az átlagos ke­resetek hat százalékos emelését, a műszakokban dolgozók évi 1000 koronás Jutalmát és a két-három­­ezer koronás hűségpénzt, ami a már tíz vagy több éve itt dolgo­zókat illeti. Üzemi konyhánkban még olcsóbb lesz az étkezés, mert az étkezők, amikor ebédjegyeiket megvásárolják, csak a főzéshez használt nyersanyagok árát térítik meg. Amint láthatja, a konszolidáció nálunk teljes, úgy dolgozunk vagy — ha lehet — még Jobban, mint eddig, csak az lenne fontos, hogy a konszolidáció fogalmán — ha­táron innen és határon túl — ugyanazt értsük. Igen biztató pers­pektíváink voltak, és ha az utóbbi hetek folyamán kialakult helyzet nem kényszeríti minisztériumun­kat ellenkező előjelű direktívák adására, a Januári szellem tovább­ra is előnyösen befolyásolja majd fejlődésünket. Szeretjük a gyárat, ide tartozunk Egyaránt ezt vallja Horváth Mi­hály munkairányító, Buss György lakatos, Mária Jelinková könyvelő­nő, és ezrekre menő nevet sorol­hatnék még fel. Igen, ezek a pró­batévő napok nagyon összeforrasz­tották a dolgozókat a gyárral. — A neheze még csak most vár ránk — mondja Buss György — mert most nem két-három heti ke­mény helytállás, hanem évekig tar­tó rendkívül szívói, kitartást köve­telő munka következik, vezető po­litikusaink — néha talán nem nép­szerű — intézkedéseinek teljes tisz­teletben tartása. De sziklaszilárd bizalommal kell követni azokat, akik ezt a bizalmat Január óta ki­érdemelték. Egy mindenkiért — mindenki egyért, ez az elv kell hogy érvényesüljön. El vagyunk szánva, hogy munkánkkal adjuk legjobb bizonyítékát hűségünknek a humánus szocializmus eszméje, pártunk és kormányunk iránt. Az idegenek szemével A gyárban osztrákok, olaszok, angolok, egy nyugat-német és egy japán szakember dolgozik. Az au­gusztus 21-í események az idegen állampolgárok körében bizonyos riadalmat keltettek. Egy részük biztonságosabbnak látta, ha haza­tér. Zömmel azonban már ismét elfoglalták itteni munkahelyüket. Egyedül az angolok nem vesztet­ték el közmondásos hidegvérüket és közülük senki sem hagyta el időlegesen az országot. Az olasz Katnik mérnök jugo­szláviai nyaralásából tért vissza az események hírére. — Dolgozunk úgy mint eddig — mondja — a konszolidáció teljes, mint ahogy az események előtt sem volt másként. Én ide dolgoz­ni jöttem ás nagy nemzetközi üz­leti kapcsolatokkal rendelkező olasz céget képviselek. Az esemé­nyekhez semmiféle vonatkozásban nem fűzök megjegyzést, mert egyik üzletfelünk neheztelését sem von hatom a cégre. Katnik mérnök te­hát nm támasztja alá gz olaszok heves temperamentumáról táplált általános véleményt. A hűvös és tartózkodó angolok, ez esetben Mr. John Bell. nem titkolja csodálkozá­sát az eljárás felett, amely — az ő felfogása szerint — barátokkal szemben kissé szokatlan. — Amióta itt vagyok, volt al­kalmam személyesen tapasztalni ezt a minden téren hivatalosan és nem hivatalosan megnyilvánuló oaráti kapcsolatot, amely Csehszlo vékiát a szocialista államokhoz, de főként a Szovjetunióhoz fűzte. Hogy viták Is voltak? A politikai élet elképzelhetetlen enélkül, ez nyugaton sincs másként. Ha túl­ságosan nagy az összhang, az azt a gyanút kelti fel az emberben, hogy az erősebb fél ráoktrojálja véleményét a többire. Persze a helyzetet a maga valóságában az érintett csehszlovákok mérhetik tel leginkább. Én csak azt tudom, hogy az eseményeket imponáló méltósággal viselik és lehetetlen nem rokonszenvet érezni eziránt a nép tránt. Nem teszik le a kanalai Munkaidő már régen elmúlt, de sehol sem tapasztalok türelmetlen tolongást, munkából való rohanást, au i pedig — valljuk be — elég megszokott látvány volt üzemeink­ben. Még befejeznek egy jelentést vagy munkafolyamatot, még utá­na néznek, rendben hagytak-e mindent maguk után. Mikor a há­ziasszonyokon a rendkívüli hely zetekben eluralkodó pszichózis — az élelmiszerkészletek halmazáse — úrrá lett, a Slovnaft asszonyai nyugodtan, teljes figyelmükkel a munkának szentelhették magukat. A gyár gondoskodott róluk. Nem kellett sorba állniuk burgonyáért, lisztért, cukorért, zsírért, mindent helybe hoztak, csak szatyraikba kellett berakni. Voltak munkahe­lyek, ahol a körültekintő gondos Sággal összeállított élelmíszercso­­magok öltözőszekrényeikben, fiók jaikaan várták őket. A gyár gon­doskodását akarják most viszonoz­ni ez eddiginél is gondosabb mun kájukkal. A pánikszerű vásárlás azonban nem tartott két-három napnál tovább. A kereskedelem di­cséretes módon állta . a rohamot, az élelmiszerellátás is normalizá lódott. Normalizálódott egész életünk. Ez olyan tény, amely felett a kül­földi sajtó sem húnyhat szemet. És hogy normalizálódnak kapcso­lataink, helyre áll-e a régi barát rág, bizalom légköre, az most már a Varsói Szerződés tagállamain is imúlík. CRDÖDY KATALIN Szállítják az új tartályok alkatrészeit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom