A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)
1963-09-29 / 39. szám
KERESZTREJTVENY VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk 1. része, a nyíl Irányában folytatva (zárt betűk: z, n, d, ú, é, zj. 12. Hiányos rák. 13. Harcol. 14. Folyó Afrikában. 15. Francia névelő. 16. Folyó Nyugat-Szibérlában. 17. Nem egészen balra. 19. Elszenvedett. 21. Irodalmi műfaj. 23. Ütem Idegen szóval. 24. Megfizet. 26. Légy betűi. 27. Dísz. 28. ONT. 29. Hiba. 31. Muzsika (—,). 33. A századforduló neves cseh festőművésze. 35. Szám. 37. Hasznos rovar. 38. Zene része. 40. Kártyalap. 42. Folyadék. 43. Vissza: szegény Ausztriában. 45. Kicsinyítő képző. 46. Kém betűi. 48. Fordítva: ez évi. {—,) 50. A gyermek. 53. Vegyi elem (kém. jele Cr.j. 54. Kérdőszó. 56. Tanító. 58. Férfi németül (főnét.). 59. Birodalom angolul. 61. Nagy ázsiai nép. 63. Előírt forma. 65. Görög betű. 66. Csont olaszul. 67. Jószívű teszi. 68. Ismeretlen adakozó névjele. 70. Königsberg! születésű híres német filozófus (1724—1804). 72. Menj angolul. 74. Dover része. 76. Parancs németül. 79. Ibsen drámája. 81. Jókedvű. 83. Esztendei ( + ’). 85. A török köztársaság első elnöke. 87. Város Nyugat-Franciaországban (Dijon közelében). 89. Akadémiai titulus rövidítése. 90. Ignác másképp. 92. Ezer Párizsban. 94. ftem tud beszélni (+{). 96. Városka a Velencei-tó közelében (Fejér vmegye). 98. Pénz angolul. 100. Dal zenekari kísérettel. FÜGGŐLEGES: 1. Rejtvényünk 4. része, a nyíl irányában folytatva (zárt betűk: z, n, m, e, e). 2. Vetítővászon. 3. Teke közepe. 4. Kalácsot készít. 5. Rejtvényünk 2. része. 5/a. Vissza: görbe. 6. Mankó kezdete és vége. 7. Hiányos Imre. 8. Fordítva: Eszak- Spanyolországi város. 9. Elhamvad. 10. Ne vedd észre. 11. Állóvíz. 18. Okmány. 20. Katonai alakulat. 22. Rejtvényünk 3. része, (a nyíl irányában folytatva). 25. Tanul. 27. Dai (—,). 29. Daliás. 30. Kevert téma. 32. Betű kiejtve. 34. Francia névelő. 36. Szónok latinul. 39. Képernyő oroszul. 41. Ortopédiai vállalat szlovák rövidítése. 44. Megfelelő (gör.). 47. Népi eredetű epikai műfaj. 49. A szem szivárvány hártyája. 51. Igavonó állat. 52. YTD. 55. Véredények (—’). 57. Oki 59. Erna Anna. 60. Cseh férfinév. 62. Nemzetközi műnyelv. 64. Pozitív töltésű elektród. 69. Tagadás. 71. Királyi szék. 73. Véd. 75. Fordítva: tetszést kifejező felkiáltás. 77. Vallás rövidítése. 78. ... Novarro, kedvelt filmszínész. 80. Azonos a vízsz. 50-el. 82. Idősebb rövidítése. 84. Régi Ármérték. 86. Bal németül. 88. Vissza: kitüntetése. 91. Sír betűi. 93. Női becenév. 95. Dallam Párizsban. 97. Római kettő. 98. Munka része. 99. Y. K. 101. Területegység (+’)Az előző rejtvény helyes megfejtése: „Komszomoldal“ — Lenin él a Kreml erejében, mely a föld rabjainak vezére. Élni fog s a világ kevélyen néz fel Lenin nevére. Táncolj, táncolj... Folytatás a 13. oldalról nem hizlalhatsz. Hej, drága, mint a patika. Négyszáz korona mázsája. Hallott már ilyet valaki? Ha legalább jól keresnénk. De hol? A szövetkezetben, osztalék helyett harmadik éve nagy semmit kapunk. A kör? nyéken mindenütt fizettek osztalékot. Táncolj, falu! Holnap bűcsű lesz. A szövetkezetesek körhintát hozattak, hogy minden úgy legyen, ahogy lenni szokott, ahogy a régi időkben is járta, amikor még én is a lövöldének támaszkodva csodáltam a papír-, rózsákat. Táncolj! Kamának ma kellet1: volna jönnie. Lehet, hogy később lön. Vagy csap holnap reggel. Holnap vasárnap. Holnap búcsú. A körhinta forgatja majd a falut. Táncolj, táncolj! Elolvastam a Kultúrny zivotot. Hahaha! Keresik a főhőst. Mi lenne, ha hozzám fordulnának. Kit is ajánlanék? Hahaha! Van egy kis ideje? Utánanézhetünk valakinek ... Felöltőm- fekete hubertuszomat, pedig nyár van. Mit számít az, ha egyszer hideg az idő. Először elmegyünk a körhintához. Nincs messze. Hallja? Barborkáról szól a dal. Ismeri? Ha akarja, még meghallgathatjuk, újra felteszik. Szabadság! Szabadság! Amott egy párocska ül. Hadd üljenek, hadd legyen jő nekik. Itt meg valaki áthajolt a pádon. Minden kijött belőle, amit egész nap fogyasztott. Táncolj, táncolj! Ha jő gyomrú lennék, felülnék a hintára. Ko-. molyán. Maga bírná? Egészen megfeledkeztem magáról. Megtörténik ez. Vallja be, magával is előfordul ilyesmi. A társadalomról beszél, a társadalomra hivatkozik, mégis legtöbbször elfeledkezik róla, Látom, nem helyesli, -pedig így van. Nincs ebben semmi. Emberi dolog. Mások is elfeledkeznek. Nézze ezeket az autókat. Tudja mit? Ha a szövetkezeti pince ablaka nem lenne olyan gondosan betakarva, benézhetnénk. Tulajdonosai bent vannak. Elfeledkeztek a világról. Hallja ezt a dalt? Vlgadoznak. Elég sokan vannak. Az autó Is sok. És ilyen kocsikban nem egy ember utazik. Kettő, három vagy több. Most nincs időnk, megyünk pozitív hőst keresni. Kolár néni, mi van? Kifizették már a kapálást? Ezek az ördögök? A felét kifizették. Jöttek a szövetkezetből is. a HNB ről is megnézni a munkám. Hát csak nézzétek. Járták a szőlőt, a csoportvezető vezette őket. A titkár egyre csak a „defactót“ emlegette nekik. Törődök is én az ő defactójukkal. Azt gondoljátok, megijedek a defactóktól? Ha öreg vagyok is, nem hagyom magam félrevezetni. És látja, mégis félrevezettek. Azt mondták, hogy lakjon jól a farkas, de a bárány is egészen maradjon, kifizetik a munkaegységek felét. Mitévő lehettem? Ott megy Lojzo. Mi lenne, ha ő lenne a pozitív hős? Hallod, öreg, pozitív hőst' .csinálok belőled. Mit szólsz ehhez? Mit csinálsz itt, fiam? Keresem a pozitív hőst. Pozitív hőst. Az meg micsoda? Az olyan hős. Nem vagy te ütődött, fiam? Miért? Csak kérdezem. Ide figyelj, öreg! Mi lenne, ha betörnénk' a szövetkezeti pincébe és kihajlgálnánk őket? A kutyafáját, az lenne valami. Belefáradnánk, mint a huszárok.* Szart, * Akkor nem fáradnánk bele, Mit szól hozzá? A kutyafáját, nemigen menne az! Vakargatni kezdte a füle tövét. És én tudtam, hogy ebből a robbanásból nem lesz semmi. Nyugdíja van, nem éhezik, futja miből innia. Törődik is ő valakivel? Bekiabáltam a faluba, de senki nem felelt. De hiszen nem is kiáltottam. Csak gondoltam, hogy kiáltok. És nem kiáltottam. Valahányszor így megyek, szeretnék be-. lekiáltani a világba. A felső szélen beértem Kamát. Betémkarolt és én elfeledkeztem mindenről. Milyen szép lány. Milyen szép lány lett belőle, Lefelé mentünk, lefelé az új iskola mellett. Először csókoltam meg. Fordította: MÁCS JÖZSEEj