A Hét 1964/1 (9. évfolyam, 1-26. szám)

1964-06-28 / 26. szám

— Nem így gondoltam, bocsáss meg, ka­pitány elvtárs. — Ne mentegesd magad. Amit az ember első hevében mond, mindig a szívéből fa­kad. Ostoba volnék, ha ezért elítélnélek.. — Az én helyemben te biztosan ma­radtál volna. Igaz? — Igaz! — Szép az ilyen halál — folytatta Mi­kula —, hősinek mondják. Igen fiam, hő­sinek mondják akkor is, ha nincs sok ér­telme. Büszkeségében elhallgatta a legfonto­sabbat, amivel még jobban megszégyení­tett volna. Heimler doktortól hallottam később, hogy az életét neki köszönheti. Mikula szedte össze a szétfutott embere­ket, ő vezette őket a magukat biztonság­ban vélő, győzelmüket ünneplő vlaszovis­­ták ellen. ☆ Parancsot. kaptunk, hogy Gömör, déli részébe vonuljunk, és próbáljunk gátat vetni a németek basáskodásának. Napköz­ben kisebb osztagokban járták a hegyeket, úgy látszott, hogy biztonságban érezték magukat, erre vallott az is, hogy a gár­distákkal együtt zaklatták a civil lakos­ságot. Listákkal jártak, kommunistákra vadász­tak. Áruló mindenütt akadt, itt is, besúg­ták, melyik házban hiányzik a családfő vagy egy fiatal, aki velünk harcol. A fel­kelés leverése után a járási forradalmi ta­nács tagjai jobbnak látták, hogy a he­gyekben keressenek menedéket és beáll­­janak a partizánok közé. A fasiszták véd­telenül maradt családjukra fenekedtek leginkább. Az üldözőbe vett családok egy része az 'általunk ellenőrzött körzetben lakott, és közbeléphettünk, valahányszor a gárdis­tákkal együtt dolgozó gestapősok elkezd­ték a zaklatást. Itt is jól kiépített civil összekötő szolgálatunk volt, és ez Idejé­ben jelezte a veszélyt. Egy nap egy Gombos nevű tanító csa­ládjára törtek rá. Még mielőtt elhurcol­ták volna szüleit és feleségét csöpp gyer­mekével, ott termettünk és véget vetet­tünk a garázdálkodásnak. Lekaszaboltuk volna az emberrablókat mind, ha Mikula nem int józanságra. Bosszút állnának a családon, és háromszoros túlerővel a nyo­munkat keresnék. Elég, ha tudják, itt va­gyunk és értésükre adjuk, nem tűrjük, hogy védtelen öregeket és gyerekeket bántalmazzanak. A viszályt megszüntető „treuga dei“l, ahogy Mikula kapitány mondta, itt hasz­nált, másutt csődött mondott. Egy Sivák nevű család körzetünk leg­szélén lakott, és talán ezért szemelték ki áldozatul. Egy szakasz nyilas tört rájuk. Szekerükön visított már a két malac, a sa­­roglyához kötött tehén bőgött és lángra kapott a felgyújtott szérű, amikor Heimler doktor megjelent felderítő osztagával. KivilágloFt, ‘ hogy Heimler doktor nem­csak gyógyításhoz, sebek bekötözéséhez, előadások tartásához ért, hanem ilyen nehéz helyzetben is feltalálja magát. Két­felé! csapott rá a hordára, három foszto­gató otthagyta a fogát, nyolcán megadták magukat, a többiek kereket oldottak. Féltem, hogy a véres összecsapásnak a család issza meg a levét, ha idejében nem lépünk közbe. A nyilasok nem hagyják megtorolatlan, hogy tervük meghiúsult. Hajnalban megjelentünk a házban. Ébren és felöltözve találtuk lakóit, mintha ránk vártak volna. Kocsira rakjuk a legszük­ségesebb holmijukat és vittük az asszonyt a két lányával egy távoli faluba a ro­konaihoz. Ott biztonságban lesznek, újabb feljelentéstől nem keli tartaniuk; Heimler doktor tanácsára szétküldtük az ukázt, hogy felkötjük a legelső fára, akit árulá­son érünk. Elszomorító híreket kaptunk: tanyák és falvak romokban, égő házak füstjében védtelenek pusztulnak. Szállt, égig emel­kedett a gyilkolás véres felhője és esője úgy hullott ránk korommal és üszőkkel, hogy véresek és feketék lettünk tőle. Nesze, kínlódj tovább, vájjon még éleseb­ben húsodba a szolgaságod bilincse! Ne legyen nyugodt pihenőd, az agyad forr­jon, teljen meg még jobban emésztő düh­­velí Nem titkoltuk a híreket osztagunk előtt; hadd nőjön az elkeseredés, égesse mindenki vérébe, milyen választ kapjon a mérhetetlen szenvedés. Egy este Heimler doktor mellé teleped­jem. — Tanult ember vagy, doktor. A korod Is kétszer annyi, mint az enyém. Hitted-e valaha, hogy ez lehetséges? Ennyi bűn, ennyi gazság! Letette párás szemüvegét, hogy megtö­­rülhesse. így, üveg nélkül egyszerre más lett az arca, sokkal puhább ernyedtebb és szomorúbb. Sohase kérdeztem tőle, mi van a múltjában, kiket sirat; ha ő nem teszi szóvá, nem panaszkodik, ón nem faggathatom. De Mikulától tudtam, hogy feleségét és tízéves lányát még negyven­­kettőben elhurcolták. Öt a véletlen men­tette meg: — az összefogdosás órájában a betegeinél járt. Ennyi éppen elég, hogy halálig égesse a gyűlölet. Széttárta a karját és félrenézett. Ügy, mondta, mintha nem is hozzám intézné szavait. — Ha én ezt túlélem — és nagyon sze­retném túlélni — minden útra és minden falra, házra táblát szögeztetnék: itt jártak a fenevadszívű gyilkosok, a gyalázat hié­nái, akik századokra gyászba borították a világot. Legyetek örökre átkozottak, ti gyilkosok! Összeborzodtam, olyan félelmetes volt a bibliai átkon túltevő jajszó, mely egy népet nem hetedíziglen, de örökre súj­tani akart alávaló tetteiért. Mindmáig azt hittem, hogy a kegyetlen-! ség vak kiszolgálói csak, egy embertelen parancsnak tesznek eleget — most vált világossá előttem először, hogy ez sok­kal több és más, hogy ez a kegyetienség­­nek olyan sugallata, amely nem egy etm­­bér parancsára támadt, de egész gyűlölet! tes rendszerükből szinte foghatőan, tapin­­tatóan áradt, és mindent elöntött, meg­mérgezett. Irtózatos ez, és nincs bocsánat rá, csak az átok tüzes bélyege. Hajnalban összekötőink jelentették, hogy egy zászlóaljnyi német útban van és „megtorlásra“ 'készül. Parancsuk: meg­semmisíteni, kivégezni, akire a legkisebb gyanú hárul, hogy velünk tart, partizánt támogat. Mintha lángcsővát dobtak volna közénk, .talpra ugrottunk mind. Meg kell akadá­­lyoizni a készülő vérontást és fosztogatást, Mennyien vannak? Háromszázan vagy még többen? Ha ezrek volnának, az sem tarthatna vissza minket. Kemény volt az összecsapás, már-már azt hittem, hogy a túlerő elől mégis meg kell hátrálnunk, de az elkeseredés haji tett és hasznunkra vált, hogy embereink java Itt úgy ismerte a terepet, mint a te­nyerét. Három felől leptük meg a bandát, és egy órás harc után oly fölénybe jutot­tunk, hogy kénytelen volt meghátrálnl, ha­nyatt-homlok visszafutni. Meghiúsítottunk egy újabb gaztettet, 'de meg kell mutatni azt is, hogy itt, a gömö­­rl hegyekben mi vagyunk az urak, és nem tűrjük, hogy fegyvertelen civileken töltsék ki haragjukat. Mindjárt másnap felderítő útra mentünk, és este hét He­lyen robbantottuk fel a vasúti -’ágányt. Úgy látszott, hogy támadással készül­nek felelni. Eljutottak Költvélyesig (Hru­­sovj, tovább nem merészkedtek. A faluból megfigyelhették cirkáló őrszemeinket szándékosan sétáltattuk őket a szemük előtt, gyertek csak beljebb az erdőbe, újabb leckét kaptok. Másnap egy civil összekötő jelentést hozott, hogy elhagyták a falut, Lóra kaptam, hogy ellenőrizzem a jelentést. Eljutottam a kocsmáig, és ott észrevet­tem, hogy az egyik ablakból integetnek, Mi a csodát akar tőlem az a pufókarcű kislány? Forduljak vissza? Üres az ut­ca — mitől félt? Egyszerre csak árnyékét látok a háta mögött — német van a ház­ban! (Folytatjukji

Next

/
Oldalképek
Tartalom