A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-05-01 / 18. szám

Az ember célja: a küzdés maga Gondolatok a Kassai Állami Színház Madách-bemutatója után Ünnepi hangulat zsong a nézőtéren, ünnepi fényben fürdik a színház. Közel három évtized után újra megszólalnak a kassai Állami Szín­ház színpadán Madách Imre embert formáló, szellemkutató igéi: ezúttal szlovák nyelven, mintegy a két éve lezajlott Madách-centenári­­um baráti kiegészítéséül, testvéri üzenetéül üdvözlő visszhangjaként. Az alsósztregovai remete alkotása hálás kor hálás közönsége előtt kerül újra színre: már a felújítást megelőző ünnepi várakozás és lá­zas érdeklődés is beszédesen bizonyította azt az igazságot, hogy az igazán nagy művek nem­csak, hogy nem .évülhetnek el, hanem ellen­kezőleg, vele nőnek a változó, kiteljesedő kor­ral és a változó, tökéletesedő szemlélettel. Természetesen nem arról van sző, milyen meggyőző erővel képes és mennyit bír az utó­kor belemagyarázni az előtte járt korok alko­tásaiba, derűlátást ojtogatva a borúlátásba, kol­lektív féltést vetítve az egyéni fájdalomba, szocialista tartalmat adományozva a szociális érzékelésnek. Ez nemcsak az alkotást hamisí­taná meg, hanem magát a szemléletet is. Ma­­dáchot a tulajdon kora is versengve próbálta megérteni, s mi több, még hevesebben próbálta megmagyarázni. Az ember tragédiájának szinte napjainkig a pesszimizmus vádjával kellett a leggyakrab­ban megküzdenie — megküzdenie a szó Don Quijote-i értelmében is, mert ezt az eredendő­en odaítélt pesszimizmust kritika és irodalom­­történet hosszú évtizedeken át — szinte nap­jainkig — megpróbálta ujjal rámutató, vigaszt hozó derengésekéi enyhíteni. Végül rehabi­litálták magát az egész alkotást a zárószavak sejtelmes páthoszú optimizmusával: Mondot­tam ember, küzdj és bízva bízzál! Csakhogy ez sem ért sokat. Nemcs.upán azért, mert a rehabilitálás kétes gyönyör: a rehabilitás paradox módon mindig a vádra, az állítólag elkövetett bűnre is felhívja a figyel­met, hanem elsősorban azért, mert ezek az ellentételek önmagukban nem állják, nem állhatják meg a helyűket. Mert az antitézisek csak a tézisekkel egyetemben alkotnak szin­tézist, szerves egészet, s erre éppen Madách tanít bennünket. Mert ami tegnap még meg­nyugtatott, ma már nem elégíti ki szemléle­tünket, ami tegnap egy bizonyos irányban még megoldást hozhatott vagy legalábbis ígér­hetett, az ma már irányt veszítve hull belé a semmibe, s ezt már a tegnap mába kutató irodalom-bölcsésze. Szerb Antal is észrevette: „Minden isten meghal, minden eszme összeom­lik. de a? élet mégis él és bízva bízik.“ A tétel-ellentétel szerkezetű mű egy bizo­nyos fokig meg is könnyítheti a kétoldalú szemlélet csalóka tükrözésű fehérfekete játé­kát, aszerint, hogy a szem mit kíván megpil­lantani a váltakozó képek sugárzásában, asze­rint, hogy a fül mit óhajt kihallani az érvek és ellenérvek vitájából. Egyről azonban nem szabad megfeledkeznünk: a ‘ mű csak akkor vetít a közönség tudatába vigasztalan pesszi­mizmust, ha a kor tudata vigasztalan pesszi­mizmussal fordul a mű felé. Tudjuk, a közönség Aiszkhülosz és Szophok­­lész, Shakespeare és Moliére őta részese a já­téknak. Mégis. Madách játéka olykor átha­tolhatatlan .bűvkörrel övezi önmagát: ezt a pontosan megrajzolt múltból kibontakozó, sej­telmes jövő — minden új színbe vezető sejtel­mes jövő — kezdeti káprázatai okozzák; ezek a káprázatokban születő változások késztetik a nézőt önmérsékletre, visszafojtott várakozás­ra. és arra. hogy néma szemlélőjévé, figyelő­jévé váljék az embed teremtés, az emberré teremtés titkainak. Ez a dráma talán nem is a függöny szét­­gördülésével kezdődik: ez a dráma a nézők­ben magukban játszódik le — így és ezért fejlődhet együtt a korral —. s ott kezdődik, amikor a nézők tudatában kiindulóponttá válik az igazi madáchi végszó és felismerés: Az ember célja a küzdés maga. Ünnepi hangulat zsong a nézőtéren, ünnepi lázban ég a színpad és a színház belső, rejtett világa. A színház egész vezérkara ott várako­zik a színfalak mögött, és Andrej Chmelko színigazgató csendesen összegez: „Ezzel a be­mutatóval nemcsak az utolsó hónapok erőfe­szítéseiről kell számot adnunk. Itt most 21 év munkájáról és eredményeiről kell tanúságot tennünk, méghozzá az eltelt 21 év minden ed- , diginél igényesebb, minden szempontból leg­igényesebb darabjával. Örülök neki, hogy szín­házunk éppen a XXIII. kongresszus légköré­ben és hazánk XIII. kongresszusának előesté­jén mutathat be egy olyan klasszikus drámát, amely az örök, küzdő ember erkölcsi arcélét vetíy a közönség elé.“ Az örök, küzdő ember alakja foglalkoztatta Tibor Rakovskyt, a pozsonyi vendég-rendezőt is, akit saját szavai szerint éppen a Tragé­diában rejlő tragikus elem ragadott meg a legjobban: magát a tragédiát látta meg ebben a drámában, a bukások bonyolult láncolatát, s ennek a láncolatnak a három legfontosabb együtthatójára, a küzdő, az értelmi és az érr zelmi elemre állította be a főszereplőket is. Rakovsky hőse Ádám: az ember, aki száz-, szór elbukik, de százszor talpra áll egy vége­­szakadatlan küzdelemben, amelynek buktatóit már nem a történelem idézi elő, hanem az em­beri élet. Éva és Lucifer is ezeknek a buk­tatóknak az eszközei, csakhogy Ádám—Ádám, az ember: nem bukhat el soha, és a világ nem pusztulhat el. Rakovsky értelmezésében Ádám egész magatartása ezt a felfogást hangsúlyoz­za ki: Ádám nem hiszi el, hogy a föld kihűl­het, Ádám ajkán már nem hat halálos kétely­nek a madáchi kérdés: Hová lesz énem zárt egyénisége? — Ádám nem lágyul el, amikor megtudja, hogy Éva anyává lesz: ellenkezőleg, pontosan tudatában van keserű terhének, és elfogadja a Harcot, mint ahogyan mindig is elfogadta. Ebben az értelmezésben Lucifer valóban ki­egészítőjévé és elmaradhatatlan szellem-kísé­rőjévé válik Ádámnak: még mindig ő „a taga­dás örök szelleme“, bölcs és fanyar, de destruk­tív bölcsesége már nem a dubito ergo sum sebezhetetlen vértje alatt hadakozik, hanem annak a tételnek a bizonyításául szolgál (ne felejtsük el, hogy Madách az utolsó képben kiábrándult elszigeteltségre, szinte megalázott­­ságra kárhoztatja Lucifert), hogy az ész — a puszta ész nem mentheti meg a világot. Rakovsky elképzeléseinek hű tolmácsolója Ladislav Vychodil ötletes, szellemes díszlete­­zése: mindketten és tudatosan Salvador Dali metaforikus ábrázolásmódját kívánták követni, s ez — különösen a tömeg-jeleneteket ábrá­zoló színek valóban művészi összhangjában (a párizsi forradalom, a londoni vásár, a falan­szter-jelenet) — tökéletesen sikerült. Feltétlen dicséretet érdemelnek Hela Bezáková ízléses, korhű kosztümjei is, s az egész együtt: méltó kerete és légköre annak a neme^ veretű pát­­hosznak, amely kimondott szavak nélkül is hűen idézi a klasszikus drámák klasszikus be­vezetőjét: Kezdődjék el a játék! Ivan Rajniak, ez a nagyon szerény, nagyon rokonszenves és elsősorban nagyon intelligens színészi-impozáns magaslatokba emeli alakítá­sát, rajongó fáraótól keserű Kepplerig — a francia forradalom Sa)nt Just-jével szembe­­magasló alakja olyan élményt nyújt, amely szinte érezhetően megrázza a nézőteret — meggyőző erővel érzékeltetve a világot kihű­léssel fenyegető „négyezredév“ élő emberi cáfolatát. Elena Volková megkapóan színes és meg­­kapőan poétikus lírai Évája valóban az, aki­nek Madách megrajzolta. Pontosan tolmácsolja azt a vigasztalan vágyódást, amely csak a vigasztalan, madáchi szerelemből fakadhat, de maradéktalanul ábrázolja azt az Évát is, aki egyszerre társ és ellenfél, glóriás eszmény és lüktető érzékiség, aki felemel és leránt, megdicsőít és lealáz. Ján Bzdúch Luciferje új oldaláról mutatja be a Tragédia „kétes szellemőrét“: nem kí­sértő szellemalak, hanem szellemes kísértő, játékos kedvű sátán, aki előre sejteti, hogy ennek a tragédiának ő lesz egyetlen elbukó hőse, s ebben a biztos tudatban fanyar hősies­jelenet az egyiptomi színből séggel mulat és mulattat. Ö az, aki a tragé­dia szellemi és eszmei közösségén kívül köz­vetlen kapcsolatot is teremt a közönséggel. Újszerű alakítása kissé szokatlan a klasszikus Tragédia-előadásokon nevelkedett néző szá­mára, célzatossága azonban nyilvánvaló, s az eszkimó-jelenetben válik félreérthetetlenné: ez a gyilkos humorú sátán voltaképpen sajnálja az embert, talán irigyli is, de küzdeni már nem képes ellene. Különös érzés ismerős szavaik zenéjét hallani a másik 'anyanyelvén, különös érzés, amikor a másik anyanyelvének szavai meghitt ismerősként hatolnak be tulajdon anyanyel­vűnk eszmélő, rezonáló, dallamra dallammal válaszoló tudatába. Ctibor Slítnicky meg tudta találni ennek a dallamnak a hangszerelését: szép és művészi fordításával tartalmat és ne­vet tudott adni- ennek az érzésnek. A súlyos veretű mondatok, amelyek során Stítnicky nemcsak a madáchi értelmet, de a legszebb részekben a madáchi lejtést is vissza tudta adni, fokozatosan hódítják meg a közönséget; mondatról mondatra, színről színre érezni, hogyan forrósodik át a nézőtér légköre. Ez az átforrósodás már nemcsak a játéknak szól, hanem közvetlenül Madáchnak is, és ez java­részben Stítnicky érdeme. De valljon erről maga a fordító: „Madách jó ismerőse a szlovák népnek kö­zel áll hozzánk, a miénk, nemcsak az alsó­sztregovai és csesztvei kúriák kapcsán, nem­csak azért, mert nógrádi képviselő korában szlovákul is szólt választóihoz, hanem első­sorban Az ember tragédiájának szlovák nyel­vű fordításai (Hviezdoslav, 1905. Beniak, 1950) révén, a Szlovák Nemzeti Színház előadásai­nak (1926) jogán, s költői centenáriuma révén, a Szlovák Nemzeti Színház előadásai­nak a pozsonyi televízió előadásában történt megünneplése révén. Tulajdonképpen ez a tv­­előadás lett a mű harmadik fordításának a közvetlen ösztönzője Kételyekkel és lámpaláz­zal eltelve kezdtem hozzá a fordításhoz, úgy, ahogyan az ember monumentális alkotások­hoz szokott nyúlni.“ ^ Ez pedig nem kevés. Ez sokat jelent: művé­szi élményt és baráti érték-megőrzést, baráti megbecsülést. Egymás kölcsönös megbecsülő­­sét. RÁCZ OLIVER ' 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom