A Hét 1967/2 (12. évfolyam, 27-52. szám)

1967-10-01 / 40. szám

Ý.HyZČretsxw: *ľl *T*©ÍCZ1 ATOS 11 Nekem ugyan bizonygathatják, hogy a szekrény vagy például a szék, csak élette­len tárgy — én el nem hiszem. Megvan azoknak a maguk jelleme, szokása, bogara. Azok is csak eltöprengenek egyről-másről, tudják, amit tudnak, szeretnek, gyűlölnek. Ránk, emberekre, gyakran megharagszanak — bosszút is állnak rajtunk. Ha eltűnik va­lami tárgy: sapka, kesztyű, kedvenc ceruza, könyv — dehogyis jelenti az, hogy már el is veszett, egyszerűen csak bujkál előlünk. Megorrolt valamiért, és most ingerkedik. Igen, igen, az a bujkáló tárgy játszik ve­lünk. hiába szólongatjuk az ördögöt: „Ör­dög, ördög, mulass véle, gyorsan adjad visz­­sza végre.“ Mondok én egy példát. Kamcsatkai utazásom idejéből való ez a történet. Amikor a Mednoj szigethez köze­ledtünk, mi totósok mindjárt a gépünkhöz kaptunk, hogy megörökítsük a felhőbe bur­kolózó, zord sziklás partot. De váratlanul kiderült, hogy a gépemben nincs már üres kocka a tekercsen, új filmet kell betölte­­nem. Elővettem hát egyet a zsákomból, és már nekikészülődtem, hogy berakjam, ami­kor kopogtattak: Leonyid Tyimofejevicsnek elakadt a filmfelvevőgépe, ő hívott segítsé­gül. Amikor öt perc múlva visszatértem, meg­döbbenve láttam, hogy a tekercs, amelyet — világosan emlékszem rá — odatettem az asztalra, a gépem mellé, nincs sehol. Ke­resni kezdtem. Feltúrtam minden elképzel­­hetőt, kiforgattam a zsebeimet, négykézláb végigkutattam az egész kabint, kiráztam a lepedőt és a takarót, a magam ágyáró' is, a társaméról is — de csak nem került elő . .. Bosszúsan, dühöngve rohantam jurka Mu­­ravinhoz, kikunyeráltam tőle egy filmet, és még éppen maradt annyi időm, hogy gyor­san lencsevégre kapjam a szigetet. Elfény­képeztem egy fél tekercset, aztán vissza­mentem a kabinba. Az én filmem békésen ott hevert az asztalon, pontosan azon a he­lyen, ahová tettem. Ott hevert és vigyorgott. De még mennyire hogy van lelke, élete az élettelen tárgyaknakl Olykor végtelenül finom, rezzenésig érzékeny ez a lélek — nem szabad megsebezni. Meg aztán kap­csolat is van a tárgyak között: betyárbe­csület, barátság, összefogás. Ogy bizony, már tudom, miért járatta velem a bolondját a filmtekercs, mi miatt sértődött meg, mi miatt állt bosszút. Sőt, hogy ki miatt — ezt is tudom. 1950-ben új lakásba költöztünk. Tüstént felvetődött nálunk Is a szokásos probléma: új bútor kell. A régi társbérletben szedett­­vedett holmi szolgált bennünket: roskatag szekrény, süppedt dívány, bicegő, roskadá­­sig zsúfolt könyvespolcok. Ez a berendezés nem volt se nagyon szép, se nagyon ké­nyelmes, de nagyjából megfelelt abban a „varjúfészekben“, ahol hat külön mérőóra ketyegett az előszobában, hat külön vil­lanykörte és kapcsoló éktelenkedett a WC-ben és a konyhában. Az új lakás — benne a saját fürdőszoba, saját konyha, a két er­kély — valósággal megrendített bennünket. A tiszta falak, a gyalult, ragyogóra súrolt parkett környezetében nyomasztóan hatot­tak ócska szekrényeink, könyvállványaink, fürnérülőkés székeink. Oj berendezésre volt szükség. A széles, nagy heverővei kezdtük, ame­lyet két vidám kárpitos készített nekünk. Aztán holmi ruhásszekrény-vitrlnkombiná­­ció következett, amelyet az üzletben „gar­­zonszekrénynek“ kereszteltek, majd egy kanapé meg két fotel. Hat szék beszerzése tette fel a koronát a nagy műre. Ezt a hat széket a Podol környékén ta­láltuk egy bútorüzletben. Aranyossárga szí­nük, kényelmes ülésük, kellemesen hajlított támlájuk egyöntetű helyeslésünket váltotta ki. Ráadásul nem Is kértek