A Hét 1964/1 (9. évfolyam, 1-26. szám)

1964-03-15 / 11. szám

MÓRA FERENC: Ki írta Az ember tragédiáját? Ez a kérdés azok közül az irodalomtörté­neti tételek közül való, amelyek senkinek se okoznak fejfájást az érettségin. Azonban, amikor Madách művének első kiadása meg­jelent, a hatvanas években, nagyon sok fejtörésnek volt az oka ez a kérdés a nóg­rádi kúriákon. A nemes urak és úrasszonyok sehogy se tudtak belegyözödni abba, hogy a sztre­­govai földesúrtól kitelt volna az a könyv, aminek a híre telefutotta az országot, Jó­­ravaló, rendes embernek Ismerték a megye­beliek a sztregoval uraságot, különösen mióta Fráter Erzsinek kiadta az utat. Az­óta úgy élt, ahogy ötezerholdas magyar úrhoz illett. Gazdálkodott rosszul, vadász­­gatott jól, szerette a vendéget, bejárt a megyegyűlésekre gyarmatra, s mióta kö­vetnek megválasztották, Pesten is megfor­dult, sót egyszer már fel is szólalt az or­szágházban. Tisztelet, becsület neki, de egy színdarabra való talentum mégse nézi ki belőle. Azonban a könyv megvolt, rajta a Ma­dách Imre neve, azt valakinek mégis Irnt kellett. Ki lehetett volna már az, ha nem Madách volt? Hát ki lehetett volna más, mint a része­ges Bory Laci, a gyarmati ügyvéd? Az va­lamikor nevelője volt, aztán mindennapos tetu-pajtása, asztaltársa, vadászcimborája, Nagy korhely volt Isten nyugtassa sze­gényt, de mindenki tudja róla, hogy nagy­eszű ember is volt, tán éppen azért zavaro­dott meg. ö írhatta a híres darabot, az va­lahogy Madáchhoz kerülhetett, s az a ba­rátja halála után kiadta a maga neve alatt. Ez a naiv nógrádi pletyka, hogy Az em­ber tragédiáját talán nem Is Madách Imre Irta, hanem Bory László, a nyolcvanas évek elején Mikszáth Kálmán az irodalom­ban Is forgalomba hozta, ha nem ő találta is ki, sőt, azt se mondta, hogy elhiszi Nem is mondhatta, hiszen a pletykát ebben a formájában egy percre se lehetett komo­lyan venni. Palágyi Menyhért Madách-mo­­nográfiája el Is Intézte a Mikszáth cikkét, mint ahogyan a humorista megérdemli, ha komoly ügybe keveri magát, Palágyi szerint Bory László klapancia-csináló ügyvéd volt egy kéziratos verses művét csakugyan is­merte is Madách, de ez nemigen inspirál­hatta Az ember tragédiáját. Az volt a címe: A bolhák eredete, mitológiai hősköltemény. Hát ez csakugyan nem olyan kovász, amiből kalácsot lehetett sütni az örökkéva­lóság számára Hanem azért ezzel nincs elintézve a kérdés. Az a tenger, amit nagy költőnek nevezünk, a legkülönbözőbb fo­lyamokból, erekből, búvópatakokból, min­denféle kitanulhatatlan forrásokból folyik össze az istenkézvágta mederbe. A Ma­­dách-tengernek lehetett egy parányi folyó­kája a nógrádi züllött zseni. Mert Bory László, aki a Madáchék öreg tiszttartólának a fia volt, mégiscsak több lehetett disznótoros rigmusfaragónál. Egy „költői beszély“-e dicséretet nyert egy aka­démiai pályázaton. A hagyatékban maradt egy Herakles című dráma, felséges részle­tekkel. S talán nemcsak torzók maradtak volna utána, ha őrajta még előbb és töké­letesebben be nem telik Adám tragédiája mint Madáchon. A fiatal Borynak megyeszerte. voltak affé­le vidéki irodalmi sikerei, mielőtt Madách­­ról csak sejtette volna is a nógrádi közvé­lemény, hogy milyen csodája az Istennek. Amúgy is társaságkedvelő ember volt a fis­kális, elmés, olvasott, mindenki becéje. Madách maga is a bámulól közé tartozott, ahogy Mikszáth állítja, s többször mondta, hogy többre tartja magánál. Nyilván ez a nagy népszerűség kapatta aztán el a nagy­­ramenendő fiatalembert. Elkönnyelműsö­­dött, elrendetlenedett, s már mint gyarmati ügyvédnek cigányútra szaladt az élete. Hi­vatalos pénzek elszámolása körül támadtak kellemetlenségei, s bár Madách soha vissza nem fizetett baráti kölcsönnel megmentet­te a katasztrófától — a kötelezvény még most is megvan róla a sztregovai levéltár­ban —, az erkölcsi himlőhelyek megmarad­tak a Bory lelkén. Törött szárnyú madár lett belőle, magasba vágyó porban vergődő züllött bohém. Már akkor Madáchot is átvetette a vállán az élet, s a világgal meghasonlott két em­ber egymást Itatta a lelke keserűségével. A letört zseni nagyon beleillett a filozóf földesúr sztregovai udvarába, a veszett hu­morral összeválogatott dickensi alakok kö­zé, a két hóbortos pap, a mindig repülő gesztusokkal járó Sréter Miklós, a Vojtina­­szerű poéta s a deliriumos János hajdú mellé. Ebben a környezetben Madáchhoz mégiscsak egykori nesztora állhatott leg­közelebb. Azt is el lehet képzelni, hogy a Beszédünkben gyakran használunk ilyen kifejezéseket: egy gyékényen árulnak, kordában tart, egy követ fújnak stb. Az effajta szólásmondások általános értelme ismeretes ugyan, de szép számmal akad­nak olyanok is, akik pontosan nem tudják értelmezni pl. az olyan kifejezést, mint: köti az ebet a karóhoz. Még kevésbé isme­retes, hogy kapták e kifejezések sajátos jelentésüket, mely gyakran nem követke­zik a kifejezések egyes szavainak jelenté­séből. Cikksorozatunk célja, hogy a rendel­kezésre álló források alapján meghatároz­za leggyakoribb szólásmandásaink jelen­tését, és felfedje keletkezésük titkát. Ágrólszakadt ember Agrólszakadtnak mondjuk olykor a szá­nalmas külseiü, tépett ruhájú vagy látha­tóan elhanyagolt öltözetű embert, gyerme­ket. Régebben az ágrólszakadt egyenlő je­lentésű volt az akasztójáról szakadt kife­jezéssel. Ennek eredete pedig a következő: A régi világban, amikor még gyakori bünte­tés volt az akasztás, nemcsak az akasztófá­­ra húzták fel a halálraítélteket hanem élő fák ágaira is. Az akkori jogi felfogás sze­rint a büntetés egyszeri végrehajtásával már eleget tettek az ítéletnek. Ha tehát az akasztásra ítélt ember az akasztás végre­hajtása után valamiképpen életben maradt, például elevenen szakadt le a fa ágáról, mert súlya alatt letört az ág, vagy mert gyenge volt a kötél, az akasztást nem volt szabad megismételni A véletlenben isten kezét látták, és az akasztójáról vagy ágról leszakadtnak megkegyelmeztek olyképpen, hogy büntetését az országból való kiutasí­tásra enyhítették. Ezek az ágról vagy akasztójáról leszakadt emberek azonban nem változtak meg máról holnapra Ha megmenekültek is a halálbüntetéstől, élet-Boryval való eszmecserék során hasadt ki Madáchnak önmagával sokat vívódó leiké­ből a nagy dráma kristály-magja. De an­nak, amit Mikszáth mond, hogy Bory volt az első, akinek Madách megmutatta a kész művet, ellentmond magának a drámának a kézirata. A címlapjára ez van feljegyezve: „kezdtem 1859. febr. 17-én ...“ Bory László pedig már 1958 nyarán meghalt. A két barát többedmagával átkocsizott Szliácsra, s azon mulattak az úton, hogy témákat adtak fel egymásnak, amikről ver­set kellett rögzíteni. Amint megérkeztek a fürdőtelepre, a társaság sétálni ment. Boryt magára hagyták. Amint visszatértek, sikoltozást hallanak a szobájából. Be akar­nak menni, az ajtó zárva. Dörömbölésükre előugrik Bory feldúlt arccal, kuszáit hajjal, töltött puskával, az asztal mellett pedig halálsápadtan reszket egy — finánc. — Mi történt itt, Laci? — kérdezte Ma­dách ijedten. — Megesküdtettem az alkotmányra ezt a bitangot — mondta Bory rekedten, s töb­bet az egész társasággal nemtörődve leült írni. — Hát most mit csinálsz, Laci? — hajolt hozzá Madách. — Levelet írok a császárnak — felelte Bory dühösen, — fogadom, hogy nem teszi az ablakába. Azzal átnyújtotta a papírt, amin nem be­tűk voltak, csak gyerekes krikszkraszok, s az asztalra borulva elaludt. Álmában megkötözték, felszállították a Lipótmezőre, ott Is halt meg úgy, hogy fejét összezúzta a zárkája vasrácsán. viszonyaik tovább is bűnözésre késztették őket, és ezért az ilyeneket bűnözőknek te­kintette az akkori közvélemény. Innen ered az ágrólszakadt régi, erősen pejoratív jelentése. Azonban amint a hajdani jogi felfogás elavult, feledésbe merült az ág­rólszakadt eredete Is. Ez pedig lehetővé tette, hogy az ágrólszakadt kifejezés mind­inkább az ágaktól megtépett emberre emlé­keztessen, s így az ágrólszakadt ember eredeti jelentését a mai szánalmas külsejű, szánalomra méltó ember jelentése váltja fel. Körmére ég a dolog Nyelvünk már a XVI. század óta ezzel a szólással fejezi ki, hogy valamely elinté­zendő ügy, elintézendő munka nagyon sür­gőssé vált, mert halogatták, végsőre hagy­ták. Szólásunknak megfelelője megvan a németben és több szláv nyelvben is. Ennek a kifejezésnek az alapja az a szemlélet, hogy — ha a kézben tartott, lánggal égii világító eszköz, többnyire gyertya fényénél dolgozik az ember — sietnie kell, hogy meg ne égesse kezét, vagyis a szó szoros értelmében ne égjen körmére a gyertya. A szólás kialakulásához hozzájárult az is, hogy régen — ha sötétben akartak olvas­ni, különösen a barátok a hajnali mise alkalmával, apró viaszgyertyát ragasztot­tak körmükre és annak fényénél olvastak. Ha rövid volt a gyertya, sietniük kellett, a megszabott ima elolvasásával, mert külön­ben megégették ujjúkat. Vas Gereben, a régi idők ecsetelője egyik visszaemléke­zésében a következőt írta: ,Jlány van, aki majdnem a körmét is meggyújtotta, hogy gyertya szűkében annak világánál tanulja meg a diákszót." Dr. BALOGH-DÉNES ÁRPÁD Szólásmondásaink eredetéről 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom