A Hét 1968/1 (13. évfolyam, 1-26. szám)

1968-01-28 / 4. szám

VÁGFARKASDI ÖREGEK Figyelemre méltó kezdeményezésnek lehet­tünk tanúi 1987 decemberében a farkasdl mű­­velődésl házban. Vagy húsz ötven éven felüli ember jött össze itt, hogy egy szokatlan mű­sorral lepje meg a falu lakosságát, a fiata­lokat. A falusi tollfosztók, fonók hangulatát varázsolták ezek az öregek egy estére a helyi kultúnház színpadára. Gyermekkoromban pipázgató öregapám tér­de közé vett, s úgy mesélt régi történeteket zsiványokről, halászokról, tüzes emberekről, régi szokásokról estébe nyúló zlmankós téli délutánokon. Változnak az Idők, változnak a szokások. A falu apraja-nagyja Itt most a nézőtéren ül, onnan lesi a nagyapák, nagyanyák szavát, nótázását. Az öregek adják a műsort. De micsoda mű­­sortl „KI mit tud“ ez a javából. A farkasdl Idős bácsikák, nénikék kilépnek a házipapucsból, csizmát húznak, a sublótból előkotorják a „flketőt“, „biszoknyát“, hogy a fiatalokkal megismertessék a „régi világ“ szo­kásait, dalait, viseletét. Amint az Narancslk Károly tanító konferálá­­sából is kitűnt, a rendezvény motorja és egyik értelmi szerzője is a 74 éves örökifjú Kis Eszter néni volt, aki ötleteivel és szereplésével egyaránt elősegítette a rendezvény sikerét. .Rajta kívül természetesen becsülettel helytállt a 81 éves Iván János bácsi, Seres János, Bélái Károly, Varga Ilona, Iván Dániel, Szabó Péter és a tőlük fiatalabb Bahorecz házaspár. Még hosz­­szan sorolhatnánk a neveket Komlósl bácsitól Polozsányl Jánosig, hiszen minden egyes sze­replő megérdemelné, hogy legalább a nevét papírra vessük ezért a ritka élményt nyújtó estéért. Nem mindennapi dolog: színpadról, eredeti környezetben, hamisítatlan parasztemberek aj­káról hallani egy község kedves népdalait, nó­táit, végignézni a már kihalóban levő népszo­kásokat, ellesni az emberek közvetlen, Ízes mókázésát. / Nehéz lenne eldönteni, hogy ml volt érdeke­sebb — vagy ha úgy tetszik: értékesebb — az elhangzott duhaj betyárnóták Iván János bácsi ajkáról vagy a pislákoló petróleumlámpa vi­lágánál Improvizált leánykérési Jelenet; a lám­pással bandukoló éjjeliőrök „bakterkláltása“, a régi táncok, vagy Bahoreczék tréfáskedvű, tüzes cigánytánca. Azonkívül, hogy a farkasdl öregek aktivitás­ban, kezdeményezőkészségben szép példát mu­tattak a falu népének, megismertették a fiata­lokat néhány helyi népszokással, dallal — nagy­ban elősegítették a néprajzgyfljtő munkáját is. Szívesen énekeltek, clteráztak, mondtak el régi történeteket a magnetofon mikrofonjába is. Az 52 éves Varga Ilona például értékes nép­balladákat énekelt az „Aranyos Mariskáról“, Rózsa Sándorról. A falu múltjáról krónikát vezető Kis Eszter nénitől szalagra rögzítettük a Farkasdon farsang idején dívó népszokások, a tőkehűzásra vonatkozó adatok egy részét és sok egyebet. Mindezekért szívből gratulálunk és köszöne­tét mondunk a kedves farkasdl öregeknek, a helyi CSEMADOK-szervezet vezetőségének, mert nélkülük, fáradhatatlan szorgoskodásuk nélkül aligha hallhatnánk és hallathatnánk annyi di­csérő, elismerő szót szervezetünkről, tagságuk aktivitáséról. Végezetül engedtessék meg, hogy a farkasdl CSEMADOK-vezetőség panasza alapján kérjük a község elöljáróit, hogy a Jövőben tegyék túl magukat a felesleges előítéleteken, s ne ret­tenjenek vissza egy kis eredeti dobszótól sem, ha a falu népét valamelyik ötletgazdag szer­vezet éppen ilyen stílusosan akarja figyelmez­tetni egy jelentős és érdekes rendezvényre. Reméljük, hogy a farkasdlak példája nyomán felpezsdül a vér más községek életvidám öreg­jeiben, fiataljaiban egyaránt, s még sikeresebb akciókba kezdenek. Mórocz Károly Mindenki levelére A Csemadok szirénfalvi helyi szervezete, úgy mint az elmúlt évben, ismét gazdag és színvonalas műsorral lepte meg Szirónfalva, valamint a környék felvált. A hosszú téli estéket a kultúrát szerető lakosság a helyi kultúrházhan töltötte, ahol nagysikerű esztrád­­müsort tanult be. A több mint negyven tagból álló kultúrcsoport agy emberként gyakorolta a Jeleneteket, énekszámokat, táncot, hogy to­vább fejlesszék és terjesszék a kultúrát. Az esztrádmüsor egyik legérdekesebb része az Idősebb korosztályból összeállított tánccso­port fellápése volt. Ez a tánccsoport a Gomba­­szögi Országos Dal- és Tánciinnepélyan is nagy sikert aratott a „Lakodalmi téno-cal, mely még most is emlékezetünkben él. Nem szabad azonban megfeledkeznünk a csoport többi tagjáról sem. A több mint negy­venöt éves P á s z t io r Lajos operettdalokat éne­kelt és adott elő nagy sikerrel, Simkó Irén, Pásztor Gizella, Molnár Erzsébet, Tóth Erzsébet, Illés Benjámin, Matyi Dezső, Marci Fereno és felesége pedig tapsot kiváltó jelenetekkel arattak sikert. A sikeres esztrádmüsor betanításáért Titka Róbertnak és feleségének tartozunk köszönet­tel, akik fáradságot nem ismerve tanították be az egyes számokat. Pásztor István Ifjúsági klub Ipolypásztón Országszerte sorra alakulnak az Ifjúsági klu­bok. Így uolt ez az elmúlt év decemberében Ipolypásztón Is. A klub takaros épület, szépen kifestve és korszerűen berendezve kjllónbö^ő társasjátékokkal, televízióval stb. Mindenki megtalálja benne a maga szórakozási módját, lemezt hallgat, társasjátékot játszik. A klubban minden szombaton és vasárnap az Ipolypásztól fiatalság feltalálja magát. Jónás Zoltán leveléből. A kisinyovi (Moldvai Szovjet Szocialista Köztársaság) ..Moldavia'1 vendéglőben a közelmúltban egy új éttermet nyitottak meg. Az éttermet moldvai népművészeti alko­tásokkal rendezték be. A vendégek hosszú tölgyfa aszta­lok mellett ülnek, az asztalokon népi ornamentikával díszített fakancsók. fatálak, poharak, virágvázák, a hát­térben kandalló. A teímet — a padlót és a székeket — népi szőttesek, szőnyegek, abroszok, takarók díszítik. A vendéget népviseletbe öltözött pincérek és pincérnők szolgálják ki. Az étlapon kizárólag nemzeti eledelek szerepelnek. A Moldavai vendéglő új éttermét „Kasa Mare“-nak, azaz szép szobának nevezik. Régebben szinte minden moldvai lakásban megtalálhattuk az ún. szép szobát. APN felvétel

Next

/
Oldalképek
Tartalom