értük nagyon sokat. Hárman voltunk, ki-ki megragadott két széket, és szerencsésen hazaszállítottuk az egészet. A székek megjelenése nyomán egyszeri­ben vidámabb lett az élet a lakásban. Kö­zülük négy az ebédlőasztalt vette körül, kettő a falnál állt, de ha vendégek jöttek, ezek is helyet kaptak az asztalnál. A ven­dégeknek egyébként nagyon tetszettek a székek, mind azt kérdezgették, hol vásárol­tuk, és vajon van-e még belőlük abban a podoli üzletben. így éltünk le jó néhány évet ezekkel a székekkel. Összeszoktunk, összebarátkoz tunk. Az egyik billegett egy cseppet r~ azt anyuka szerette meg. A másiknak egy emberi fenék rajzolódott ki az ülésén — egyik barátnőnk mindig azt választotta. A harmadik csodás zeneiséggel nyikorgott. Egyszóval, mindegyiknek kialakult a jelle­me, és mi nagyon jó békességben meg­voltunk velük. Csak a családi ünnepek idején kezdődtek a bonyodalmak. Ilyenkor sokan sereglettek össze nálunk, rendszerint kevés volt a szék. Be kellett hozni a konyhából a hokkedliket, deszkát fektetni át rajtuk, oda kellett húz­ni az asztalt a díványhoz. Bonyodalmas megoldás, és nem is a legkényelmesebb. És lám, az egyik barátom, amikor éppen tanakodtunk, hogyan helyezzük el a vendé­geket, váratlanul azzal áll elő: — Ide figyelj, mi nemrégen kifestettünk, új bútort vettünk. Négy székünk munka nél­kül poshad. Vidd el őket. Vidd, ha mon­dom. jó szalmafonatos székek. Nálam egymásra borítva állnak az előszobában, csak a helyet foglalják. Nem sokáig kérettem magam — elfogad­tam az ajándékot. Másnap átköltözött hoz­zánk a négy dalia. Mert daliásán szép volt a négy szék. Ébenfekete, csillogó a fája, világos szalma­fonat az ülése, támlája. Ahogy odaállítot­tuk négyfelől az asztalhoz, mindjárt ünne­pélyes külsőt adtak a szobánknak. Ezeket is dicsérte mindenki. Meg a barátomat is, aki ilyen nagyszerű ajándékkal lepett meg. Pa­zar székek — kényelmesek, szépek, olyan finom új-szaguk van. Másnap, amikor hazaérve beléptem a szo­bába, önkéntelenül összerezzentem. Először magam sem értettem, mi bánt. Aztán rádöb­bentem: ez az önteltség. Az új székek ön­teltsége. Állnak az asztal körül — ápoltan, fényesen, nyugodtan, jóllakottan. Mintha egész életükben itt álltak volna. A mi ked­ves, aranyos öregjeink, a melodikus nyikor­­gású, bice-bóca lábú öregek félénken hú­zódtak a falhoz. Azóta valahányszor belépek a szobánkba, mindig elönt a szégyen. Odatelepedett az asztalhoz ez a négy öntelt, pökhendi be­tolakodó, fütyül a világra — gazdának érzi magát... A derék öregek pedig csak nagy­­néha, esténként kapnak helyet az asztalnál, olyankor is csak néhány kurta órára, utána megint vissza, helyre — áfáihoz... Ha pe­dig egy szeget kell beverni vagy egy füg­gönykarikát megigazítani, a négy bitangot nem háborgatjuk, túlságosan is kényes az ülőkéjük, majd inkább a derék öregek — azoknak nem árt. A békesség pedig odalett a szobánkban. És én ez ellen nem tehetek semmit. Ceru­zák, kanalak, brosstűk vesznek el, nincs meg az újság, amelyet olvasna az ember. Néha megkerülnek, néha nem. De én tu­dom, hogy mindez nem ok nélkül történik. Az a hasadás se ok nélkül van a derék sár­ga öregen, amelyiket a telefon mellé szám­űztünk az előszobába. Tépi a nadrágomat, belekarmol a lábamba, ha alsónadrágban ülök rá. Bosszút állnak rajtunk hajdani J6- barátaink. Az a filmtekercs is bosszút állt — nem magáért, másokért. És a fényképező­gép is. Mert az a film, amelyre a Mednoj sziget partját fényképeztem, üresnek bizo­nyult az előhívás után: nem volt azon egyet­len kép sem. Fordította Elbert János

Next

/
Oldalképek
Tartalom