A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1963-09-22 / 38. szám

Jurán Vidor Váratlanságában megrázó, szomorú hírt hozott « posta a Magas-Tátra aljáról, Gnézda községből: Jurán Vidor, a szlovákiai magyar Írók nesztora, az erdők és hegyek szerelmese, a havasok ren­getegeinek öreg regöse rövid betegeskedés után életének 84. évében elhunyt. Jurán Vidor — halott? Szinte hihetetlenül hang­zik ez mindazok fülének, akik személyesen is­merték az őszhajú, de fiatalosan fürge, testi és szellemi képességeit 84 éves korában is csorbí­tatlanul megőrző öreg vadászírót, aki teljes hat­van esztendeig szolgálta tollával a csehszlovákiai magyar irodalom ügyét, s aki mindig tele élet­kedvvel és nem mindennapi agilitással szövögette érdekesnél érdekesebb terveit és szünet nélkül dolgozott, hogy mindeddig annyira elhanyagolt vadászirodalmunkat gazdagítsa. 1929-től 1945-ig, tizenhat éven keresztül felelős szerkesztője volt a Hratislavában magyar nyelven megjelent „Va­dászlap“ című folyóiratnak, amelybe számtalan karcolatot, tárcát, tanulmányt, vadászati, vadvé­delmi és egyéb cikket írt. Közben több mint 45 évig tanítóskodott Szepesbélán. Élete főmüvének ő maga az 1958 nyarán a Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadónál megjelent „Ordasok“ című, a kár­páti farkasok biológiájával foglalkozó népszerű­­tudományos művét tartotta, amelyhek a költői „Énekek éneke a havasok, erdők és lápok csa­vargó szürke fiairól“ alcímet adta. A könyv rövid idő alatt teljesen elfogyott, második, bővített ki­adása rövidesen megjelenik Budapesten. Ugyan­csak ennél a könyvkiadónál látott napvilágot 1960 tavaszán az agg író „Varászkrónika“ című novelláskötete, amely osztatlan sikert aratott mind a szlovákiai, mind a magyarországi olvasó­­közönség táborában. Lapunk olvasói is nem egy­szer gyönyörködhettek Jurán Vidor hangulatos, szép vadászrajzaiban és érdekes elbeszéléseiben. A kitűnően megírt megfigyelések, élmények és emlékek sokszínűsége teszi ezeket a vadászképe­ket vagy történeteket élénkké, változatossá, ol­vasmányossá és mégis igen komolyan tanítóvá. „Aki a hegyeket, erdőket magányosan járja — írja egyik'vadászrajzában —, az soha sincs egye­dül. A néma csönd ezernyi sejtelmes hangja föl­szívódik a leikébe és szívét csordultig tölti meleg hangulatokkal...“ Ezeket a hangulatokat szavak­ba önteni, hűen és hitelesen érzékeltetni — igazi művészet, amely megérdemli, hogy a cseh­szlovákiai magyar irodalom kegyelettel őrizze meg a szerény, de csupaszív vadászíró, Jurán Vidor emlékét! -st-Juszuf Idrusz: fa ügyvéd Az ügyvéd autóbuszon ment Alexandriá­bái haza, Kairóba, a sivatagon át. Na­gyon bosszantotta, hogy a mellette ülő férfi megtudakolta a foglalkozását. Sen­kire sem haragudott úgy, mint azokra az útitársaira, akik kiszedték belőle, mi a foglalkozása. Es senkit sem érdekel, hogy ö szívesen csinálja ezt vagy sem, bosszantja öt vagy sem, hiszen meg sem látják benne az embert! Számukra min­dig és mindenkor ügyvéd! Magában azt kérte Állatitól, hogy szomszédja ne bocsátkozzék vele beszél­getésbe. De ez sem segített. Egy köny­­nyed érintés rövidesen kizökkentette el­mélkedéséből és máris meghallotta szom­szédja hangját: — Milyen szerencsés véletlen hozott össze önnel, uramI — Köszönöm — dörmögte válaszkép­pen az ügyvéd. Szünet állt be és az ügyvéd szíve úgy remegett, mint pihe a szélben. Tudta, hogy szomszédja először sápítozni fog, azután Allahot emlegeti, és végül be­szélgetésbe elegyedik. Es jaj, neki ha a szomszéd ezt teszt! Félelme beigazolódott, mert a szom­széd valóban rákezdte: — Remélem, megengedi, uram? — Parancsoljon! — mormogta elége­detlenül. — Polgári, vagy bűnügyekkel foglalko­zik? Vagy talán kábítószer-ügyekkel? — Mindennel foglalkozom, minden­nel! — vetette oda gépiesen az ügy­véd. Tapasztalatból tudta, hogy beszélgető társa elhallgat ennél a pontnál, és rö­vid csend áll be. Valóban, a barátságo­san mosolygó szomszéd egy szempillan­tásra elgondolkozott, persze csupán aért, hogy újból felvegye a beszélgetés fo­nalát: — Boldog vagyok!... Micsoda tisztes­ség!... Kínos csend lett. — Uraságod bizonyára ismeri N ügy­védet? „Allah bocsássa meg nekem!“ — fo­hászkodott magában az ügyvéd. Es szemrebbenés nélkül azt válaszolta: — Sajnos, nem ismerem. — Nem? — ámult el a szomszéd. Pe­dig 6 nagyon híres ember! — Hát hiába, nem volt hozzá szeren­csém — óálaszolla zavartalanul az ügy­véd. — Esküszöm Allahra és az ösz­­szes szentekre, hogynem ismerem. — Pedig micsoda kiváló elme! Nagy szónok! A bírák és\ügyészek réme! — Ne mondja! Valóban? A szomszéd elhallgatott, és az ügyvéd már szinte magánkívül volt, mert jól tudta, mi következik most. Kis hallga­tás után a szomszéd újra kezdte: — Uraságod a polgári jogban is jár­tas? — Feltételezem, hogy így van. — Látja kérem, van itt egy ügy... Az ügyvéd szórakozottan nézett maga elé és még az orrát is elfintoitotta. — Olyan bonyolult ügy, hogy az ügy­védek csak bámulnak. On ért a polgári ügyekhez, igaz-e? De különben nem sze­retném önt terhelni! És jóllehet az ügyvéd változatlanul komoran hallgatott, a szomszéd köhin­­tett egyet és újból rákezdte: — Igen, ritka bonyolult ügy . .. Per­sze csak akkor beszélek róla, ha nem terhelem vele__Tetszik tudni, kilenc­százhuszonötben apám halála után én­rám szálli a ház, de rajtam kívül más örökösök is voltak .. És az útitárs nekiveselkedett, hogy minden részletet elmondjon, leírja a per menetét, felsoroljon minden tárgyalást, az ügyvéd pedig úgy fészkelődött, mint­ha parázsra ültették volna, és mártír­arccal hallgatott. A kővetkező megállónál leszállt egy kicsit. Szomszédja követte és szüntele­nül fecsegett. Megittak egy kávét. Az ügyvéd már fizetett, de szomszédjából még mindig ömlött a szó. Csak amikor viszaszálltak az autóbuszba, fejezte be a mandókájüt, s ravaszul megkérdezte: — Es mi uraságod véleménye? A jog tudora kifejtette álláspontját, s erre szomszédjának az arca széles mosolgra derült. — Nem tenné, meg, hogy ...? Igazán nem szeretném terhelni, de nem ten­né meg, hogy röviden leírja, amit most elmondott? Annyira fontos nekem! Olyan bonyolult a dolog, annyj, ügyvéd tehe­tetlen volt már. De félek önt zaklatni ezzel.. I Igqzán nem terhelem? Igazán? Nem, nem! Ne fáradjon! Tessék, itt a ceruza meg a papír! Nagyon hálás va­gyok. Valóban nem tudom, hogyan is köszönjem meg! Milyen szerencsém van! Igaz az a mondás, hogy egy véletlen találkozás többet ér száz megbeszéltnél! Tehát ön nem ismeri N. ügyvédet? Kár, kár! Jó barátom! Az ügyvéd szuszogva és fújtatva írt... Magában szilárdan eltökélte, hogy más­hová ül, feltétlenül megszabadul tola­kodó szomszédjától még akkor is, ha másik autóbuszra kell átszállnia. Sikerült szabad helyet találnia, de to­vábbra is kínozta a gondolat, hogy az új szomszéd éppen úgy fogja zaklatni. Szerencsére , nagyszerű, hallgatag szomszédra akadt, aki nemcsak, hogy a száját ki nem nyitotta, de egyetlen pillantást sem vetett rá. Az autóbusz minden kanyarnál üte­mesen ringott, és tovább haladt hosézú útján. Eltelt egy kis idő, és az ügy­védnek eszébe jutott, hogy nem tudja, mikor érkeznek Kairóba. Megkérdezhet­te volna a szomszédját, de inkább nem tette, mert arra gondolt, hogy ha be­szélgetésbe elegyednek, akkor megint nincs megállási Egy gödörnél nagyot zökkent a ko­csi, az ügyvéd csaknem lelökte szom­szédját. Bocsánatot kért, egyik szó a másikat követte és az ügyvéd megtud­ta, hogy szomszédja orvos. Ezzel meg­elégedve abbahagyta a társalgást és is­mét szótlanul ült. Az autóbusz most már sima úton szá­guldott sebesen, akár a szél. Az ügyvéd változatlanul hallgatott, útitársa sem törte meg a csöndet. De az ügyvédnek egyszerre eszébe jutott valami és mo­solyogva fordult a szomszédjához: — Szóval ön orvos? Bátorkodom megkérdezni... Az autóbusz befutott Kairóba, az uta­sok már régen kiszálltak, de az ügy­véd még egyre beszélt az orvoshoz: „De nem, nem! Ugyan! Csak nem fogja za­vartatni magát? Recept nélkül is le­het !____Itt a ceruza meg papír! Mind­járt jelírhatja, tegye az autóbusz olda­lához!... Tudja, olyan fontos nekem ez a gyógyszer, hogy véget vethessek en­nek a__ Agyonkínoznak a fájdal­mak ... Már említettem önnek .. . Har­minchat óta van ez nekem. Itt vannak a régi receptjeim... Nem terhelem ve­le, ha megkérem, hogy pillantson rá­juk? Valóban? Köszönöm, nagyon köszö­nöm! Szóval ön Alexandriában prakti­zál? Igazán szerencsés véle'len!... Szirmai Marianne fordítása 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom