A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)
1963-12-22 / 51. szám
KERESZTREJTVENY Időszerű gondolat a művészetről: víszintes 1, folytatólag függőleges 19, 20, 22 VÍZSZINTES: 15. Nem sok, nem kevés. 18. Edény. 17. Francia névelő. 18. Beteg. 19. Csurgó, 20. Szignál, 21. Házastárs. 23. A tűzhányóból feltörő izzó, folyós kőzet, (ékezethlba). 24. Vasúti vágány. 25. Oroszlán szlovákul. 27. Dölyf (névelővel). 29. Búg Ikerszava. 30. Rövid férfi kabát. 34. Táplálkozás. 36. Énekhang. 37. Princípiuma. 39. Tevékeny. 41. Valamely cseppfolyós anyagnak árja. 43. ., lap. menülap. 45. Növendék állat. 47. Ruházati kellék (névelővel). 49 Nem egészen részeg. 51. Nem kicsi. 53 A beszédnek a tárgya. Pázsit (névelővel). 56 PIÉ. 57 Fordftva: magától értetődő állítás. 58 Kalap anyag: filc 60 Ismeretlen adakozó névjele. 61 A láb része. 62 Európa része. 63 öreg. 64. Lom ikerszava 65 Csapadék. 67 Sorsjegy több idegen nyelvben. 68. Olasz névelő. 89 Talál 70. Tagadószó 71. Folyó Magyarországon. 73. Asszonynév végződés. 74. Nagyon oroszul. 76. Alkotás. 77 Üdülőhely a francia Alpokban, itt kötötték meg Franciaország és Algéria között a fegyverszüneti egyezményt. 79. O németül. 81. Művészeti alkotás 'létrehozására ihlető személy. 83. Az a személy, aki gabonát vet. 85 Élet angolul fonetikusan 87. Női becenév 89 Becézett Teréz f+’l 90. Kitüntetése 92. Rendben van. amerikai szólásmód. 93. Kisebb település. 94 Titokban benéz valahová. 96 Alkotása. 98. Ezüstfehér fém. 99 Férfinév. 100 Szállítási műszó. 101 Vásárolom (fordHva). 103. Haladon 105 Háziállat 106. Arany franciául 108. Mezőgazdasági munkát végez 110 Installál. 113. Földet for gat. 115. Folyó a Szovjetunió-és vízszintes 32. ban. 116. Kétesl 117. Végnélküli élet. 119. Hírneves orosz író. 121. Tesz. 123. Véredénye. FÜGGŐLEGES: 2. Sorozat közismert idegen szóval. 3. Női név (névelővel). 4. Be van fejezve. 5. Félig Igaz 6. Dromedár (névelővel). 7. Vissza: több. mint hőemelkedés, 8. Római negyvenkilenc. 9. Kocka latinul. 10. Magas hegységekben élő, kitűnően ugró kérődző állat. 11. Rangjelzés. 12. Hiányos gála. 13. Vagyis. 14. Jobb lesz. 28.........fon, hangszóró 28. Orvosi kötszer. 31 Romániai folyó. 33. Feltételes kötőszó. 35 Szeszes Ital. 38. Világifjúsági Találkozó (röv.). 40. Csüng 42. Állam a Himalája völgyében. 44 Tudását gyarapítja. 46. Baljóslatú jel. 48. MYN. 50. A nylonhoz hasonló sztntétlkus műszál. 52. Ritka. 54. Anna Márta 59. Battéria. 63. Bársony. 66. Becézett Oszkár. 69. Mindenféle ócskaság. 71. Hullája. 72. Angolna németül. 75. Elméje. 78. Szóösszetételek előtagjaként: -új (gör.) 80. Alarm. 82. Lima betűi. 84. Mássalhangzó kiejtve. 86. Pravoszláv szentkéip. 88. Világos angol sör 91. Ékezettel esztendő. 95. EEV 97. Battériái. 100. Elbeszélés (névelővel). 102. Roham németül. 104. Keresztül. 106. Mesefilm. 107. Legtöbb része. 109. Beszédrész. 110. Tenger németül. 11. Vissza: ünnepi lakoma 112. LOA. 114. Fogoly. 116. Azonos a függ. 110-el. 118. Lajos Tibor. 120. Láz kezdete és vége. 122. Kicsinyítő képző. 124. Rés peremei. Előző rejtvényünk helyes megfejtése: A műveltség terjesztése nélkül az állam összedől. mint a ház, amelyet roszszul égetett téglából raknak össze. MiloS Macourek: Állattan A cethal Az óriás cethal tulajdonképpen egy óriási hal, épp ezért szemléltetni lehet rajta olyan dolgokat is, amit egy kis halon észre sem vesz az ember, s így a hal-iskola igazgatója elhatározza, hogy engedélyt kér az óriás cettől egy tanulmányi kirándulásra, hogy a kis halaknak legalább némi jogalmuk legyen arról, hogy is néz ki a máj, meg a gyomor, s az óriás cetnek nincs is semmi kifogása a kirándulás ellen, távol áll tőle, hogy lebecsülje a művelődést, a kis halak ma egészen magukon kívül vannak, mesélik otthon, holnap kirándulás lesz a cethal gyomrába és az anyukák a lelkűkre kötik, rendesen viselkedjetek, veletek megy a tanító néni, és még mit gondolna, s reggel az egész iskola ott gyülekezik az óriás cet szája előtt és pontosan nyolc órakor a cethal kitátja a száját, és a tanító néni magyarázni kezd a halacskáknak, ez itt fölöttetek a felső szájpadlás, figyeljétek meg, milyen szép vörös, most pedig továbbmegyünk, ezt itt a torok, nem nyúlunk semmihez, és a tanító néni hangja víszhangzik a hatalmas termekben, a halacskák meg ámulnak, bámulnak s mikor a gyomorba érnek, azt suttogják maguk elé, itt halt meg apuka és nagyapó, meg Feri bácsi és Ancsa néni, s mindegyikük szörnyen meg van illetődve, s azt gondolják magukban lehet, hogy mi Is Itt végezzük, ha megnő* vünk, de az még soká lesz, addig még sokat kell tanulnunk. A kaméleon Az iskolában a gyerekek megtanulnak kisclcát, hernyót, hervadt falevelet, lepkét, körtét, csigát, futrinka bogarat festeni, de a kaméleonról mindig megfeledkeznek. Abban a tévhitben rejlik ennek az oka, hogy a kaméleont festeni túlságosan fárasztó. Azonban — micsoda tévedést Egy állatot sem olyan könnyű megfesteni, mint éppen a kaméleont. Nem kell tűnődni a szín kiválasztásánál, bármilyen színt vesz az ember, mindig eltalálja. Megeshetlk, hogy jön a kaméleon és panaszkodni kezd: már engedje meg, miért fest engem kéknek mikor én sárga vagyok. Válaszoljátok nyugodtan: elnézést, de hisz ez az ön tegnapi portréja. Teljes lelki nyugalommal mondhatjátok ezt, nem kockáztattok ezzel semmit, a kaméleon nem tarthatja a fejtben, hogy nézett ki tegnap és inkább másra terelt a szót. Kis szorgalommal raktárra is festhetünk kaméleon képeket. De legyünk elörelátóak: ml van akkor, ha a kaméleon kockás abroszra telepszik? Pingáljunk tehát kockás kaméleonokat is, nem veszthetünk vele semmit. Persze, nyerni sem nyerhetünk. A kaméleonok nemigen vásárolják képmásaikat. Érthető is: nem ismerik fel magukat Kellemetlen ez más tekintetben is. Mikor például két Ismerős kaméleon találkozik, ritkán állnak le beszélgetni. Meg sem látják egymást Es ha sok kaméleon is lön össze néha, úgy fest a helyzet, hogy nincsenek ott. Innen a tévhit, hogy a kaméleon becses állat. Pedig ugyanolyan állat ez, mint a többi, és ugyanúgy a tantervbe tar- ■ tozik, mint a csigák, ktscicák, hernyók és futrinka bogarak Érdekes, hogy a pompás narancssárga, zöld és rózsaszín kaméleonok haláluk után egyformák. Spirituszba téve semmitmondó, szürke színűek. Az imádkozó sáska Reggel van, ismerős a kép, süt a napocska, szép idő lesz, talán fürödni Is lehet, a legyeknek remek hangulatuk van, a hernyóknak is, szép nap virradt ránk, a kék legyek egy léggömbbel látszanak, a pettyes hernyók sétálnak, gyűrűznek az ágakon, elmesélik egymásnak, mit fognak délután csinálni, de nézd csak egy valaki csak ül és komoly dolgokra gondol, az Imádkozó sáska ez az egy valaki, aki imádkozik, meg sem moccan, lélekben 6 máshol jár, lélekben a szentléleknél jár és csendben társalkodtk vele, a férgekről, a kis pettyes hernyókról, akik nem gondolnak az üdvösségre, hanem mindenféle bolondságra, strandra, kirándulásra, málnaszörpre, miközben a sáska Imádkozik az 6 üdvösségükért is, az áttetsző szárnyacskáfú kis legyek üdvösségéért, ilyen szárnyakat csak a legjobb divatszalonokban lehet kapni, ahová a sáska nem jár. Mit is keresne ott, minden szökőévben egyszer jut el a szabóhoz, és akkor is közönséges levélből varrat ruhát magának, semmi háromnegyedes uff, vagy valami hasonló, az 0r szolgálóleánya vagyok, és a szabó mértéket vesz, nem könnyű feladat, a sáska hosszú és szikár, a levél úgy lóg rajta, mint a fogason, de a sáskának ez tökéletesen megfelel, nem tár sehová, imádkozik a kis raqyonó legyekért és a pettyes hernyókért akik sétára indulnak az ágon és azt gondolják magukban, na nézd csak egy levél, milyen éhes vagyok, ma még nem ettünk és odamennek ehhez a levélhez, az imádkozó sáskához, és beleharapnak a ruhájába de ezt nem kellett volna tenniük, ez valóban nem illendő, imádkozás közben zavarni valakit, ez a szentlélek megsértése, nem csoda hoay a sáska nem tud napirendre térni az ügy fölött és leharapja a ‘efűket, aztán a kis testüket meg a lábacskáikat, nem lehet ezen csodálkozni, ájtatosságában zavarták meg a buta hernyók, akik csak a hasukra gondoltak, míg a sáska a lelkűkre is gondolt, a buta hernyók lelkére, az összes buta csillogó legyecskére. akit valaha is felfalt, miközben sütött a napocska és meleg strand idő volt. Fordította: BOJTÁR ENDRE tó