A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1963-08-18 / 33. szám

a tehetséges, annyira-amennyire művelt költő, látta, miféle versek kellenek a hi­vatalosan hitelesített szerkesztői ízlésnek, lemondott tehát komolyabb művészi am­bícióiról, és gyártani kezdte az olyan verselményeket, amelyeken senki nem akadhat fenn. Az utósematizmus idősza­kában úgy hiszem, inkább ezzel a har­madik eshetőséggel találkozunk; nem tiszta, abszolút elítélendő formájában, de a kényelemmel, megalkuvással, óvatos­sággal létrejött valamiféle, egyedenként változó keverékében. Az utóbbi években ugyanis, úgy hiszem, fehér holló lett — legalábbis versben — az önkényes szer­kesztői beavatkozás. Ugyanakkor foko­zott mértékben használták ki — elsősor­ban a könyvkiadó részéről — az anyagi és sokszor politikai zsarolás presszióját a költővel szemben; kiszolgáltatta őt a könyvkiadónak az a beteges gyakorlat, hogy nálunk szépirodalmate magyar nyel­ven csak egy kiadó jelentethetett meg. JA politikai zsarolás felháborító példáját láthattuk az írószövetség magyar szak­osztályának legutóbbi taggyűlésén, ami­kor a szépirodalmi kiadó magyar szer­kesztőségének vezetője , az őt bíráló Tő­­zsér állítólagos ellenforradalmi verseiről beszélt.) Hiába minden ellenérv: az elmúlt öt, sőt több esztendőben igenis megjelentek nálunk is, magyarul is problémás, problé­mákat felvető versek: hadd utaljak itt Bábi, Tőzsér, Gyurcső, Cselényi, sőt Veres verseire. Persze kényelmesebb tovább él­ni a magunk köré épített talmi álom-vi­lágban, kényelmesebb szocialista idille­­ket megverselni, de ügy hiszem, aki iga­zán költő, előbb-utóbb kitör a maga köré rakott védőfalak mögül: a valóság versre kényszeríti. Túlzás volna azt állítani, hogy csak azok jelentkeztek az élet valóságát, pro­blémáit felvető költészet igényével, akik az utolsó hét esztendőben kapcsolódtak be irodalmi életünkbe. Helytelen volna megtagadni a szándékot, az indulás nem­zedékétől: bár látnunk kell, hogy a fen­tebb vázolt körülméjjyek hatására nem egy esetben a szándék csak jámbor óhaj maradt. Ám ugyancsak hibáznánk, ha sommásan kijelentenénk: egy bizonyos időpont után csak problémás, a valóság ihlette versekkel jelentkeztek az új te­hetségek. Tagadhatatlan, hogy Tőzsérék, Cselé­­nyiék és utánuk a többi fiatal a valóság­irodalom programjával léptek és lépnek fel: a seális szemlélet igényével a sema­tizmus lényegében szubjektivista torzítá­saival szemben. Azt hiszem, ezen senki sem akadhat fenn: azon sem, hogy fellé­pő nemzedékként programszerűen újat keresnek; a közvetlen előzőtől elütött: minden új nemzedéknek, a művészetben az a szándéka, s tudjuk, ez viszi előre a művészet fejlődését. A felfedezett új sok­szor olyasmi, ami már rég megvolt és elmúlt, csak a fiatal nemzedék nem tu­dott róla — ebben sincs semmi csodála­tos és érthetetlen, sőt abban sem, hogy nem egyszer tudatosan térnek az útra, amelyet az előző nemzedék elhagyott és megvetett: szemünk láttára megy végbe a mai költészetben a szürrealista forma­elemek reneszánsza, valamiféle expresz­­szionízmus újraéledése, sőt a Bábi felve­tette kozmikus romantizmus kibontakozá­sa. Másutt is láthatunk hasonló próbál­kozásokat: nemrég olvastam, hogy Nyugaton harminc-negyven év után ismét kísérleteznek a hangverssel. Tőzsérék, Cselényiék versei — és te­gyük hozzá bátran: Bábiék, Gyurcsóék versei is — a valósággal vívódás szülöt­tei, helyesen használta a terminust Tő­zsér. Amit írnak, javarészt és csak kevés kivétellel: vers. Ugyancsak javarészt: sok hibával, salakkal terhes vers. Monoszlóy találón elemezte hozzászólásában Batta György „Ki tudja, hány nap még a világ“ című versét. Költőinknek meg kell tanul­niuk, hogy a vers komprimált, sűrített műfaj: gyakran több kevesebbet jelent. So­kat beszéltünk és beszélünk a kulturális forradalomról: a hozzászólások, amelyek­ben az „olvasók“ (idézőjelbe tettem a szót, mert valahogy úgy érzem, ezek a hozzászólások mégsem jellemzik olvasó­inkat) tiltakoznak a fiatal költők ver­seinek érthetetlensége ellen, azt bizo­nyítják, hogy nagyon felületes munkát végeztünk e téren. Nem tudom, miért lenne érthetetlen Cselényi vagy Tőzsér és a többiek lírája? Nem akarok nagy elődökre hivatkozni, arra, hogy Adyt, sőt József Attilát is érthetetlennek találta korának kispolgári olvasóközönsége, nem akarom azt sem emlegetni, hogy a csöp­pet sem érthetőbb szlovák Válek és Fe­dek, a cseh Holnb és Hanzlík afféle szem­rehányással sohasem találta magát szem­ben, egyszerűen csak azt szeretném el­lenérvül felhozni, hogy a komoly zenét sem érti -meg mindenki. De kinek jutna eszébe ezért azt követelni, hogy ezentúl csak népdalokat, indulókat vagy twistet játsszanak? Jómagam e verseket nem tartom érthetetlennek; meggyőződésem, hogy előbb-utőbb érthetőknek találják őket az olvasók is. Nagyobb bai, hogy költőink a vers hor­dozó közegét, a magyar nyelvet vagy nem ismerik, vagy nem .tisztelik eléggé. Zsélyi Nagy Lajos egyik versében talál­tam ezt a sort: „... s a port, mit nappal felszedel...