A Hét 1965/2 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1965-11-21 / 47. szám

Moreau doktor második szigete Folytatás a 11. oldalról — A sporthoz sose volt kedvem, csak időveszteségnek tartottam. Néhányszor készakarva eltörtem a bokámat, csakhogy elkerüljem, azóta senki sehová nem hív. Azt mondtam, hogy a festészetre adtam magamat, a valóságban pedig csak kevés­bé ismert régi festők képeit sokszorosí­tottam különleges gyors eljárással, amit magam fedeztem fel. Senki semmire nem jött rá, azt hitték, hogy egyszerűen te­hetségtelen vagyok. — Valakit mégiscsak szeretnie kell... — A kozmológiát szeretem, — mondta egyetlen mosoly nélkül. — Egész életemet erre áldozom. Isten vele. — Gyorsan el­sietett. Vissza se nézett. Ám én nem akartam elrepülni. Hogy miért? Csak most értettem meg. A férfiak mindig futottak utánam, udvaroltak, sze­rettek, mint mondták azért, mert szép vagyok. Ezek közül a megcsonkítottak kö­zül is azt mondta az egyik. S talán most én szerettem bele Ivánba. Nem tudom. Ám elhatároztam, hogy itt maradok ezen a szigeten, és harcolni fogok Ivánért, mert ez a kötelességem. Orvosi hivatásomra gondoltam közben, de valójában az ele­ven élő asszony kötelessége kerekedett felül bennem. Az utolsó éjszakát mintha csak álmod­tam volna. Holdfénynél jártam föl s ajá a tengerparton, s valami, még gyermek­koromból ismert dalt dúdoltam közben, talán még táncoltam is. nem tudom, egy­szerre úgy éreztem, hogy a gondolataim, a hangom, a lábam, a csípőm és a mel­lem, sötét hajam, amibe ezüst szalagot fontam, valahogy megváltoztathatná eze­ket az embereket, mintha már azzal is megmenthettem volna Ivánt, hogy levet­kőzöm, s föl alá futkosok a parti homok­ban, mint a gimnasztikái gyakorlaton. Az apálytól nedves parton pontosan kirajzo­lódott a lábam nyoma, de csak addig ma­radt ott, míg a következő hullám el nem mosta. Aztán ezt is hiábavalónak érez­tem, tudtam, hogy azoknak a megcson­kított tudósoknak sejtelmük sincs arról, hogy én még a szigeten tartózkodom, és tudom azt is, hogy Inkább megkínoztatják magukat, de nem fognak élni, ahogy én szeretném, és meg nem változnak akkor sem, ha a legszebb tornásznőket gyűjte­­ném is erre a szigetre, ha bármilyen tö­kéletes lenne is a testük, s ha a világ legszebb gimnasztikái versenyét rendez­ném is meg. A földre roskadtam, és sírva fakadtam. Különös élmény volt. Még sose sírtam életemben. Iván csak hajnal felé jött ki hozzám. Fáztam, és jól tudtam, hogy most már nem vagyok szép, vacogott a fogam, és azt vártam, hogy megölel, hogy betakar, és megmelegít. Megmondtam neki, hogy szeretem. Még csak el sem mosolyodott. — Azonnal el kell hagynia a szigetet, vagy lépjen be szövetségünkbe... — Meg­rémültem. Mindig féltem kissé a sebesü­léstől és a szenvedéstől. — Akkor aztán a közelemben maradhat. Ilyen közelségre nem áhítoztam, nem ezt akartam, hogy az agyvelőm az ő agy­veleje mellett ússzon valami mesterséges tápláló oldatban, nem így képzeltem el a boldog együttélést. — Együtt ismerjük meg a világűr tit­kát. Orrá leszünk az anyag felett. És mindenkit uralmunk alá hajtunk — mond­ta nyugodtan. Már nem remegtem. Most már világosan felismertem a bajt. Most nem a tudományról van sző, nem a meg­ismerés miatt csonkítják meg magukat, de önmaguk érdekében, hatalmuk és di­csőségük érdekében, többet akarnak tud­ni, mtnt a többiek, hogy úrrá legyenek rajtuk, mint egykor a primitív kuruzslók, egy külön tabut szeretnének, hogy meg­­hódoltassák a világot, mint az alkimisták titkos szövetségei, hiszen ezek nem sza­bad emberek, akiket megillet a szabad emberek minden joga, betegek, és maguk se tudnak róla. — Elmegyek. Még most hajnalban. Hagyjon magamra__— szóltam hirtelen, s már egész nyugodt voltam, mintha a rendelőmben ült volna. Reggel az első helikopterrel elutaztam. Aricában azonnal jelentést akartam tenni róluk, de csak néztek rám, mint egy tudatlan kisgye­rekre. — Nobles Island? Hát nem hallott ar­ról a katasztrófáról? Ma éjszaka felrob­bant a régi katonai raktár. Valószínűleg egyike azoknak az elrejtett bombáknak, amelyek még ma Is azzal fenyegetnek, hogy öngyulladás következtében a legvá­ratlanabb pillanatban robbannak fel. Megismételtem jelentésemet. Kiutaztam a szigetre a biztonsági tanács embereivel, de a sziget már lakatlan volt. A raktár­­helyiségek már leégtek, a sziklabörtön, ahol fogva tartottak, a víz alá merült. — Rendkívül hatalmas bomba volt — mondta a parancsnok. — Az ő kísérletük volt. Talán nem is sikerült, mert a navigátorok nem észlel­tek semmilyen rakétát. Csakhogy azok az emberek esetleg világgá szóródtak, talán csak elköltöztek. Pedig betegek, veszedel­mes kór támadta meg őket, üldözni kell őket, mert megrontják egész környezetü­ket. Ám többé senki sem hitt nekem. Azért fordulok most önökhöz, a Tudo­mányos Tanács tagjaihoz, hogy figyelmez­tessem önöket erre "ez esetre, mert le kell írni ezt a kórt, amit megnevezni sem tudok, de véleményem szerint a civilizáció kezdete óta itt lappang az emberek kö­zött, s egy külön orvosi szakosztályt kel­lene létrehozni, melynek talán nem sok köze lenne a régi orvostudományhoz, de mindannyiunkat megvédene ettől a ragály­tól, mely különleges degenerációs folya­mat közben eltorzítja az emberi szerve­zetet. Fordította: BAB! TIBOR Péntek Shawtól megkérdezte valaki: — Hisz-e abban, hogy az, aki pénte­ken nősül meg, egész életében boldogta­lan lesz? Az író nyugodtan válaszolt: — Feltétlenül hiszek benne. Miért len­ne a pénteki nap kivétel? Menetrendi történet Shaw egyik vígjátékénak ősbemutatóiára készültek egy londoni színházban. A ren­Novemberben emlékezik meg a világ Bernard Shaw ír drámaíró halálának 15. évfordulójáról. Ebből az alkalomból néhány anekdotával elevenítjük fel a „nagy csipkelődő“ emlékezetét. Csípős nyelvvel dező a főpróba előtt a következő távira­tot küldte a szerzőnek: „Engedélyezze a rövidítéseket, különben a nézők lekésnek az utolsó vonatról!“ Shaw választávirata rövidesen megérke­zett: „Megtiltok minden rövidítést. Változtas­sák meg a menetrendet!“ A kritikusokról Shaw mondotta a kritikusokról: — A kritikus olyan kakas, amely állan­dóan turkál, de csak akkor kukorékol, ha szemet talál... Vis maior Shaw egyik színmüvének bemutatóján az író a függöny elé lépett, hogy megkö­szönje a viharos tapsokat. A karzaton azonban valaki állandóan fütyült. A szerző egy kézmozdulattal elhallgattatta a tapso­­lókat, és barátságosan felszólt a fütty­koncert ezőnek: — Kedves barátom, én teljesen egyet­értek önnel, de mit tehetünk mi ketten a közönséggel szemben! Csőd Shaw eqy társaságban volt, ahol éppen Anglia egyik legnagyobb gyárosának bu­kásáról beszélgettek. Az iparmágnás több millió font sterlinget kitevő vagyonát ve­szítette el. — Nem értem — Jegyezte meg valaki —, hogyan veszthette el mindazt, amit egész életén keresztül gyűjtött. Shaw közbeszólt: — Én pedig azt nem értem, hogyan gyüjthette össze mindazt, amit elveszített. A téma Shaw előtt egy fiatal író panaszkodott, hogy témáit már mind megírták előtte. — Nincsen abban semmi különös — fe­lelte a mester. — Minden időben voltak rossz írók. Fejfájások figyelmébe Shaw-nak gyakran fáit a feje. Egyszer társaságban összetalálkozott Fridtjof Nansennel, a híres norvég sark­utazóval, akit így szólított meg: — Mondja csak, miért fedezte fel az Északi Sarkot? Mi haszna van belőle ön­nek és az emberiségnek? Fedezett volna fel valamit a fejfájás ellen, s abból meg­gazdagodott volna, mert velem együtt igen sok embernek fáj a feje. \?

Next

/
Oldalképek
Tartalom