A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-06-26 / 26. szám

szlovákiai magyar irodalomtörténész negyedik könyve a „Hidak sorsa“, tanulmá­nyok és kritikák szelektált gyűjteménye. A 274 oldalas, testes kötet első része a múltba ka­lauzol, a Fanchali kódex, Balassa Bálint köl­tészetének világába, a Rákóczi leikelés szlovák —magyar kapcsolatainak korába, a Petőfi nem­zetisége körüli viták pergőtüzébe és a magyar­­szlovák irodalmi és kulturális kapcsolatok kér­déseinek labirintusába. A második részben a szerző a szlovákiai ma­gyar irodalom két világháború közötti idősza­kának íróit, eseményeit, törekvéseit ismerteti az irodalomtörténész és kritikus avatott tollá­val. A Rákóczi felkelés szlovák—ma­gyar kapcsolatait elemezve, ala­pos felkészültséggel mutat rá a sok zavart és félreértést okozó ré­gi „történelmi“ megállapításokra, a kuruckor magyar és szlovák tör­ténetíróinak tévedéseire. E téves szemléletű történeti munkák né­hány forrásáról (Thaly, Matunák, Ernyei) bebizonyítja, hogy hami­sítványok. Ismerteti levéltári km tatásainak eredményeit, melyek egyik jelentős dokumentuma az 1709. évi szlovák nyelvű kuruc pá­tens felfedezése. A kuruckor jellemzése során megállapítja, hogy „a szlovákság tömeges csatlakozása a Rákóczi felkeléshez szociális okokkal ma­gyarázható“. Részletesen ismerteti a magyar nyelvű kuruc és császári pátensek stílusában megnyilvánu­ló különbségeket, megállapítva, hogy a kurucok táborában a ma­gyaron és latinon kívül hivatalos nyelvnek számított a szlovák és a német is. Leszögezi, hogy a kuruc­­kori szlovák—magyar kapcsolatok a két nép pozitív egymásra hatá­sának egyik legszebb fejezetét al­kotják. Petőfi, a múlt század legkima^ gaslóbb magyar lírikusa — „a gyé­mántkapocs, mellyel a magyar iro­dalom a világirodalomhoz kapcso­lódik“ — évtizedeken ár sajtóvi­ták pergőtüzében állott. A sajtóhá­ború magvát Csanda higgadt ob-, jektivltással szögezi le: „A mar­xizmusnak abból a tanításából in­dulunk ki, hogy ilyenkor el kell tekinteni a szubjektív érzelmi té. Csanda Sándor nyezöktől, és a társadalmi haladás, az osztály­viszonyok általánosan, az egész emberiségre érvényes törvényszerűségei alapján kell a kér­dést megvizsgálnunk.“ J. Dolanskyt idézve meg­említi, hány világirodalmi nagyság származott kevert vérből, pl.- Puskin, Lermontov, Nyekra­­szov, Mickiewicz, a kiváló cseh hazafiak kö­zül jungmann. Rieger, Tyrs, Frida-Vrchlicky, Wolker, s a szlovák Hviezdoslavnak pedig ma­gyar (Országhj volt a családi neve, akik ezért nem illethetők a renegátság vádjával. Csanda tanulmányában végigvezet a költő életútján, lírájának gazdag skáláján, mely nem tükröz szlovák vonatkozásokat és megdönti az el­­fajzás, nemzetárulás, renegátság vádját, mely­nek az a biológiai tény képezte pszichológiai magvát, hogy a költő anyja — Hrúz Mária — Túróc megyei szlovák családból származott. A költő életrajzi adatainak szlovák vonatkozá­sait vizsgálva megállapítja, hogy „Petőfit szülei és környezete már másfél éves korától ma­gyarnak nevelték s életművében nyoma sincs a renegát szemléletnek, nincs egyetlen sovi­niszta szándékkal írt műve sem, noha forra­dalmi verseiben elítéli a németet és a Habs­burgot, de nem nacionalista elfogultságból, ha­nem mert a forradalmat, az 9 »világszabad­­ságát* veszélyeztették". A széles látókörű kri­tikus objektív hangján méltatja Sziklay László több évtizedes kanári és kutatómunkájának eredményét a csaknem 900 oldalas kötetet, mely a szlovák irodalom történetét ismerteti magyarul. „Időszerű és hasznos lenne — írja Csanda — egy hasonló szlovák vagy cseh nyelvű kiadványban a magyar irodalmat is be­mutatni a csehszlovák olvasónak.“ A magyar-szlovák irodalmi és kulturális éle' kérdéseit taglalva visszapillantást nyújt a múlt században kialakuló kapcsolatok elemeire a cseh Josef Dobránsky, FrantiSek Palacky, a szlo­vák Ján Kollár, Andrej Sládkovic, Ján Chalup­­ka szerepére. Magyar részről méltatja Toldy Ferenc cseh kultúráról megjelent tanulmányait, Mocsáry Lajos erőszakos magyarosítás elleni kiállását, Bartók Béla szerepét, aki egyéb nép­dalokon kívül 3223 szlovák népdalt gyűjtött össze és mentett meg az enyészettől, Janko­­vics Miklós, Füredi László közeledést egyenge­tő munkásságát, akik a magyar—cseh—szlovák kapcsolatok eszméjének úttörő szerepét vállal­ták. Míg a két világégés közötti években nagy eseménynek számított egy-egy műfordítás meg­jelenése, az 1948-as győzelmes február után a kulturális egyezmény megkötésével alapvető­en változott meg a helyzet. „A műfordítások területén igen fontos feladatot teljesít a cseh­szlovákiai magyar szellemiség“ — fejezi be objektív fejtegetéseit, az irodalmi és kulturális kapcsolatok kutatását tárgyaló tanulmányát. Ismerteti Forbáth Imre munkásságát színes portrét festve az érdekes költői egyéniségről. A neves prágai cseh és szlovák lírikusok szí­vesen fogadják körükbe a magyar forradalmi költőt, a pozsonyi irodalmi centrumokban épp­úgy otthon van, mint volt a bécsi Ma-isták sorában. Objektiven értékeli Forbáth líráját, mely az izmusok fénykoréban a bécsi Ma-isták táborából indult el. Több kellemes meglepetéssel szolgál Csanda Sándor könyve. Az egyik Berkó Sándorról, a fiatalon elhúnyt költőről szóló terjedelmes megemlékezés. Arról a Berkó Sándorról, aki — akárcsak a fiatalon elhúnyt Ölvedi László költő, vagy Jarnó József realista prózaíró — egyik nagy ígérete volt a szlovákiai magyar iroda­lomnak. A másik a Vozári Dezsőről szóló rész­letes tanulmány. Vozári Dezső költészetét For­báth Imre, Győri Dezső és Mécs László költé­szetével együtt egy sorba kell állítani — a vi­lágnézeti különbözőségektől eltekintve — ak­kor is, ha a múltban akadtak, akik agyonhall­gatták ezt az igaz írót. Csanda Sándor érdeme, hogy e két költőről szóló részletes tanulmányával kiegyenlítette azt a régen esedékes számlát, mellyel ezideig adós volt a szlovákiai magyar irodalomtörténet. Vozári Dezső költői méltatásának „Egy csak­nem elfelejtett költőnk“ címet adta az író. Im­már harminc esztendeje annak, hogy mit sem hallottunk Vozári Dezsőről, a poétáról. Elég­tételadás ez most a költőnek, akinek írásai a harmincas években a szlovákiai lapok és fo-I Hidak sorsa lyőiratok gyöngyszemei voltak. „Formaművé-, szete — írja Csanda — szinte egyedülálló biz­tonságú, a vers rendkívül könnyödén, szinte magától fakad tollából... Költészete a máso­dik világháború előtt a gúnyos és szatirikus versekben érte el csúcsát... Vozári nem volt kisebbségi magyar költő, de egyetemes művészt szempontból több volt ennél.“ A második világháború idején Lengyelország­ba, majd a Szovjetunióba került, s a csehszlo­vák hadsereg önkénteseként részt vett a Nagy Honvédő Háborúban, majd a moszkvai rádió magyar szerkesztője lett. Költészete szocialista internacionalizmussá, antifasiszta kommunista eszmeiséggé érett. A jelenleg Pesten élő Vozári Dezső jrásai az Élet és irodalomban jelennek meg. Csanda a csehszlovákiai magyar irodalom történetéről szóló jegyzetekben az irodalom­történész biztonságával, a főiskolai tanár fel­­készültségével, a kritikus alaposságával ír a két világháború közötti magyar irodalmi törek­vésekről, a Sarló hatásáról, a líra fejlődéséről, az epika jeleseiről, az irodalmi kritikáról. Az anyag gazdagságánál és sokrétűségénél fogva egy kötet keretein belül csak arra nyújt lehetőséget, hogy vázlatos ismertetést nyújtson a témáról. Csanda is tudatában van annak, hogy könyvében csak néhány ecsetvonással festett képet adhat, amikor megállapítja: „A cseh­szlovákiai magyar irodalom története még nincs marxista szempontból feldolgozva; számos író és mű értékelése még további kutatásra és fel­dolgozásra vár.“ Az első világháború befejezése után rövi­desen megkezdődött az itt maradt értékek szám­­bavevése, felmérése. Fiatal írók jelentkeztek, új újságok, folyóiratok indultak meg, tömörü­­lési kísérletek, sikerek, kudarcok jellemezték a fejlődésnek indult, forrongó irodalmi életet. A korszak elején alakult meg a pozsonyi Toldi Kör, a komáromi Jókai Egyesület, a lé­vai Casinó, néhány vidéki lap is indult, majd a jelentősebb kassai Kazinczy Társaság, a lo­sonci Madách Kör jött létre, mely már progresz­­szív irodalmi törekvések képviselőjeként jelent­kezett. A Sarló, a Prohászka kör, a pozsonyi Tavasz, a dilettáns Új Auróra, a Toldy Kör évkönyvei, Magyar Naptárak, a haladó Vetés, a bátor Ot, a színvonalas Tűz, a nívós Új Élet, a Ml La­punk, a progresszív Új Szó, Magyar írás. Ma­gyar Család, Figyelő, Irodalmi Füzetek, Képes Hét, Tátra, Magyar Album és néhány tiszavirág életű szemle is befolyást gyakorolt a kulturális életre. Az írótársadalmat tömörítő kísérletek a Szentiváni Kúria, a nyitrai haladó Híd Iro­dalmi Társulat, a kassai Csehszlovákiai Ma­gyar Irodalmi Szövetség, az ezeken belül je­lentkező írók hosszú sora mind olyan eseménye volt az élniakaró szlovákiai magyar irodalmi életnek, melyek története megírásra vár, s me­lyeknek alapos, szakszerű ismertetése tucatnyi kötet anyagául szolgálhat. Csanda Sándor aki ed­dig megjelent négy kötetével a magyar iroda­lomtudomány biztos tollú irodalomtörténészé­nek bizonyult, még nagy szolgálatot tehet a szlovákiai magyar irodalom történetének fel-, dolgozásában. A kötet befejező részében Juraj Zvara fiatal szlovák történésznek „A magyar nemzetiségi kérdés megoldása Csehszlovákiában“ és „A ma­gyar nemzetiségi csoport politikai helyzetének fejlődése“ című értekezéseit ismerteti és veszi bonckés alá. Értékeli e tanulmányok érdemeit és azt, hogy eddig ismeretlen adatokat, ténye­ket közölnek. A továbbiakban rámutat a tanul­mányok bizonyos hiányosságaira is. „Az ilyen és hasonló jellegű problémákra a történetírók további'kutatásaitól s nem utol­só sorban Juraj Zvarától (a pozsonyi Komensky Egyetem marxizmus—leninizmus tanszékének docense) várunk tudományos, tárgyilagos vá­laszt“ — fejezi be Csanda az úgynevezett ké­nyes kérdésekről szóló fejtegetések analízisét. Csanda Sándor könyve a „Hidak sorsa“ iro­dalomtudományunk igényes teljesítménye, a lüktető szlovákiai magyar irodalmi élet mar­káns pozitívuma. DALLOS ISTVÁN <4

Next

/
Oldalképek
Tartalom