“ Ilyen nyelvi szarvashibának' nem szabad becsúsznia versbe — még nemzetiségi költő versébe sem. Valahogy ide kívánkozik még egy megjegyzés: sok az olyan vers, amelyben — szép. költői részek mellett — egy-egy fahangú sor üt meg. Egy Veres-versben például: „ha tag­lód a gond, hogy hajhullásod sürgesse.“ Nagyobb igényességet önmagunkkal szem­ben! Nagyon-nagyon ideje már, hogy köl­tészetünkben végre ne csak követeljük, hanem gyakoroljuk is. Mács József írja hozzászólásában: a sematizmus elsősorban a művészi felké­születlenség, tapasztalatlanság következ­ménye volt nálunk. Valahogy úgy érzem, ez a megállapítás mai költészetünkre is érvényes: elsősorban itt keresendő a rossz versek, hibás, felemás versek oka. No meg persze abban is, hogy a költő hiányzó művészi igényességét nem pótolja mércéje: emlékszem, évekkel ezelőtt könyvkiadónk képviselője arról beszélt, hogy fokozott művészi igényességgel kell eljárni a hazai eredeti magyar művek kiadásánál. Hogy ez mit jelentett a gya­korlatban. úgy hiszem, eléggé iliusz'rál­­ják a legutóbb megjelent könyvek és Ve­res János vitahozzászólása — óvatos he. lyezkedést, a művészi színvonal rovására. A szerkesztőségben is legrünk igénye­sebbek; nem csupán a másik generáció* csoporttal vagy művészi irányzattal szem­ben, hanem a magunk csoportjához tar­tozókkal szemben is. Ha felemás értékű költeményeket remekműnek magaszta­lunk, ha kiforratlan költőket úi klasszi­kusokként köszöntünk, ennek csak ketten látják kárát: az illető költő és az iroda­lom. Tanulják meg költőink becsülni, elis­merni egymás értékeit. Az új, jelentkező nemzedék mindig: programszerűen meg­tagadja ugyan a közvetlen elődöket: de ettől a vers még vers marad, az érték nem enyészik el. Nem eshetnénk nagyobb hibába, mintha most időbeli válaszvona­lat húznánk és elvetnénk mindent, ami előbb íródott. Igenis, merem állítani, hogy a sematizmus idején is írtak jő ver­seket, még azok a költők is. akiket a sematizmus ama „egyfajta szemlélet“ leg­főbb hordozóinak tekintenek. Nem az egész időszakot, nem az egyes költőket kell kivetni irodalmunkból, hanem a rossz verseket. Egyszerűen azért, mert — mint Monoszlóy hangsúlyozta — nem versek. Költészetünk új nemzedéke megválto­zott társadalmi és történelmi helyzetben, tisztultabb légkörben lépett az irodalom­ba. Lírája magán viseli ennek jegyét. A2 új valóságot új költői eszközökkel igyek­szik kifejezni: ugyanakkor visszanyúl a közelmúlt évtizedek, az avantgardista köl­tészet eszközeihez. formavívmányaihoz. Jől teszi, ostobák volnánk, ha megtagad­nánk tőle a művészi kísérletezés, útkere­sés jogát. Ám mindnyájunknak tudnunk kell: nem minden zagyvaság, amit a kor­társak egy része nem ért meg, de nem is remekmű minden, amit a kortársak nem értenek. Nemzetiségi irodalmunk — önnön ha­gyományaihoz hűtlenül — esztendőkön át megelégedett valamiféle irodalmi peri­féria-szerepével, söprögetett a maga por­tája előtt anélkül, hogy bele akart és be­le mert volna szólni az ország, Európa, a világ dolgaiba Hangját valóban csak néhány szászezer ember előtt hallatta — feltéve, hogy egyáltalán meghallották. Az ország nemzeti irodalmai félvállról néznek rá: néha kellemetenüt tolakodó, handabandáző csöppségnek tekintik. E helyzet korlátáiból csak akkor tör­hetünk ki, ha gondolatilag végre meg­szabadulunk a kicsiség korlátáitól (mint ennek az országnak polgárai, mint egy nép fiai semmivel sem vagyunk kisebbek másoknál), ha végre olyan műveket al­kotunk — versben és prózában, amelyek versenyképesek határainkon belül és ta­lán határainkon tú! is. Helyzetünk — három nemzeti kultúra érintkező felüle­tén — előnyt jelent: azt valituk. tehet­ségben sincs hiány. Szocialista társadalmi rendünk elvben biztosítja a fejlődés min­den feltételét. Rajtunk ál! tehát, hogy éljünk velük, olyan irodalmat teremtsünk, amelv. mint Tőzsér írta — európai színvo­nalat ér el. 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom