A Hét 1968/1 (13. évfolyam, 1-26. szám)

1968-02-04 / 5. szám

tényirodalom I A Kultúrny zivot egyik utolsó számában AN­TON HYKISCH, ismert szlovák író, érdekes, ám több szempontból is megkérdőjelezhető cikket írt az úgynevezett tényirodalomról, illetve kelletlen fogadtatásáról a szlovák irodalomban. Hykisch cikkét abban a reményben ismertetjük, hogy szá­munkra is mond néhány új dolgot. Amíg nálunk az iskolaköteles gyermeket ar­ra tanítják, hogy az Irodalom sző alatt költé­szetet, szépprózát és drámát értünk, határain­kon túl már nem intézik el Ilyen könnyem a dolgot — állapítja meg, az író. Aki pél­dául figyelemmel kíséri a szovjet Iroda­lom fejlődését, tudja mit jelent az „ocserk“ elnevezés. (Nálunk karcolatnak fordítják, ami e fogalom leszűkítését jelenti.) Az ..ocserk“ szóval olyan nem épp új irodalmi mű­fajt jelölnek, amit nyugaton egyszerűen riport­nak, tényirodalomnak, Sachliteratur-nak hív­nak. Az angolszász országok olvasóközönségét az újságok és könyvkiadók megtanították, hogy az irodalom két részre: a fiction és non-fic­tion irodalomra oszlik. Az elsőn a kigondolt eseményeket, azaz a szoros értelemben vett szépprózát, másodikon a tények irodalmát ér­tik. Ha az ember belép egy frankfurti, londo­ni vagy egy montreali könyvesboltba, az elá­rusító azonnal azt kérdi: a fiction vagy a non­fiction irodalom iránt érdeklődik-e az úr? Csak ezután térhetünk a tárgyra. Hetente számos világlap közöl könyvrecen­ziót, könyvbírálatot. S csodák csodája — kiált fel Hykisch — nem csak vers- vagy novella­­gyűjteményekről, hanem ... pldául számára írt ötletes kézikönyvekről. Hétről hétre ismerte­tik az új könyveket két vonzó címke alatt: „Fiction“; „Non-fiction“. Megfigyelhetjük ezt a hamburgi Der Spiegelben éppúgy, mint ame­rikai példaképében a Time-ben. Sőt, világ­sikernek számít, ha egy könyvet a Time hir­det. A mi kritikusaink — folytatja a szlovák író — úgy vélik, méltatlan lenne hozzájuk, ha ez­zel az „úgynevezett irodalommal“ is foglalkoz­nának. Elzárkóznak az „ötletes női kéziköny­vek“ elől, ámbár nem felejtik el megjegyezni, hogy semmi kifogásuk a mélyen intellektuális non-fiction ellen. Szívesen fogadják például Ko­­sik Konkrét dialektikáját (imvel egy Ideig di vatos volt) sőt Beauvoir asszony A másik nem című könyvét is (mivel éppen divatba jött). Ám a többit? Ugyan kérem! Ha létezik elidegenedés — folytatja fejte­getését Hykisch — a valóban olvasott iroda­lom és ama irodalom között, amelyről a fo­lyóiratok bő recenziókat közölnek, akkor ez el­sősorban a szlovák irodalomra jellemző. „Nem vagyok sem az első, sem az utolsó — állapítja oneg a cikkíró — aki a két-három év óta ta­pasztalható unalom miatt panaszkodom. Una­lom fog el a szlovák irodalmi folyóiratok lát­tán. Az egyoldalúság, egyhúrúság csak unalom­hoz vezethet.“ Hykisch véleménye szerint a szlovák kulturális sajtót, eltekintve néhány kul­túrpolitikai hibától, az irodalomnak a XIX. szá­zadra jellemző módon való felfogása vezette kátyúba. Példaként erre a felfogásra a cikkíró azt a túlzott figyelmet említi, amit egy-egy vékony­ka verskötet kelt a szlovák irodalmi folyóira­tok hasábjain. Idézünk: „Figyeljék meg, mit vált majd ki 1968-ban húsz megjelenő vers a a Hét irodaimi melléklete © 5. szlovák irodalmi sajtóban. Először jön a recen­ziók hulláma. Állástfoglalnak az élenjáró kriti­kusok. Ezután következnek a un. megalapozott bírálatok. Értékelik a versek hatását gondolko­zásunk, közérzetünk fejlődésére. Határkövet je­lentenek-e ezek a versek, avagy nem. Az egyik kritikus szerint határkő — mások szerint csak korszak. Megindul a vita. Mindenki harcba száll egy vékonyka verskötet miatt, amely mel­lesleg legfeljebb ezer olvasó kezébe jut el. Fel­vonul a nehéztüzérség. Létfilózófia, szóelem­zés, széthull-e az emberiség, vagy sikerül in­tegrálódnia?“ Senkinek sem jut eszébe, vajon nem fáradtunk-e még bele a rég megszűnt köl­tői iskolák körüli béka-egérharcba, ezekbe az abszurd vitákba, értelmetlen sértegetésekbe, az álproblémáknak eme lavinájába, amelyet aka­ratlanul egy szerény szerző kötete, Stacho vagy Válek verseinek hatodik felmelegítése vál­tott ki s amelyből egyetlen komoly kérdés me­rülhet fel: poéta sum? ... ? — teszi fel a szó­noki kérdést Hykisch. Ezután így folytatja: „Nálunk ma senki sincs tekintettel a vers és széppróza olvasóinak va­lódi érdeklődésére. Ezen már régóta nem cso­dálkozom. Csakhogy az érdeklődés eltolódásá­nak objektív folyamatára sem vagyunk tekin­tettel. Az olvasók érdeklődésének megválto­zása: az irodalomban is változást jelez. Növek­szik az érdeklődés a tények, csökken a hajdan kísérletező jellegű költészet iránt. (Megma­rad az érdeklődés a racionális elemekkel te­lített, konkrét költészet iránt).“ A tények irodalma véres verejtékkel meg­írt irodalom, — mondja Hykisch. Ezt csak az tudja, aki görnyedt már levéltárakban s átél­te a bürokrácia packázásait. Akinek az élet fantasztikusabbnak tűnik, mint egy jó vers asszociációi, aki a való világ ábrázolásán fá­radozik, mint például Godard vagy Forman. A rádióban, filmben, tévében már megbu­kott az a tévhit, hogy szépirodalom csak a „fiction“ irodalom lehet. A tények egyre na­gyobb szeréphez jutnak s valódi művész kezé­ben igazi művé válnak. A műfaji megnevezé­sek, határok értelmüket vesztik. Hová soroljuk Malaparte Kaput-ját? A riportokhoz? Fikciók­hoz? Tényékhez? Malaparte könyve mindenek­előtt irodalom. Nagyon jó irodalom. Művészet. Hykisch ezután a Time tavalyi decemberi szá­mában megjelent néhány könyveimet említi. Nézzük csak: Birmingham: Tömegünk (szociológia) AUilujevova: Húsz levél barátomhoz (Sztálin lányának levélformában kiadott „emlékira­tai“ ) Galbraith: Az új iparosított állam (ökonómia) Shulman: Bárki milliomossá válhat („kézi­könyv“) Kavanaugh: Egy modern pap keresi elavult egyházát Kennan: Emlékiratok 1925—1950-ből (egy diplomata, volt moszkvai nagykövet emlék­iratai) A fenti címekhez a cikkíró a következő meg­jegyzést fűzi: „Természetesen többrétű társa­dalom, különböző irodalmi színvonal, a megis­merés különböző fokozatai. Rövidlélegzetű szenzációk tekintélyes tudósok művei mellett, őszinte és kevésbé őszinte vallomások térké­pezik fel a világot a tények segítségével. Egy­szóval — -non-fiction. Semmiféle fikció. Közös vonásuk: tényekre támaszkodva, érdekfeszítően mondanak valamit a világról. Bizonyos irodal­mi szinten. Non-fiction. Ennek ellenére: iro­dalom“. Még néhány panaszos hangú mondat Hykisch cikkének befejező részéből: „Egy nagyon fiatal (vagy nagyon öreg) köl­tő könyvet ad ki s mint említettem szélvihar szerű vitát kavar. Megjelenik egy fiatal újság író könyve, melyhez évek hosszú során át gyűj tötte az anyagot, nyilvános és titkos levéltárak­ban kutatott, külföldre utazott saját költségén, nyomozást folytatott. Művében egy történész és egy publicista munkája testesül meg, érez­zük benne a ma törtépeimének kavargását, a kulisszák mögötti mozgást, hozzájárul a szlo­vák vagy más történelem teljesen ismeretlen mozzanatainak felfedéséhez. Senki sem ír róla. Senki a szlovák folyóira­tok privilegizált kasztjainak „arisztokráciájá­ból“. Nem „ereszkednek le“ hozzá. Nem tisz­ta tudomány, nem történetírás. Egy akadémi­kus rangon alulinak érezné szólni róla egy-két szót. Viszont nem is „irodalom“, nem költészet, nem robbe-grilleti próza. Tehát a szlovák Iro­dalom-kritikus is rangon alulinak érezné írni róla. Még szerencse, hogy ezt a fajta irodalmat az olvasók vásárolják. Nincs szükség szlovák iro­dalmi lapokban megjelenő reklámra sem. Feltéve persze, ha a kritika csupán reklám­célt szolgál. Ügy érzem, nem csak ez lenne a feladata? Ennyit a Hykisch-cikkből. Hazai magyar iro­dalmunkban természetesen más a helyzet, kü­lönösen ami a krjtikai vitákat illeti egy-egy megjelenő verskötet körül. A non-fiction iro­dalma meg, eltekinteve a lapokban megjelenő riportoktól, szinte ismeretlen dolog. Dehát ez már más lapra tartozik. Feldolgozta: —zsélyi— CSONTOS VILMOS fekete ménes Száguld a fekete ménes, Hatvan fekete paripa. Nyerítve gázolnak rétem Viruló virágaira. Karikásom csördíthetem, Csattognak a szilaj paták. A szívemmel kerítgetem, S azon is csak vágtatnak át. Száguld a fekete ménes, Hatvan fekete paripa. Már rétem virága véres: Szívemen a paták nyoma. És csak nem szűnik a futás, S csak pirosodik a rétem, És csak csattog a karikás, — S jaj, már nincs erő hegyében. S száguld a fekete ménes, Hatvan fekete paripa. Nyerítve gázolnak rétem Viruló virágaira.

Next

/
Oldalképek
Tartalom