A Hét 1965/1 (10. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-03 / 1. szám

KERESZTREJTVÉNY VÍZSZINTES: 1. így írt Pus­kin a kritikáról „A költőhöz“ c. versében, folytatva, a függő­leges 26. és 19. sz. sorban. 14. Orosz igenlés. 15. Lent. 16. Erő­szakkal behatol. 17. Kicsinyítő képző. 18. Már nem akar. 20. Hajó fara. 21. Helyiérdekű vas­út. 22. Hivatalos helyiség. 23. Zuhanyozik. 25. Olasz pénz. 26. Promócióban van! 27. Szeletel. 28. Halkan, határozatlanul be­szél. 29. Keret. 30. Rimaszom­batban van! 32. Több mint kí­vánság. 33. Szlovák személyes névmás. 34. Sokat iszik. 35. To­vábbszolgáló. 37. BY. 38. Euró­pai állam. 40. Indulatszó. 42. Német névelő. 43. Város Flori­dában. 44. Trombitahang.' 45. Dohánybolt. 48. Bokornagysá­gú fűnemű növény, (névelővel) 49. Tempó. 50. Orosz aprópénz. 51. Sportcsónak (névelővel] 52. A nedv. 53. Rajongva tisz­tel. 54. Vágja. 55. Fényképész teszi. 56. Vágja, 55. Atoll betűi. 58. MR. 59. Ellentétes kötőszó. 60. Igavanó állat. 61. A tett. 64. Juttat. 65. Török férfinév. 66. Vissza: község Háromszék­ben. 67. Női név. 68. Nagy né­met zeneszerző személynevé­nek kezdőbetűi és családneve. 70. Mezőgazdasági bérmunkás volt. 71. Forma. 72. Ázsiai or­szág (névelővel). 73. 'Kecske teszi. 74. Lányának férje (né­velővel). 75. Szeszesitalt. 76. Világtáj. 77. Vissza: vízimadár. 78. Szlovák személyes névmás. 79. Delnő betűi. 80. Nem egé­szen dilis! 81. Folyadék. 82. La­jos Tamás. 83. Nem fölött. 84. Porció. 85. Vagyok németül. FÜGGŐLEGES: 1. Nagy ma­gyar forradalmi költő. 2. Ezen a napon. 3. Tor. 4. Áruba bo­csátott. 5. A héja neve egyes vidékeken. 6. FNT. 7. Tőszám­név. 8. Azonos betűk. 9. Beta­szít. 10. Élvezhető folyadék. 11. Szarvasfaj. 12. Cipész-szerszám. 13. Fa burkolata (névelővel). 18. íz. 19. A függőleges 26 foly­tatása. 21. Vétkes 22. Katonai vezényszó. 23. Elföldel. 24. SÉS. 25. Lemetsz. 26. A vízszintes 1 folytatása. 27. Fűző. 30. kitű­nő. 31. Északi növény. 34 Óv­ják. 35. Rendőr csibésznyelven. 36. PÁL 39. Olasz biztosító tár­saság. 40. Aradon lakik. 41. Ázsiai ország. 44. Teher betűi. 46. Shakespeare dráma hőse. 47. Takar. 49. Dönti betűi. 51. Magaskultúrájú nép volt Mexi­kóban (ékezethiba). 51/a. Szük­séges. 52. Alumínium vegyjele. 54. Hajók veszély-jele. 55. Fás. 57. A kis macska. 58. Több mint langyos. 61. Vizsz. 15. 62. Gar­­nirung. 63. Kutya. 64. Tejter­mék. (névelővel) 65. igazság­ügyi alkalmazott (névelővel). 67. Magához tér. 69. Árenged­mény. 70. Fegyverét használta. 71. Hegy Miskolcon. 73. Rövid felsőkabát volt. 74 Énekes ma­dár (névelővel). 76. Vissza: csendes. 77. Fordítva: asztalos szerszám. 79. Meleg része. 80. . .. .. ° . , Női név 81. Kínai hosszmér- bo,do8 u> esztendot fanunk ték. 83. Függ. 52. 84. Hant ré­sze. 85. Azonos betűk. Az előző rejtvény megfejtése: Sikerekben gazdag, békés és Hát minden kedves olvasójá­nak. A felbujtó avagy az igazi gyilkos (Folytatás a 10. oldalról.) Ma délután latba vetettem minden tudo­mányomat, rábeszélőképességemet. Itat­tam. Szeme vérbe borult, ijesztően forgott. Vadul markolászta a szennyes asztalterí­tőt Azután szavaim hatására egyszerre csak felugrott, kirohant. A kocsmáim fejcsóválva nézett utána . . . — Sok felesleges pénzed lehet! Állan­dóan itatod ezt a.. . — megvetően arra­felé biccentett a fejével, ahol még az előbb Béla ült. — Nem értem, hová akarsz kilyukadni, mi a célod? Némán odébb álltam. A kocsmáros gya­nút fogott. Hibát követtem el. Mindenki szemeláttára itattam Mindegy! Hazamen­tem. A házba azonban be sem tettem a lá­bam. Megálltam az udvaron, nekitámasz­kodtam a kerítésnek. Vártam. .. Kivár­tam Megtörtént Ballagok a poros úton. Arrafelé, ahol a csődület támadt Nem nézek az emberek arcába A ferde háztetőn nyugszik tekinte­tem. Öregemberre hasonlít, de most veszem csak észre, olyanra, aki szomorúan feltol­ja kapott kalapiát fejebúbjára és sóhajtva mondja: — Eljárt már felettem az idő, megöregedtem .. — Addig szorította a párnával, míg meg­fulladt! — hallom a sokaságból. — Én meg azt hittem, hogy csendes bo­lond, — mondja egy másik hang tulajdo­nosa. — Részegségében cselekedte. Lehet, hogy ez is enyhítő körülmény lesz. — A Mari éppen hazafelé tartott, látta, amikor lopakodott kifelé ... Jobban tette volna, ha cédáskodás he­lyett a kiilvkével törődik! A csődület hirtelen szabályos hátraarcot csinál. Bolond Bélát most viszik megvasal­va. Szemei forognak, fogait vicsorgatja. — Nem. ennek nem lesz semmi baja! Legfeljebb bezárják a bolondokházába, és kényszerzubbonyt húznak rá. Hiszen vesze­delmes őrült! Kivergödök a tömegből. Íme a művem. Veszedelmes őrültet, gyilkost faragtam az ártalmatlan csendes bolondból. Otthon ha­nyatt fekszem a dikón Bámulom a meny­­nyezetet. Érdekes! Nem nyugodtam meg Még mindig várok valamire. Valaminek történni kell! Végzetes hibákat követtem el, halmoztam egymásra. Most már érzem, biztosan tudom Lehetetlen, hogy rá ne jöjjenek az igazságra. Mindent kiszednek abból a bolondból Erre mérget vehetek. És akkor .. Pedig a gyermek ártatlan volt. Ö nem tehetett róla. hogy a világra csöppent . .. Erről egyedül én tehetek! Inkább százszor a halál, mint egy olyan anya! De vajon csupán azért történt, ami történt? Hát még magamnak is hazudok? Felhecceltem azt a félbolondot, mert így kényelmesebb volt. Az én kezem tulajdon­képpen tiszta maradt. Én hozzá sem nyúl­tam, nem gyilkoltam! Világéletemben a kényelmes emberek táborába tartoztam. Irtöztam a következményektől Kényelem­ből letagadtam a saját kölvkömet. Rosz­­szabb vagyok az állatnál Hiszen magam­hoz vehettem volna, felnevelni vagy akár az állam gondjára is rábízhattam volna. Nem igaz, hogy a gyilkosságon kívül nem volt más kiút! Mikor változom meg végre gyökeresen? Mikor fogom vállalni tetteim következményeit? A nyitott ablakon óriási dongó száll be. Idegesítő zúgásokkal repked a szobában. Nekiütközik a mennyezetnek, bútoroknak. Szándékosan elkerüli az ablakhoz vissza­vezető utat. Felébreszti, felkavarja a lel­kiismeretemet. — Érted jönnek! Érted jönnek! — zúgja. Nem hajlandó kirepülni. Önként fogságra ítéli önmagát. Rémülten meghúzódom fek­helyemen Nincs annyi erőm, hogy felkel­jek és agyonüssem. Gyáva vagyok?! Besötétedik. A dongó még mindig kínoz, vallat. Az útról motorberregés hallatszik, autó ál) meg a ház előtt Léptek közeled­nek Erélyesen megzörgetik az ajtót Egy­­szer-kétszer. Nem felelek a dörömbii­­lésre Benyitnak . Egyikük a vilanykap­­csoló után tapogatódzik Fény ömlik a kék egyenruhákra ... Kúria, kvaterka, kultúra (Folytatás a 14. oldalról) érthetjük meg. Vagy lesz irodalmunk, vagy nem lesz itt semmi . . Ha szlovenszkói magyar író művéről véleményt mondott, cikkeiben, tanulmá­nyaiban benne érezzük háromezer év kul­túrájának az ismeretét és ihletését. Csak a háromezer év ismerete, birtokbavétele mentesíthet bennünket a provincionn z­­mustól, az önképzőkör! dilettantizmu-- ól, az önelégültségtől, a haverkodó válli "­­getéstői. Ez a Kúria, kvaterka. kulién, nagy tanulsága. Az első köztársaság Iro­dalmáról nyújtott áttekintés ilyen érte­lemben pyereségünk és okulásunk. Az igényről nem beszélni kell. az igé.nvt ad­ni. nyújtani kell. Tetteinkben legyen ben­ne az igény! Ezt mondja Fábry & a Kúria, kvaterka, kultúra így válik a szlovenszkói iroda'-mi és a mi irodalmunk azonos kórtüneteinek vizsgálójává, illetve a diagnózis megálla­­pítójává. Mir« uízsEF 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom