A Hét 1967/1 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1967-05-21 / 21. szám

rögtön megyek \a\, szomszédasszony, rögtön me­gyek ám, csak meghoztam ezt a hu­szonöt szem sót, mi főt főz, ugyan mondta már, ááá, paprikás krumplit kolbásszal, ló is az, jó bö lére ereszt­ve, hanem, hallla-e, mit csinált a Jancsik gyerek, a büdös kölyke, nem beverte az ablakom, te, te átok, kap­tam el a frakkját, ezt tanulod anyád­tól, mert hogy köztünk maradjon a szó, az is egy jóféle, ugyan, kérem, összeáll a mostohafiával, hogy nem sül le a képéről a bőr, az a szegény ember, azt az egyet sajnálom, de azért is megérdemli a sorsát, minek vette el, jajaj, dobjon már ki, mióta fogom itt a kilincset, né csak, már fél tíz, na jó, maradok egy kicsit, csak azért, hogy ne vigyem el az álmát, nem, nem, isten ments, már vacso­ráztam, jó tejfölös babot, na, nem bánom, egy picit, jaj, minek akkora kolbász, hűha, de finom, príma, kicstt sótlan, én erősebbre csinálom, de hát ahány ház, annyi szokás, én va­sárnap egy kis vadasnyelvet csiná­lok gombóccal, szegény apám igen szerette, hanem, hallja-e, régen nem láttam a maga fiát, ne mondja. Sze­geden van a tisztiiskolában, jaj, mit szól már ehhez az atomrobbantások­hoz, ó, szent uram isten, csak ne le­gyen háború, bár rosszak az emberek, megmondta a budai léleklátó ember, tüzet lát és vizet, én is tegnap ál­modtam egy nagy Jeleskáposztával, de a káposzta rothadt volt, hát fájt is egész nap a fejem, na, szomszéd­­asszony, melyik fülem csöng, eltalálta, a bal, örömhír ér, de igazán, miért nem tesz ki, hát persze, azért a pén­zért le is ülhetek, na, és mondja csak, szóval a Frényt fiú már kiszabadult, a szeme állásából se néz ki jó, szegény felesége, az is, jaj, mindenkinek meg­van a keresztje, hallja-e, de szép ez a jalvédő, nekem is van, de ezek a nyavalyás legyek mind lepiszkítfák, nem jó, egy légyfogó se jó, agyon­csapom én őket, hallja, jaj, úgy el kéne már menni egy moziba, a Fer­nanden szeretem, haha, a múltkor be­leesett a tóba, hű, szent isten, hogy múlik az idő, csak a derekam ne fáj­na, nem volna semmi baj, na de most már tényleg megyek, jaj, képzel­te, két találatom volt a lottón, elvitte azt is a fene, inkább megettem volna, bár nézze, a fogaim • igen el vannak romolva, várjon csak, nem akar egy szép pulóvert venni, nekem kicsi, a sógorom írta, majd küld csomagot, de hát tudja, az olyan locsi-fecsi em­ber, különben sem vagyok én kíváncsi az ő csomagjára, igaz, kicsi a nyug­díj, de ide járok, oda járok, most a Kisékhez, micsoda rendetlen nép­ség, a kutya az asztalnál eszik, né, mi az, már kukorékol a kakas, el­megy az idő, faj, most már megyek, öltözzön csak nyugodtan át, persze, megy a gyárba, szegény asszony, nem tudott egy szemet aludni, igazán, mért nem dobott ki, nézze, az ura meg már itt is van, átugrottam egy percre, de maga jól néz ki Rádi úr, hát persze most fáradt, nem azért mondom, de nem néz ki többnek ötvennél, hát engem mennyire sac­­col? Ó istenem, régen volt az, de szentisten, most jut eszembe, jaj, szomszédasszony, igazán maga is mi­lyen, hagy itt beszélni, 6, 6, már az­óta biztosan kifutott a tej... NAGY S. JÓZSEF 0] cím, új könyv a kirakatban.,. De csak a kirakatbanl Mert 800 példány volt, Igazán nem Juthat minden családnak, ahol meg telelő korú gyermek vanl Ennyi elfogyhatna be­lőle Komáromban, Érsekújváron, Kassán, Léván, vagy akármelyik dél-szlovákiai városkában. így a Vadlüdtermő ritka tát ritka család veheti csak meg. Dohát lássuk magát a könyvet. A kí­váncsiság arra késztet, hogy a tlrázst nézzem meg először, s ott a következő szöveget találom. Vadlúdtermő ritka fa Gyermekversek Kiadta a Tatran n. v. Magyar Üzeme, Bratislava. 4800 pél­dány a Móra Ferenc könyvkiadó részére, a Ma­gyar Népköztársaság és a Csehszlovák Szocialista Köztársaság közös könyvkiadási egyezményének keretében jelenik meg. stb. Nézzük csak, kik Írták ezeket a gyermekver­seket. Csontos Vilmos, Dénes György, Gyurcsó István, Kovács István, Mouoszlóy Dezső, Petrik József, Rényi Magda és Tóth Elemér. Nyolc csehszlovákiai magyar költő 37 verse. S ha a százoldalas kötetet elolvassuk, elmond­hatjuk, ez a Vadlúdtermő ritka fa termett Kurta mesét és Anti-mesét, de jó mesét, azaz Jó gyer­mekverset 37-nél bizony kevesebbet. Némely ver­sen azt érezni, mintha megrendelésre készült volna. Ügy érezzük, kevés az egyéni hangvétel, több az egyénieskedő, viszont vannak verssorok, ame­lyek nagyon ismerősnek tűnnek, szinte megütik fülünket olvasás közben: hopp, én ezt már hal­lottam valahol! De vegyük szépen sorra mindet. Csontos Vilmos kedves, a gyermekeknek köny­­nyen érthető és fülbemászó versekkel szerepel a kötetben. A Kurta mese címűben van lendület, a Cirmos elcsípi a diódézsmáló egérúrfit. Má­sodik versében a tavaszi mezsgyét dalolja meg, dó mintha kifogyott volna a lélegzete és nem tudta volna befejezni. Mintha az első versben ugráló Cirmos felemésztette volna energiáját. A harma­dik vers egy magányos, öreg fáról szól, meg­­roskadt a lombja és megbénult a törzse... Ez az öregség hangja, amit nem avathat gyermek­verssé az sem, ha ilyen kötetbe teszik. A magá­nyos, megvénült fa szomorkás hangulatát már nem tudja feloldani a zöld pázsit látványa sem. A gyermek tavasz várása nem mélabús, mert ó a télben is örömét leli. Dénes György négy gyermekverséből a negyedik mondható a legjobbnak. Az elsőben érződik az ismert gyermekversikék hatása, például: hunyd be szemed, nyisd ki szád, teszek bele mandulát Azt hiszem, ez a két sor mindenkinek ismerős, én is még gyermekkoromban tanultam. És Dénes György az újrafelfedezés örömével háromszor is ellsmétli a tizenkét soros versben. A fázós ma­darakról Irt vers hangja — s ez nem baj, mert valóban megfogja a gyermekszíveket, — kicsit agitáló, mintha a tanító intene: gyerekek, holnapra mindenki csinál egy madárházat! A negyedik ver­sében találni meg a jó gyerekvers alaphangját. Valóban „fut a vonat“ és a vers ritmusa Is gyors, mintha csak a vonatkerekek csattognának. Gyurcsó István első versében az ész szalad a bunkó elől, szerencsére az üldöző orra bukik és nevethet a dongó... De miért nem az ész? Talán mert a bunkóval nem az ész, hanem a dongó rímel? Az Örafű c. versben is találkozunk régi Ismerőssel: Egy-kettő-három, a rétet járom. Har­madik verse jól indult, kár, hogy a benne szereplő róka először belefullad a hóba, és azután kezdi legelni a megfagyott füvet. A Galiba — taliga c. versét a gyermekek bizonyára megszeretik, meg­tanulják, s talán még el is gondolkodnak telette. Kovács István Csali versikéje a legjobbak közé tartozik. A Hóvirág a befejezetlenség érzetét keltL Monoszlóy Dezső első Anti-meséje jó, szelle­mes ... Olyan, amilyen a másik kettő is lehetett volna, de nem lett. A második logikátlan logikája távol áll a gyermek-logikától, a harmadik pedig egy régi-régi találós kérdésen alapuló, szójáték. A Csintalandi helyes és ötletes, és a kötet címadó verse is sikerült. De itt ismét egy régi ismerős: „.. .de mire a tea kész lett, eltörött a teakészlet“, s ez Monoszlóy átköltésében „ ... míg Jiordta a vi­rágmézet, összetört a sziromkészlet“. Petrik József Éhes madara, és az Őszi szél c. versikéje nem rossz, s bár sok újat nem mond, de legalább könnyen tanulható és érthető mind­kettő. A Fababájára viszont örömmel mondhatjuk: végre egy igazán jó vers! Az óvodában a kicsi­nyek bizonyára örülnek majd, ha ennek a versnek a szavalása közben kis kezükkel szétszedik a ti­tokrejtő fababát. Rényi Magda két verse után feltesszük a kér­dést, miért nem szerepel ebben a kötetben több verssel? Ismeri a gyermekvers minden csínját­­bínját. Érdemes volna új, önálló kötettel jelent­keznie. Tóth Elemér kilenc gyermekverse az, ami leg­inkább eltér a szokványostól, a régitől. Újat akar, és ezért hibázik ugyan itt-ott, de mégis ráhibázik. Űj témát keres, új kifejezési módot, és nem kopí­­roz. Azaz, egyszer mégis: .......Kotkodács, min­den napra egy tojás ...“ Kár lenne, ha felhagyna a gyermekversek írásával. Végül megállapíthatjuk, a kötetet mindenképpen jó volt kiadni, erőpróbának bizonyult, bemutatko­zás volt, és tudjuk, ezen a téren kitől-mit vár- . hatunk. A kötet költői is rádöbbenhetnek arra, hogy nem is olyan könnyű jó gyermekverset írni, meg a szerkesztők is, hogy íratni és megszerkesz­teni egy jó gyermekvers-kötetet, igen komoly feladat. Nem elég az, ha a gyermek szajkó módra bevág egy szöveget, amit nem ért és még nem is érthat meg, mert nem szajkók és papagájok nevelése a céljuk. A gyermekvers csak akkor válik köz­kincsé, ha a gyerekek valóban szívesen tanulják, megértik, élvezik, és még felnőtt korukban is visszaemlékeznek rá. Amit egyik napról a másikra megtanulnak ugyan, de ugyanilyen gyorsan el is felejtenek, az a gyermekvers megbukott a vizsgán, kiesett. Hogy ebből a kötetből hány vers él tovább, azt ma még nehezen jósolhatnánk meg, de ha csak tizenöt­húsz versikét szívesen megtanulnak gyermekeink, akkor már elégedettek lehetünk. Végül valamit a könyv külalakjáról. Ilyen von zó, tetszetős külsővel gyermekkönyvünk még nem jelent meg. Kis Sándor illusztrációi ötletesek, a gyermeki fantáziát magukkal ragadók, Ízlésesek, modernek. Az illusztráció a gyermekkönyv szer­ves része, néha ezen állhat, vagy bukhat a könyv sorsa. Ebben az esetben az illusztrátort csupán di csérő szó illetheti. aa ORDÚDY KATALIN 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom