A Hét 1966/2 (11. évfolyam, 27-52. szám)

1966-08-21 / 34. szám

Élvezi zavarom. Mosolyog, az álarc alól, lá­tom fehér fogsorának vékony csíkját. Egy arasszal feljebb, szemeinek apró pontja csillog. Forgás közben a fekete köpeny jobbszárnya rámsuhan: kaszát is varrt a hátára, nem volt rest, ilyen lehet a halál kezében is... — Hagyj! — fordulnék el tőle. Nem enged. Homlokomat kiveri a veríték. Szabadulni sze­retnék, a szomszédos párok kárörvendően mo­solyognak rajtam. — Ki vagy? — kérdem. f- Halál. •— Beittál és eszedbe jutott, hogy halál le­­:szel. — Miattad teszem. — Hogy hívnak? — Nincs nevem. Gyűrött ruhás tengerész áll meg mellettünk és táncra kéri a feketeköpenyest. A lány hatá­rozott mozdulattal eltolja magától. „Tudom, úgy is tudom, ki vagy... hiába bújkálsz, egy­szer megfoglak“, dörmögi a tányérsapkás. Me­­lettünk topog, míg el nem taszítják közelünk­ből a táncolók. — Találgathatok? — Háromszor kérdezhetsz. — Becsületes leszel? Szédülő fejjel gondolkodom. Kérdezek egy­szer, másodszor, harmadszorra sem találom el a lány nevét. Faggatnám tovább, nem válaszol. Csak fejét rázza és mosolyog. — Mit akarsz tőlem? r— Elviszlek. Nevetek. A lány is mosolyog. Furcsán, kissé Idegesítően. Vékony szájnyílásán elővillan a fogak fehére, aztán mintha koccanna valami: a fogai, kocognak a fogai. Eltartom magamtól. Szédülve forog velem a bálterem. A tánc sűrű közepén forgunk, a fekete köpenyes érezhető­en az ajtó felé igyekszik. f— Mit akarsz? — kérdem ismét. — Gyere velem, megcsókollak. önkéntelenül is megrettenek. Vadul rámta­pad. Ez a közelség hirtelen izgalomba hoz. A zene fáradhatatlan, izzadtság gyöngyözik a falak díszein. A madártest minden porcikáját érzem. Lépni is nehéz görcsös szorításától. — Gyere! — s a tánckaréj széléhez érve ma­gával ránt. Áttörünk az előcsarnok zsivaján, röhögő megjegyzések kúsznak utánunk. A fe­­keteköppenyes megelégedetten nevet. Nem ügyel semmire. Az utcán markomba vájja kör­meit, és futva húz maga után. A sötét felbáto­rít, izgatottan álarca után kapok: „Vedd lel“ — Nem! ■— tiltakozik vadul. Nagy, sárga ház feljárójához vezet. A tarkó­ján motoz reszkető mozdulatokkal, szabaddá jeszi száját. Köpenyébe tépek. f— Látni akarlak. — Csókolj meg. Csak a száját engedi láttatni. Hiába köve­telőzöm, hasztalan az erőszakoskodás is. Tehe­tetlenségem vaddá tesz. Megfeszülő madár­fest könnyűségét ölelem, a halál ruhájába öl­tözött kismadár, esetlen madárvégtagokat rejt a terülő köpeny... A lány telhetetlen, de nem enged magához nyúlni: ő mutatja és mondja, hogy öleljem. Itt csak neki lehe+ akarata. Szemtelenkedést nem tűr, mégis követelőző. Elfáradok. — Kisfiú — mondja és érzem, hogy elégedet­ten mosolyog. — Gonosz vagy! Elenged és háttal a falnak dől. így állunk mindketten, háttal a falnak támaszkodva. — Feketeruhás, gonosz, kegyetlen. — Kisfiú ■—melegít a szava, de már mesz­­sziről jön. — Régi szokás szerint, ha azt akarták, hogy tartós legyen a ház, élőt falaztak a kövek közé. — Velem is megtudnád tenni? — Híg betonhabarcsot kevernék, beállíta­nálak a fundamentum árkába és lassan önte­ném ... Vers is szól erről... — Hallgass — lép tőlem távolabb. „Most szépen megfogunk, bedobunk a tűzbe, Neked gyenge hamvad keverjük a mészbe ...“ — Ki írta ezt? — Sokán, nem írták, mondták, egyik ember a másiknak, öregek a fiataloknak és azok to­vább ...“ hamvad keverjük a mészbe“ — ismét­lem az előbbi szavakat. — Kisfiú ... — Lassan önteném a habarcsot, előbb csak térdig, beszélnék hozzád, még reménykedhet­nél ... — És ha kérnélek? — Tovább önteném, hogy megkövesse a fe­keteséged, a kaszát a hátadon. Gonoszságodat keverném a mészbe. — Aztán mit csinálnál? — Ha elkészült a ház, vendégeket hívnák és ünnepelnénk. — Rossz emberek jönnének, hízelgők. — Szétbontanám a házat, csak romhalmaz maradna, messzire mennék, hogy ne is lássam. — Kiszabadítanál? — A holt embert nem lehet életre kelteni. — Nem sajnálnál? A gonoszok csak ezt érdemlik, a halált. — Buta vagy, kisfiú. Felettünk kettőt ver az óra. A lány nem tartóztat. Még egyszer megcsókol, és tol ma­ga előtt lefelé a lépcsőkön. A bálterembe csak egyedül érek, a feketeköpenyes eltűnt, aláha­gyott a mulatozás vadsága is. Összevissza nóta dülöngél az asztalok felett. Kitámolygok az ivó­ba. Mokánytermetű parasztlegény a csendőrök­kel kötekedik. Rendetlenül összedobált ládacso­mó felett piszkos tükördarab világlik, elrémü­lök magamtól; ijesztően sápadt vagyok és véres a szám széle. Körbenéztem a báltermet. Reménykedem, hát­ha visszajön a feketeköpenyes lány. Hiába. Már apró darabokra foszlott a táncoló nagycsalád. Nehezen enged bennem a váratlan ölelkezés izgalma. Várom a lányt, lassan. Gyámoltalan voltam, túlságosan udvarias. Érzem, ha ismét­lődne az előbbi jelenet, kegyetlen lennék hoz­zá. Egy ideig az ajtónál ácsorgók. Figyelem az elmenőket, a szájukat. Kinek van olyan vastag, piros szája? Mintha örülnék is, de ez mindig csak egy szemvillanás. A tehetetlenség már fáj. A bálozók kitartó maradéka az ivóba szorul. Ez már barbár ivászat. Hangoskodás, hetven­­kedés, számonkérés és leszámolás. Ide kevere­dik két mulatság alja és ingerülten zsivajog. Isten ments valakit csendre inteni; aki csití­­tani kezd. azt megverik. A sérelmek és a meg­aláztatás beidegződött, az italos állapot mániá­kusan érzékeny. Szépen kezdődő mulatságok, mosolygó jóesték nyomorult véres hajnalokba fúlnak. A józanság alázkodó, a részegség in­dulatos, kérkedő, akadékoskodó, tehetetlen bosszúvágytól fűtött. Az Ital és a mulatozás most pogány templom. Hordóból húzzák a bort. Pocsolják, mintha fillérbe sem kerülne. Már itt muzsikál a cigány is: „Szeressük egymást gyerekek ...“ A tenge­részruhás idétlen hangjával a muzsikába kap­­dos. Egyetlen nóta, amit tud, azt is csak haj­nal felé énekli: „Szeressük egymást...“ Csuklik és énekel. — Csend! — kiáltja a zsaru, a hajlotthátú farkas. — Másat; Szomorú vasárnap ... Hosszú karjával hadonász, egyszer siettetné, másszor fogná, lassítaná a zenét, még sincs összhang. Fakó hangja a zsivajgás szélére szorul. A tengerész már csak magának énekel, elér­­zékenyül, mert más nótát parancsoltak; „Sze­ressük... szeressük...“ MatrózsapaSját vörös borral öntötte le valaki, most száját törli vele, majd hanyagul a zsebébe gyűri. Nóták kapnak a hangulat színére, s a követ­kező pillanatban átcsap rajtuk az ordítozás. „Feketeszárú cseresznye“ __próbálnám vi­gasztaló szavakba szorítani keserűségem. Sen­ki se figyel rám. Nyelvemre tapad a szó; fekete, fekete. Hangosan mondom, akkor sem hallják. Részegen verődnek köröttem az arcok. „Fekete, minden fekete, a lányok is, az éjsza­ka is fekete... Béréi Erzsi is, motyogtam ma­gamban. Egy ajtóval arrébb már verekednek. Mokány parasztfiú a rendőrökkel huzakodik. Ismerem a szokását, mindig ő üt először, ellenfeleinek az orrát veri be. Máshová talán nem is tudna ütni. ... Vérszomjas, primitív mozdulatok. „Szeressük egymást, gyerekek“ ... Az ivó­ban már csak egy ember tud rendesen beszélni. Alacsony, fekete bajszos szabómester faggatja az idegen párttitkárt; — Hol vannak az elvtársak? ... Hol marad­tak? Amaz tört magyarsággal bizonygat valamit. A kérdések első része idegesítően ismétlődik: hol vannak? Hol...? Minden ismétlődik. Fagyott bértócsa a bál (hajnala. Láthatatlan hajszálereken szivárog el erő és képesség. Hajnali rórátéra harangoz­nak, falkákba verődve nótáznak hazafelé az utolsó bálozók ... Ismétlődnek a napok. A következő hét vé­gére már elkészült a meghívó; a demokraták három utcával feljebb, a kommunisták a ka­tolikus templom jószomszédságában rendeznek mulatságot. Ismétlődnek a szombat esték; az alázkodás, ordítozó nótázás és a hajnali dulakodások. Hajnali harangszó terül a hazafelé botladozók fejére. A temploinok vasárnap délelőttje is Ismétlő­dik, Van, aki le sem fekszik, tisztát vesz és a templomok valamelyikében énekel tovább. Ismétlődnek és egybefolynak a dolgok. A tem­plom és a bálterem Íratlanul erényes helyek. Imádkozunk és nótázunk. A nótázást tiltják, csakazért is mondjuk. Az istennel még nem mer senki újat húzni, az nagyobb hatalom a csendőrnél is, a demokratáknál is nagyobb. Templom és bálterem. Itt zajlanak a hét eseményei. S a kettőt láthatatlanul összeköti a félelem; a bizonytalanság házról-házra jár. Kósza hírek hosszú Iába kél, óriásként lépkedő házsorok között és falvak felett. # * * Félkörbe fordul alattunk a Kopaszhegy erdős oldala. A fák lombját úgy hasítja ketté, széle­sedő, szűkölő erdei út. Egyik vége az ország­úihoz hajlik, a másik a hegyaljai kőbányák ko­­párságába vész. Ezerkilencszázharminchat őszén itt öltek meg egy legényt. Háztűznézőbe indult, azóta senki sem látta. Megölték Fény­kép sem maradt utána, csak a keresztlevele. A lány máig is várja; újjai között hosszú kul­csot morzsolgat és a keresztlevél lapjairól szá­molgatja az éveket. Tavasztól őszig az út végén állva eszelősen vár. — Forduljunk másfelé — kiáltom bágyadtan a pilóta fülébe. Jobbra szállunk, a határ felé ... Elkopott felettem ezerkilencszáznegyvenhét szeptembere. A tétlenséggel csak a napok gondja nő. Erőtlen felismerés kél bennem, a báli hajnalok után émelyítően keserű a. szám íze. Hazug világ; hamis és Igazságtalan, bosszú­álló. Miben lehet itt hinni? Kinek? A rettegés és a félelem fonákjára fordítja az élet rendjét. Kitelepítenek, csomagot kötnek a hátunkra, amibe be kell férjen az egész élet szorgalma, még az udvart Is felseprlk utánunk. Mehetünk, nincs ránk szükség, tolnak és visznek is majd erőszakkal. Kitől kérdeznek itt valamit? Ide csak a rendeletek érnek, meg a rádió hírei Párizsból, Londonból, Pestről, ahonnan segít­séget remél a tö_pörödött képzelet. A madár visszatérhet, az ember nem láthatja többé otthonát. Az ember bosszúja kegyetle­nebb a természet bosszújánál. Csapkodva, rend­­szertelenül verődnek értelmünkig a hírek. Előbb a londoni rádió sugározza. „A csehszlovák kor­mány memorandumot juttatott el a potsdami konferencia résztvevőihez, melyben a németek és magyarok kitelepítését követeli. A javaslatát egyedül a Szovjetunió támogatta“. Mi lesz tovább? Rádiók, idegen nyelvű újság és a falra ragasztott plakátok adják hírül a fél­millió ember sorsáról döntő bírák ítéletét. Mi lesz holnap? A potsdami határozat néhány foszlánya csak később, ősszel ér el hozzánk. Valaki durva pa­pír lapjára gépelte a szöveget. A papír egyik oldalára ez volt írva: „tedd tovább“. A másikon ez: „A három kormány minden szemszögből megvizsgálva a kérdést, elismeri, hogy a Len­gve! országban, Csehszlovákiában és Magyaror­szágon tartózkodó német lakosságnak vagy ré-ÁoácrS /ü&z/cr.’ n

Next

/
Oldalképek
Tartalom