A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-06-09 / 23. szám

Egy kritérium szót kér (Az országos dráma fesztivál után) A szocialista dráma idei fesztiváljának három győztese a Csemadok kassai, ma­gyarbéli és zselizi színjátszó csoportja lett. A döntés egy szempontból helyes: a dön­tőbe jutott három csoport színészi telje­sítményében ugyanis valóban nem volt olyan színvonalkülönbség, amelyet a he­lyezésben is kifejezésre kellett volna jut-% tatnl. De mégis helyesebb lett volna a három első helyett, három második helye­zettet felölni, mert az „országos verseny győztese“ olyan cím, amely szentesít és példát ad, s mi semmiesetre sem eléged­hetünk meg azzal, s csak azzal a mér­cével és példával, amelyet ez a fesztivál produkált. De erről majd máshol többet! Más szempontból — a darabválasztás szempontjából — viszont már távolról sem mozgott egy színvonalon mind a há­rom csoport. S ebben nagyban az előké­szítő bizottság a ludas, amennyiben az értékelő kritériumok között egyáltalán nem szerepelt a darabválasztás. így tör­ténhetett meg. hogy a verseny döntőjé­ben „egymás mellett végzett“ Kónya Jó­zsef (Senki fia). Móricz Zsigmond (Űri muri) és Bfezovsky (Veszedelmes élet­kor). Az egyes bemutatókat követő vi­tákban azonban minden esetben szóbake­­rült a darabválasztás is, s nem volt hoz­zászóló, aki el ne ismmerte volna, hogy az idei Fesztivál során kialakult nagy „Kónya-kultusz“ hazai drámairodalmunk és műkedvelő színjátszómozgalmunk sze­génységi bizonyítványa. Igaz, voltak jó­hiszemű és kevésbé jóhiszemű vidéki ren­dezők is, akik egyrészt nem tudták meg­érteni, hogy mi a giccs a Senki fiában, s másrészt a támadásokat azzal „verték vissza“, hogy egyszerűen nincs más, de egyébként is: mért nem írunk jobbat. Ez a felfogás hallgatólagos nyugtázása a te­­hetségtelenségnek, a dilettantizmusnak. Kicsit hasonló ahhoz az ósdi nézethez, hogy rossz, de legalább hazai, ami lehe­tett haladó a Kossuth korában és az ipar­ban, de semmiesetre sem haladó a szo­cializmus tizennyolcadik évében, s az iro­dalomban. De miért is ne játsszunk Kónyát? Ha jól emlékszem, a kulturális életünkről szóló Hét-beli vitánkban Takács András írta lelkendezve, hogy műkedvelő színját­szó csoportjaink repertoárjából végre si­került száműznünk a Falurossza-, és a Piros bugyelláris-féle ún. népszínműveket. Csak azt felejtette el hozzátenni, hogy — amint mondani szokás — kikergettük őket az ablakon, de a Senki fia, Bolond­óra, Huszárvágás, Mi is emberek vagyunk­­féle új darabokban visszajönnek az ajtón szocialista címkével ellátva. A népszínmű legszembeszököbb jegyei: a kiagyalt drámai konfliktus, a hatásva­dászat, a szentimentalizmus, a frázishal­mozás, formai és tartalmi elekticizmus, banális nyelvezet — sajnos, ezek a fent említett „művek“ valamennyiére alkal­mazhatók. Az országos döntőbe közülük csak a Senki fia jutott be, elemezni hát ezúttal csak ezt fogjuk, de látni szinte valamennyit lett volna alkalmunk, mert a körzeti és járási fesztiválokon játszott darabok zömét éppen ezek tették. De hogyan vannak jelen a felsorolt giccs-ismérvék a „Senki fiá“-ban? A- há­rom felvonásos színmű konfliktusa Turai­­né rögeszméjéből ered, aki bizonyos „meg­érzésekből“ arra következtet, hogy foga­dott lányuk, Magda s annak udvarlója, a nekik teljesen idegen, de szintén háborús árva Szirotka Pali — testvérek. Ha törik, ha szakad, meg akarja akadályozni há­zasságukat, de közben kiderül, hogy érzé­sei csaltak, s a fiatalok egymáséi lesz­nek. A kérdés: lehet-e rögeszme konflik­tus? Az igazi drámai konfliktusokban közvetve, vagy közvetlen mindig társadal­mi erők, s társadalmi erőket megtestesítő személyek csapnak össze, de Turainé rög­eszméje semmit sem hordoz. S már maga a téma Is rejt magában bizonyos irreális elemeket: a lány is látja, hogy az anyja hite rögeszme, a néző is, a szerző is, végül talán már maga az anya sem hiszi a saját igazát sem. De ez még nem len­ne baj, hisz a modern drámairodalom (Ionesco, Max Frisch, Dürrenmat) nagyon gyakran dolgozik irreális elemekkel, csak a mondanivalójuk mindig reális. S a Brecht-féle színházban is csak jelölik a valóságot. A lényeg nem a történés s a környezet, hanem a mondanivaló elhite­­tése. De Kónya klasszikus értelemben vett realista drámát akart írni, s hogy kon­fliktusa mégis irreálisra sikerült — ez a darab első súlyos hibája. A darab szocialista színezetét a hábo­rúellenes frázisok adják. A lánykérőbe jött orvost Turainé pl. így szórakoztatja: „A háborús úszítók eltűnnek, mint a pat­kányok. De az én gyenge hangom nem hallják meg ... stb.“ S Magda így szemé­lyesíti meg a háborút: „Mért adott az is­ten vadállatot, aki feldúlja a madárfióká­kat!“ S mondják ezt a szereplők olyan jajveszékelve, s a háborús borzalmak olyan tömegét idézve, hogy a nézők egyik része okvetlen sír, s a másik része — ok­vetlen dühöng. Kónya pedig elégedett le­het, mert olcsó eszközökkel „nagy“ ha­tást keltett. De hatásvadászás a fordula­toknak és „banyodalmaknak“ az a halmo­zása is, amit a „Sárga csikókból“, de még inkább a ponyvairodalomból olyan jól is­merünk. Turainé a darab végefelé, har­minc éves békés, boldog házasság után minden előzmény nélkül süti ki a férjé­ről, s vágja a szemébe, hogy „szerelmes vagy bele“ (Magdába, a fogadott lányuk­ba). S mikor a szerző kifogy a bonyodal­makból, jön az utolsó nagy fordulat: a fiú nyakában lógó romantikus félérem­nek (egyébként ez is tipikus népszínmű­­rekvizitum) Erdélyből, szinte varázsütés­re megkerül a mása. Persze, román fel­irattal ,s a Clujból (sicc!) jött nővér keb­lére öleli Palit. A mű három felvonásán keresztül a fő­hős Turainé jellembeli fejlődésében olyan csodálatos kanyarokat vesz, hogy azokat a legszabadabb logika sem bírja el. Az el­ső felvonásban még gyermekéért élő-haló, lelkiismeretes anya, a második és harma­dik felvonásban már kicsinyes* álszemér­mes, elvetemült nő, akinek már nem a gyermeke boldogsága a fontos, hanem a saját vélt Igaza, és „megsértett“ szemér­me. Ennyi eklekticizmus nem fér meg egy emberben. S ha a szerző mégis úgy gon­dolja, hogy igen, az eredmény: a hitel­­vesztés. — De ha még ezen sem csúszna el a darab, okvetlen elcsúszna a nyelvét jellemző édeskésségen („Maga javítha­tatlan széptevő, „Megcsapott mandulasza­­gú ifjúsága“, „Hidd el, a szívem vérzik, de beszélnem kell“), a kifejezésbeli naivi­tásokon, (az anya sírva, kétségbeesve vallja be