A Hét 1965/1 (10. évfolyam, 1-26. szám)

1965-02-28 / 9. szám

rogva körülnéztem a sötét szobában. Ször­nyű fásultság vett erőt rajtam. — Benéztél az udvarukba! — kiáltott rám az anyám. — No és.. .? — Ráduszították a kutyát? — Nem. — Benéztél. . .? — Ha tudni akarod, benéztem. És lát­tam Klavot! Se öröm, se szomorúság, se bosszú. Egyszerű, keserű bejelentés. Mama elsírta magát, azt mondta, hogy ezt nem kellett volna tennem, hogy erre a napra, csupán értünk szánta rá magát, hogy ne kelljen holmi árvaházakban él­nünk, hogy valamennyien együtt lehes­sünk ... Itt van hát ez a szerencsétlen nap. Van, aki születésétől fogva vak, van aki süket, az egyik gazdag, a másik meg árva .. . Noha Klavőja, meg anyja is van. Ciro a széken ült. Lehorgasztott fejjel, előtte üres pohár. Szájából vékonyka nyál fonál csörgött inge gallérjára. Haja homlokába lógott, és min­dig mondani akart valamit, de feje le­­lekókadt, mintha minden pillanatban le akarna esni a nyakáról. Péterrel együtt rémülten meredtünk erre az emberre. Ciro. Ez tehát a mi apuskánk, így hívják ugyanis errefelé az apát. A gyámapára eddig még senki se talált új megszólítást. Se kedveset, se keserűt. A gyámapát egy­szerűen csak tudomásul veszik. Olyan te­remtmény, akitől, noha állandóan valami áldozatot várunk, sose viseljük el a meg­aláztatást. — No, ezt is letudtuk. Mali — nyögte ki végre. — Te megkaptál engem, én meg a te két kölyködet... És Klavo is megnő­sülhet végre. Nem leszel az útjában. Nem fogsz többbé alamizsnát kunyerálni tőle a fattyaidnak... És hol vannak? — mor­dult föl. Feje veszedelmesen előre billent. Anyám lenvirágos abroszára zuhant, s még mielőtt undorítóan horkolni kezdett volna, anyánkra mordult: — A Csizmámat! Tüstént odaugrott és lehúzta. Nagyke­servesen karonfogta és a helyiségben lévő egyetlen ágyhoz vonszolta. Oj apánkat nagynehezen a csíkos dunyhák közé nyom­tuk, nehéz volt akár a tuskó. Lihegett. Undorítóan ■ bűzlött a lakodalmi rumtól. A döglött béka szagú rozmaring leesett a kabátjáról. Keze élettelenül lógott le az ágyról, félig lehunyt szemében csipa ékte­lenkedett. Nyomban meg kellett mosnom a keze­met. Undorodtam tőle. Nem bírtam elvi­selni, hogy anyám parancsára hozzá kell nyúlnom. Csodálkozva nézett rám, majd a kemence padkára ült és halkan sírni kez­dett. A szobában savanyú alkoholszag terjen­gett. Ciro sápadt volt... Éppen olyan sápadt, mint azon az éjszakán. Öt esztendő telt el azóta. Továbbra is árvaházakban töltöttük. Az­zal a különbséggel, hogy Péter a fiúk kö­zé került, engem meg egy leányintézetbe tettek. Kilométerek választottak el egy­mástól, csupán az anyánk utáni vágy kö­tött össze bennünket. Az én bánatomba azonban már gyűlölet is vegyült. A Péte­rében még nem volt üröm. A karácsonyi ünnepek alatt meglátogattuk egymást, at­tól függően, melyik intézetben volt több hely azon gyerekek látogatói számára, akiknek egyáltalán nem volt hová men­niük ... Az utolsó karácsony pokol volt szá­munkra. A mama azt írta, Ciro úgy akarja, hogy menjünk haza. Ciro nem akarta. A mama hazudott. Sajnált minket — mi meg őt. Klavo megházasodott. Gyerekei nem vol­tak. Azért már el is vált. Az öreg, ve­reshajú potrohos már évek óta nyomja az ágyat, szélütés érte. A gazdaságból csak az üvegcseréppel teleszórt kőkerítés meg a vak farkaskutya máradt meg És mint évekkel ezelőtt, meg évek múltán, elkö­­zelgett a karácsony Hóval, jeges szelek­kel és fénylő csillagokkal. Méz- és ostya­­illattal. A kápolna apró tornyáról tova­­szálló éjféli harangszóval. A csupasz fe­nyőfán lévő papírdiszekkel. A mama hol­lófekete haját már megcsapta*a dér. Én szakasztott olyan voltam, mint Klavo, és Péternek bizonyos szavak hallatára kipi­rult a füle. Mindnyájan megváltoztunk. Csupán Ciro maradt a régi. Undok. Nagyhangú. . Lusta. Rossz. Szeinébelógó borzas hajával, vékonyka fonálban csorgó nyálával. Állandóan az a savanyú alko­holszag bűzlött belőle. Más választásunk nem lévén — haza mentünk. Péterrel a félúton találkoztunk, arcunk felragyogott az örömtől. Mindegyikünk egy aprócska édességgel teli batyut ho­zott magával az intézetből, meg egy darab félelmet a szemében. — Nekem nem is akaródzik haza men­nem, ha megpillantom azt a mocskos em­bert, valami fojtogatja a torkomat — mondtam Péternek a vonatban. Az ő sze­me azonban valami fiús köddel volt teli, és szentimentálisán beszélt: — Meg kell értened, a mama ezt nem gondolta rosszul. Csakhát balul ütött ki a dolog. Itt a mamáról van szó, csakis a mamáról. Látod, mindent megtesz, amit megtehet. Úgy gondolom, hogy Ciroval szemben ugyan illedelmeseknek kell len­nünk, de azért megalázkodni nem muszáj. — Szamár vagy. Te azt gondolod, Ciro valóban akarja, hogy hazamenjünk? — Úgy lehet, valóban akarja. — Azt majd meglátod. — Akkor miért írta volna a mama? — Mert ő akarja. Érted? Az a nyomo­rúság, nem engedi utánunk. És ő azt sze­retné, hogy legalább karácsonykor otthon legyünk, hogy legalább az ünnepek alatt legyen csöndesség a házban. Különben napirenden van a veszekedés. Verekedés. Bűn. Könny. Pokol. Szamár vagy, ha ezt nem érted. — Csakhogy minél hamarább felnőjünk, hogy kereshessünk és a mamát magunk­hoz vehessük. Szívünkben keserűséggel és szeretettel léptünk a szobába. Undorral és reménység­gel. És a szobában sötét volt. A tűzhely sem világított. A mama még a szövetkezetben volt. Fejt. Ciro borzasán, cipőstül hevert az ágyban, horkolt. Csak a kemencepad­kán állt egy tál illatos kalács és a sarok­ban egy fenyőfa. Csupasz, zöld illatozó, üde. Ez volt az egyetlen jele, hogy itt ka­rácsonyt akart valaki, békességet és ünne­pet, meg csöndet. Lámpát gyújtottunk. Ciro álmosan pislogott majd odakiál­tott: — Már itt vagy? — jó estét — mondtuk hangosan, csak­nem egyszerre. — á . .. — megjött az uraság. Ven­dégek az árvaházból, a gyermekotthonból, meg a jó ég tudja még honnan. Megjöt­tek a fattyúk, akikre én fizetek. Akikre én dolgozom... — és hozzánk vágta a cipőjét. Péter lehajolt és felemelte. Meg akarta szólítani Cirot, de egysze­riben nem tudta, hogyan. Sosem szólítot­tuk apánknak. Cironak nem akartuk hívni, azt meg hogy gyámapa, nemigen szokták mondani. Zabáin! jöttetek haza, rongyosok, mi? Dermedt csönd-, az igazság azonban az volt, hogy farkaséhesek voltunk. , — No majd én jóllakatlak benneteket, nyomorult férgei, majd én megtörnöm a feneketlen gyomrotokat. Ebadta fattyai, vérszívó piócák, rühös patkánykölykök, megetetlek én benneteket ... adok én nek­tek ... — s hirtelen felpattant. Egy moz­dulattal lerántotta a mama lenvirágos ab­roszát és a csupasz asztalt végigsimította a tenyerével. — Látogatókat hívott az anyucika. Meg­érkeztek a nagyságos gyerekecskék. Ló­duljatok! Felöltözve álltunk. Kabát, sapka meg gumicsizma volt rajtunk, melyről lassan olvadni kezdett a hó. Fáradtak voltunk, átfázottak, sápadtak, halálra ijedtek és szomorúk. Ilyennek még nem láttuk Cirot. Azóta, hogy egy éjjel visszakergetett az árvaházba, tulajdonképpen nem is láttuk. Csak a mama jött utánunk az intézetbe, és kérdésére: mi újság otthon, kitérő vá­laszt adott: — Tejbe-vajba éppen nem fürösztenek, de azért csak élni kell valahogy. Meg aztán ember, mint ember... — hangjá­ban sírás meg éhség, meg Klavo utáni bá­nat remegett. Ciroval hát csak most ta­lálkoztunk. Hevesen. Váratlanul. Szemtől szembe. A csupasz asztallapra kristálycuk­rot szórt és ránk kiáltott. — Nem fogunk várni Klavo ríngyójára. Falni fogunk. Úgy álltunk Péterrel együtt, mint két sóbálvány. Lábunkra mázsás súly neheze­dett. Szemünkben rémület ült, torkunk kiszáradt. Valahol mélyen a gyomor táján undorító émelygés. Egész testemben re­megtem. Ordítani, kérni, ütni akartam. Szívem csordulásig telt ürömmel és dac­cal. — Noó? Mi lesz? — ordította. Borot­­válatlan volt, piszkos, visszataszítóan sző­rös kezű Meg se mozdultunk. Péterhez ugrott és úgy a székhez csap­­(Folytatdsa a 15. oldalon) Kosík József rajza 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom