A Hét 1964/2 (9. évfolyam, 27-52. szám)

1964-12-13 / 50. szám

J I R f F. FRANÉK | A szovjet irodalom Csehszlovákiában A szovjet irodalom 1945. után meglepett bennünket tárgyilagosságával, azon tö­rekvésével, hogy elnyomja a költői ént, hogy névtelenül vegye ki részét a harc­ból, hogy társadalmának funkciója legyen. Még pedig mindenekelőtt irodalmon kívüli funkciója. Húsz esztendő múltán mind­ezeket a problémákat hamisaknak érez­zük. A pozitív előjelet gondolkodás nél­kül negatívval cseréljük fel. Az irodalom világviszonylatban vett fejlődésével és fő­képp a saját irodalmunkkal ellentétben megfeledkeztünk arról, hogy története fo­lyamán az irodalom tág értelemben véve hány társadalmi és szűk értelemben véve hány politikai célt tűzött maga elé. (Ter­mészetesen nem áll szándékomban tagad­ni, hogy a fejlődés rendellenességének oka egyebek közt az is volt, hogy az irodalom sok lehetséges funkciója közül csupán ezt az egyet tekintették megengedettnek és le­hetőnek.) A szónak ebben a szűkebb ér­telmében az irodalom nevelő hatását is sokszor tagadjuk. Ennek ellenére meg va­gyok győződve arról, hogy a szovjet iro­dalom a háború utáni húsz esztendőben nagy hatást gyakorolt az öntudatosságra, az építő lelkesedésre, egy egész nemze­dék szellemi arculatára. Vagy talán való­ban csak általános fejlődésről volt szó, amellyel az irodalom csupán összhangban állt? Akkor viszont nem lenne szabad fel­­hánytorgalnunk a negatív jelenségeket sem. Sajnos, az irodalomtudomány, amely gyakran foglalkozik jelentéktelen dolgok­kal, ezeket a kérdéseket tárgyilagosan és szabatosan nem vizsgálja. Az összegyűj­tött tények csupán rész-tények, nem is szólva arról, hogy nem értékelik őket kel­lőképpen. (Polevoj jelentőségére gondo­lok itt a testi fogyatékosságok sújtotta emberek esetében, Solohov szerepére az egységes foldmüvesszövetkezetek megala­kításában, jóllehet nem áll szándékomban tagadni, hogy Polevoj a szovjet irodalom számos más alkotásával egyetemben, ame­lyek a csonka és béna rekorderekről szól­nak, egészségtelen hatást is válthat ki abban az irányban, hogy a testi fogyaté­kosságok sújtotta emberek ahelyett, hogy megtalálnák a maguk helyét az életben, amely megfelel adottságaiknak és képes­ségeiknek, akaratukkal törekednek leküz­deni hiányosságaikat.) És mit szóljunk a ma leginkább hibáztatott könyvekről? Az aranycsillag lovagját óriási példány­számban juttatták az olvasók kezébe. Mi a nagyobb: a kár, amelyet az ízlésbeli nevelés terén okozott, vagy a (haszon, hogy az olvasók egy része megtanult rajta olvasni? Ez az egész időszak szembeállította a szovjei irodalmat (úgyszólván) az egész világirodalommal. Ez kárára vált, példá­nak okáért, az irodalomtudománynak és az olvasóközönség általános fejlődésének. Ekkortájt keletkezett és máig is tart a r,ugati irodalom utáni felfokozott vágya­kozás, mivel a nyugati irodalmat mind­máig, noha gyakorta már megokolatlanul, tiltott gyümölcsnek tekintik. Ez a csodá­lat összefügg- az egész szovjet kultúra di­vatos visszautasításával, még visszamenő­leg is, a szovjet avantgarde érdemeinek kimondott tagadásával, tekintet nélkül ar­ra, hogy minő visszhangja volt világszer­te és hogy Sztálin milyen kíméletlenül likvidálta. A másik oldalon még mindig teljesen kritikátlanul (legjobb hagyomá­nyainkkal ellentétben) csodálnak minden szovjet alkotást s ugyanakkor a priori eszmei és művészi bizalmatlansággal el­vetnek mindent, ami nyugatról kerül hoz­zánk, Ilyen nézeteket hirdetnek egyes is­koláinkban, sőt főiskoláinkon is. Maradi, bigott, sőt egyenesen kegyetlen dogmatiz­­mus uralkodik itt, amely keményen és rosszakaratúan kikel a Szolzsenyicin típu­sú szerzők ellen. Ma a csehszlovák—szov­jet kölcsönösség legnagyobb veszedelme a személyi kultusz csökevényei, amelyek­kel gyakorta ott is találkozunk, ahol azt a legkevésbé várnánk. A XX. kongresszus után Ilyen bonyolult volt a helyzet, azon­ban csak a felszín alatt, már a XX. kong­resszus előtt is. A XX. kongresszus ma­gának a szovjet irodalomnak a szempont­jából is egy új irodaimi áramlat megszü­letését jelenti, amely hevesen tör magá­nak utat a világba (a hazai kritikusok megnemértésével szemben is), ott pedig friss és új irodalmi áramlatként fogadják. Hazánkban a fejlődés bonyolultabb. A köz­vetlen reagálás a XX. kongresszusra a szovjet irodalom iránti érdeklődés általá­nos lanyhulása volt. Ez után a kezdeti apály után a modern szovjet költészet és próza ismét kezdte megnyerni a tipikusan cseh elmélkedő olvasót. Természetesen, elképzelhetetlen azon helyzet visszatérte, mikor a szovjet irodalom monopoljogokat élvezett nálunk, úgyhogy optikailag való­színűleg úgy fog tűnni, hogy kisebb fi­gyelmet szentelünk neki, mint egy vagy két évtizeddel ezelőtt. Fontosabb azonban annál, hogy a szovjet irodalomnak rneny­­nyiségileg nagyobb helyet biztosítsunk éle­tünkben az, hogy megleljük az elvesztett optimális részarányokat a világirodalom szempontjából. Hazánkban a XX. kongresszus után is találkozunk olyan nézetekkel, amelyek a múlt hivatalos vonalát követve túlérté­kelik a szovjet irodalmat, ugyanakkor azonban aláértékelő véleménnyel is, amely bizonyos mértékben felszínre került. Amennyiben mindkét esetben nem a rossz­akarat játszik szerepet, amely barbár mó­don visszautasít minden véleménycserét, vagy az ellenkező nézet megismerését, az ellentétes álláspontot mindkét oldalon a szovjet kulturális környezet ismeretének hiánya okozza, aminek nem mindig mi vagyunk az okozói. Okát a tájékozatlan­ságban, vagy helytelen tájékozottságban s gyakran illúziók tudatos terjesztésében kell keresnünk, noha épp nálunk minden feltétele meglenne e fejlődés megértésé­nek. Ezt a tájékozatlanságot még sokáig nem fogjuk tudni felszámolni, a ifulturá­­lis környezet tényleges megismerésének bonyolultsága és akadályái miatt. E tájé­kozatlanság okozza, példának okáért, a hivatalos nyilatkozatok és állásfoglalások egyoldalú magyarázatát. Mivel nem ál­lunk kellő kapcsolatban az olvasóval és általában a közönséggel, tisztában vagyunk ugyan azzal, hogy a széles tömegnek tud­tára jutott, mikor kit kritizáltak, sejtel­­műnk sincs azonban arról, vajon a széles tömegek ismerik-e a bíráltak további sor­sát; sok olvasó például mindmáig nem tudja, hogy Jevtusenko Félelmét ma a Szovjetunióban előadni nemcsak hogy nem illegális, hanem kis híján officiális tevé­kenység. Másrészt viszont ugyanezekben az okokban gyökerezik Tvardovszkij fél­reértése is, akinek épp a mai szovjet va­lóságban van a maga specifikus helye. Kérdés egyáltalán, át lehet-e valamiképp a specifikus környezetet plántálni, az azonban tény, hogy ilyen irányú kísérletre még nem került sor. Tvardovszkij neve körül a szó szoros értelmében halmozód­nak a problémák. A túlértékelő nézet túl­zott példányszámokhoz vezetett, amelyek nagy része, érthetően, raktáron maradt, ez viszont az érdeklődés hiányának optikai csalódását kelti. A szovjet irodalom alá­­becsülése ezzel szemben nem veszi tekin­tetbe, hogy még a mi viszonyainkhoz ké­pest is óriást példányszámban keltek el nálunk a szovjet irodalom termékei. A kér­dés nyugodt megfontolása egyedül ahhoz a nézethez vezethet, amely hangsúlyozza az olvasók rétegeinek differenciálódását. Egymás kölcsönös ismerete és a kölcsön­hatás Ugyanehhez a ponthoz azonban eljut­hatunk más oldalról is. Itt mindenekelőtt kulturális életünk sokoldalú elzártságára gondolok. Noha állandóan igyekszünk át­törni a gátakat, amelyeket a hidegháború idején vontak mindkét oldalról, mindmáig nem áll módunkban megfelelő mértékben tájékoztatást nyújtani a Nyugat kultu­rális életéről. És váratlanul ugyanezzel a problémával találjuk magunkat szembe» a mai modern szovjet irodalom esetében is. Kitárva az ajtót Nyugat felé, érthetően a lehető legtöbbet akarjuk megtudni Nyu­gatról, s emellett nem marad elég erőnk, időnk és lehetőségünk arra, hogy regiszt­ráljuk a modern szovjet irodalom jelen-* tős sikereit Nyugaton. Egyesek számára Nyugat és a szovjet irodalom egybekap­csolása méltatlan és egyenesen szentség­törő, mások szerint viszont a szovjet iro­dalom sosem érdemelt figyelmet. Az elzárkózottság másik tényezője ha­zai eredetű. Kulturális életünk jelentős mértékben a maga keretei közé zárkózott. Tegnap még attól tartottunk, vajon nem tárgyalunk-e mélységesen szakmai kérdé­seinkről „a dolgozók feje felett“, ma vi­szont úgyszólván egyáltalán nem törődünk a közönséggel. A teoretikusok egy részét az olvasó szó egyenesen elrémíti. Sót ml több, egész államunkban az irodalmi kri­tika vagy három folyóiratra kor'átozódik, s ha valahol ezen kívül Jelentkeznek hol­­mi szórványos kritikai kísérletek, maga-Folytatás a 10. oldalon 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom