A Hét 1967/2 (12. évfolyam, 27-52. szám)

1967-11-12 / 46. szám

fy fih ttf komijába szálljon. Portorossból Rovlnjba in­dulóban mogjártuk, hogy előre magváltottuk a Jegyet ás rossz koosiba szálltunk. Megtávess­­tett, hogy csaknem ugyanakkor érkezett, ami­kor Indulnunk kellett. Érdeklődni, érdeklődni, sofőrt ás kalaust kétszer is megkérdezni, hogy na érhezsen baj. •, A buszok hallatlanul kényelmesek és oly pompásan vannak rágözva, hogy göröngyösebb utakon sem ráznak, hanem ringatnak. Ülésük oly magas, hogy kétfelé is ]Ő1 ellát az utas messzire. Az Isztriái tengerparton a vonatkőslekedés el sem képzelhető, a osupa hegy-völgy tájban egy új vonal építése mllllárdokba kerülne. Találkozás a múlttal Egyszer már Jártam ezen a sokféle szint ás arculatot tükröző csodálatos Isztriái tájon. Ke­rek tél évszázaddal azelőtt, 1917-ben, az Isonzói nagy ottenzlvák Idején hat hónapot töltöttem a Wtppeoh folyócska májusi tényben virító völ­gyében, majd a Monte Santo és a Monta San Gabrielo bűzös karimáiban, ahol egy helyütt csaknem karnyújtásnyira összeért az o'aszok árka a miénkkel. Nem lehetett ebben az em­berközelségben gyilkolni, fegyvert emelni egy­másra; barátkozni kellett, mert akinek szemét, arcvonásait látjuk, már nem lehat ellenség, de közös torsunk részese, értelnnrtlen parancs­csal ölésro, támadásra ás meghalásra ítélt sors­társ A bersagllerlk ssardlnlásdobonokat, cso­koládét és kétszersültet hajlgáltak át nekünk, amit ml, szegényes kosztra fogott bakák nam tudtunk viszonozni. Már érkezésünk napján feltámadt bennam ez a múlt és ezar apróság, ember és táj, a nyers terméskőből emelt templomok és házak minduntalan sürgettek: eredj, keresd fel régi nyomorúságaid helyét és nézd meg, milyen lett ott a világ, hogyan hegedtek be a régi sebek? Novellákban és regényben is megírtam em­lékeim Javát, s azt hittem, hogy ezzel minden fájót el la temettem magamban. Most minden újra feltámadt és sürgetően parancsolta: za­rándokolj el a tűstől megégetett, vastól meg­hasogatott hegyek közé, ahonnan valami cso­dás véletlen mentett ki. Egy esőbe hajló napon autóbuszba ültünk, és kétórás út után kiszálltunk Postumiában, az egykori Adelabergben. Megnézni újra világ­hírű cseppkőbarlangját — ez volt utam első oélja ötven esztendővel ezelőtt csodaként ha­tott rám, ám a csoda az új találkozásnál nem >alentkesett. Szürkébb, hétköznapibb lett a bar­lang, színei megfakultak, varázslatos osipkéi foghíjasán meredtek rám, a gondosan ápolt, korláttal ellátott gyalogösvény ás a villamos kisvasút sinel mellett ormótlan osslopdarabok hevertek, a barlang dómja — ma zenetenam a neve — megkopott és fénytelenségét nem kár­pótolta, hogy egyik sarkában forró virslit, ita­lokat és képeslapokat árusítottak takaros kis bódékban. Nem értettem, én változtam volna mag any­­nyira, hogy nem tudom ezt e világosodét a ré­gi lelkesedéssel megbámulni, vagy öregebb szemmel minden ilyen vllágnevnsetesség vészit a fényéből és szépségéből? Vagy két kilométert tettünk meg gya'.ogszer­­rel, de az a régi varázs sehol sem mutatkozott. Aztán megtudtam, hogy a háború alatt a né­metek lőszert tároltak a barlangban és mene­külésük előtt felrobbantották a készleteket. Esztendőkbe telt, míg a barbár pusztítás nyo­mait eltakarították, sok millió évnek kell le­peregnie, míg a barlang visszakapja régi fé­nyét, és képrásatos színeit, hiszen harminc esztendő alatt mindössze egy milliméterrel nő meg a cseppkői Lett volna időnk tovább utasul a Wlppaob völgye, Gorioa felé, s telén e Monte Gabrielo Isztria! népi táncosok az Arénában. alá is feljuthattam volna, de eltanácsoltak az úttól: minden háborús nyom régen eltűnt, nem volna érdemes a hegyre felkapaszkodni, hogy letarolt, kopár csúcsán a kavernákat felkeres­sem. Az emlékművek odalenn a völgyekben nem az ötven évvel ezelőtti állóharcokra ás otfenzlvákra, hanem a Tlto-vezette partizán­­harcokra emlékeztetnek — óz emberre aligha akadnék, aki mint én, szinte gyerekfejjel élte át az egykori gyilkos pergőtüzeket, a doberdéi, Isonzói harcokat. Békéljek meg én is, felejtsem el a múltat. A föld Isztria és Gorioa közt nem lett termé­kenyebb, de a régi nyomorúságnak nyoma ve­szett En a háború emlékeit kerestem és min­denütt az élet, a virágzás, a megújulás nyo­maira bukkantam, és meg kellett éresnem, hogy bánatnál, pusztulásnál, halálnál erősebb az élet, a mindent újjáteremtő élet parancsa. sza úgy, ahogyan azt őseink csinálták, amikor még nem volt puska a világon, csak dárdák, nyilak, gerelyek, lovak és a vadászatra beldo­­raltott kutyafalkák. Ezeknek a mostani vadászoknak és lovasak­nak azonban egyáltalán nem volt fegyverük. Nem vettek űzőbe sem szarvast, sem pedig ró­kát. A menekülő szarvas szerepét a legjobb lovas, a versenylovak edzője, Pavel Gregor vál­lalta magára. Hogy a vadászok már messziről felismerhessék, a karjára agy rókafarkat erősí­tettek. Ezután kezdődött csak meg tulajdon­képpen á hajtóvadászat. A lovasok üldözőbe vették réteken, erdőkön, gázlókon keresztül, amíg oda nem terelték, ahol a kocsikon ülő vendégek vérakoztak. Ott azutén nem lángolt ugyan tábortűz, nem forgatták nyárson a szar­vast, mégis egy kis meglepetés várt a vendé­gekre fis a vadászokra egyaránt — Jó kisüsti barackpálinka, egy kis folyékony tűz. Bizony nagyon Jólesett mindenkinek, mert eléggé hű­vös volt, a lovas üldözök Is kimerültek a hosz­­vzú és nehéz terepen, némelyiküknek tele volt a csizmája hideg dunavlzzel. Egy kis barack­pálinka senkinek sem árthatott meg. Csakhogy a vadászat még korántsem ért ez­zel véget. A szarvast ugyan mér elejtették, de még hátra volt a ravaszdi „róka“. Először a kocsik Indultak el és kicsit később pedig a lovasök. Terv szerint a „rókát" a versenypá­lyán akarták fülöncslpnl, Újra megindult a haj­sza. Ki közelíti meg először a „vadat“? Arról azonban nem volt szabad megfeledkezni, hogy egyetlen vadász aligha foghatja el, mert a ró­ka fenemód furfangos egy állat. Hiszen hal­lott már róla egyet-mást mindenki. Alig értek a kocsin ülő vendégek az előre megbeszélt helyre, befutott a róka, azaz Pavel Gregor a rókafarokkal. Azutén egyre-másra Jöt­tek a lovasok és kergették a rókát, de az na­gyon ügyesen mozgott a versenypályán. Már­­már úgy látszott, hogy elcsípik, azután mégis klsľklott üldözői közül, gyorsan távolodott és a vadászoknak ugyancsak fel kellett kötniük azt a G-vel kezdődő ás ATYA-val végződő ru­hadarabjukat, hogy utölérjék, körbefogják és a végén elcsíphessék. Ez a rókafarok most Igazán értékes vadászzsftkmánynak számított, mert ötszáz korona sem okozott volna egyik vadásznak sem akkora örömöt, mint ez. íratlan oklevél a megszerzőjének, ügyességének a bi­zonyítéka. Na és a vendégek? Ml hasznuk volt ebből a nézőknek? Elég sokl Szép élmény, kellemes kirándulás, szórakozás, mert a saját szemükkel láthatták, hogyan vadásztak az őseink, milyen kitűnő lovaink és lovasaink vannak, és nem utolsó sorban megismertek egy szép hagyo­mányt, mely megérdemelné, hogy többet pro­pagáljuk. Reméljük, ebben segítségükre lesz majd a vadászok védőszentje, Sanctus Hubertus Isi L. Kuohta J. Vlach fölvételei A „róka“ — azaz Pavel Gregor a pihente köz­ben is állandóan a lovival foglalkozott j...

Next

/
Oldalképek
Tartalom