lányának, hogy nekik nem szü­letett gyermekük, s ezt a komor hangu­latban olyan komolytalanul fejezi ki, hogy „Nem jött a gólya") vagy a magyartalan­óságokon, („összüzemi közgyűlés“, nya­kasság helyett „fejesség“, a „bogarat“ a fülbe szokták ültetni nem a „fejbe“ stb.) — S ezek után joggal kérdezhetjük: kik javasolták ezt kiadásra? Kiket kell fele­lősségre vonnunk, hogy az ilyen s ehhez hasonló darabok vidéken annyira elter­jedtek, hogy egyelőre szinte lehetetlen játszásukat megakadályozni. De nem a legszerencsésebb a másik két választás sem. Móricz Zsigmond brilliáns regénye, az Űri muri színpadra átírva hellyel szintén népszínműnek hat. Elsősorban a mulatóje­netekre, s a darab parasztfiguráira gon­dolok itt. Nincs népszínmű“, amelyben ne mulatnának, nótáznának. Ezekben a je­lenetekben csillogtatták meg a falusi nó­tafák, legtöbbször gazdalegények és gaz­dalányok a tehetségüket, produkálták ma­gukat a közönséges halandók fölé. Az ilyen jeleneteknek mindig nagy sikere volt. S a közönségizlés kiszolgálásának még jobb példáját adják a csugari pa­rasztok. A népszínmű másik állandó figu­rája az ál-paraszt. Ilyenek a csugariak. Ismerve azonban a „Tragédiát“-t, vagy a „Rózsa Sándor“-t — tudjuk, hogy Mó­ricz nem így nézett a szegényparasztra, s hogy darabjába mégis bekerültek ezek a paródia-parasztok, abban sajnos, a kö­zönségízlés kiszolgálását kell keresnünk. Hinni szeretném, hogy ma nekünk az ilyen szemléletre már semmi szükségünk. Bfezovsky „Veszedelmes életkor“-a mai téma, de korántsem hibátlan alkotás. A nézőnek egyre olyan érzése van, hogy ezekkel az alakokkal, ezekkel a problé­mákkal és fordulatokkal már találkozott valahol, de nem az életben, hanem könyv­ben, az irodalomban. Alakjai papirosizűek, a művet nem az élet, hanem az irodalom ihlette. S belengi az egész darabot az a „fiatalság — kultusz“, amelyet már joggal bíráltak lapjainkban. A polgári és kispol­gári mentalitású értelmiségi családban ugyanis csak a cinikus, de egy filozófus életismeretével és ítélőképességével ren­delkező, a legbonyolultabb helyzeteket is pillanatok alatt átlátó fiataf Jani rokon­szenves és okos, a többiek kicsit mind kelekótyák vagy félemberek. A két utóbbi darab bírálatával nem az illető csoportok darabválasztását akartuk elmarasztalni, hanem csak azt kívántuk bebizonyítani, hogy milyen nagy különb­ség van darab és darab között — neve­zetesen azok között a darabok között, amelyekkel a három csoport első helyet nyert. Elmarasztalni az előkészítő és bí­ráló bizottságot akartuk, akik az első helyezettek kiválasztásakor a d.a rabvá­lasztás ízlés- és tehetségjelző kritériumát nem alkalmazták. S ezek után joggal vetődik fel a máso­dik kérdés is: de akkor mit, ha ezeket nem? Először is vessünk véget a „rossz, de legalább miénk“ — politikának. Játsz­­szunk Illyés Gyulát, Németh Lászlót, Sar­­kadi Imrét, Mesterházi Lajost, Karinthy Ferencet, s fordítsuk le a cseh- és szlo­vák drámairodalom legjobbjait — de iga­zán legjobbjait. A színvonal a művek és a műkedvelők között majd kiegyenlitődik. Csak így nevelhetünk ízlésre, a „Senki fiá“-val a meglévőt is leromboljuk. TÖZSÉR ÁRPÁD 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom