A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-01-27 / 4. szám

M I K Ó ERIK: Halászok A hajó lassít, kiúszik az árból, még egyet-kettőt ficánkol, majd a part köze­lében megáll a vizen, mintha gyökeret vert volna. A partot, amely mellett ál­lunk, enyhe túlzás lenne kikötőnek, szi­getnek, falunak, vagy akárcsak egysze­rűen szárazföldnek nevezni. Talán a ha­lászok is erre gondolhattak. A telep már több, mint ötven éves, de óvatosságból még mindig nem keresztelték el. Holott a Deltában nincs tó, láp, csatorna, amely1- nek neve ne lenne Ide pedig házakat emeltek, templomot, boltot, halgazdasá­got, és mindezt pusztán egy mérföldkő jelzi: „Milla 23.“ — A 23-as mérföldkő — ez egyben a falu neve is. Nyolcszáz lelket számlá a falu, a kes­keny földsávon két sor nádfedeles házi­kó gubbaszt egymáshoz bújva, mint réce az árokparton. Negyedóra alatt bejárom az egyetlen súppedékes utcát. Kerékvá­gásnak nyomát sem látni, a ház mögött a kerítésen kiterített hálók száradnak, Istálló és szekérszín helyett főidbe vert cölöp, hosszú pányvára eresztve csónak legel lustán a vízen. Szinte hihetetlen, hogy ezen a csöpp földön, ahol mindösz­­sze száz ház yan. nyolcszáz lélek lakik. A természet, úgy látszik, itt mindenben dúskálni szeret. Nemcsak a növényzet nő nagyra, Jianem egy-egy halászcsalád is. A szapora gyermekáldás, hét-nyolc csöpp­ség a ház körül, megszokott dolog. Igaz, hogy annyi szájat etetni kisebb gond, mint másutt. A falu vízi határát négy nap sem lehetne bejárni, kiterjedt, kövér ha­tár, emellett termését nemegyszer télen aratják Hogy nem gond az éhes szájat betöm­ni, arról hamarosan magam is meggyő­ződhetem. Mire megtérek felfedező útam­­ról a kirhánához — a cölöpökre épített, vizen álló halraktárhoz —, már késfül a borscs. Bőrkötényes, bőrsapkás fiatal li­­pován halász szakácskodik. Hat hordó­ból válogatta össze a halat: pontyot, sül­lőt, harcsát, márnát, csukát, és kárászt. A teli veder hallal lefut a Dunához, ti­zenöt percbe sem telik, s már hozza vissza a felvágott, megtisztított halakat. Hagymát, paradicsomot vág belé, megsóz­za, megpaprikázza, leönti olajjal, ecettel, s végül egy köteg náddal tüzet gyújt a bogrács alá. Amikor elkészül a borscs, leszűri kondérba a zsíros levest, a halat pedig kiborítja egy deszkára, melyet kű­­rülguggolnak, s mindenki kedvére mar­kol a dús lakomából* Utána kézről-kézre jár a pléhkanál: a csípős, kitűnő borsos­ból meritünk magunknak. r — Hogy ízlik a halászétel? Vaszilij Ggyeb, a bőrkötényes llpován halász rám emeli fürkésző, eleven tekin­tetét. Nem is annyira a válaszra kíváncsi, mint inkább reám, az Idegenre, aki a tá­voli erdélyi földről jött, melyet csak hír­ből ismer. Leülünk a kirhána elé, a nyi­korgó falépcsőre. Cigarettával kínálom, rágyújtunk, lábunk előtt* folyik a Duna. Miközben körénk szövődik a kékes ciga­rettafüst, mintha régi barátok lennénk, meghitten beszélgetünk. Vaszilij — bár sohasem járt Erdélyben — azzal kezdi, hogy jő magyar kiejtéssel felsorolja né­hány magyar falu nevét. Katonáéknál magyar fiúkkal barátkozott össze. Azt mondja, hogy ezen a néhány fiún ke­resztül megtanulta becsülni a magyaro­kat. Egy kicsit meg is hatódom attól, hogy távol tőlünk, egy • parányi lipován u faluban, a Duna torkolatánál ennyi tiszte­lettel beszélnek velem. Egyre jobban belemelegedünk. A Duna felett a két parázsló cigaretta füstje egy­befonódik a szavakkal, és elszáll a folyó­val egész a tengerig. — Hej, Vaszilij, érkeznek a bárkák! Mindketten felkapjuk a fejünket. Az előbb még néptelen Dunán itt is, ott is felbukkan egy-egy csónak széles orra, olyan váratlanul mintha a habokból buk­kant volna elő. Mögöttük nesztelenül so­­hog a vízen a lapátok széttárt szárnya, s a hullámok között megvillan egy-egy sö­tét, bozontos fej. Jönnek a halászok. A folyó mentén elterülő nádasokból törnek ki szinte észrevétlenül. Egyre közeled­nek, már a bárkákat belül is látni, fé­nyesen csillognak, mintha szinezüsttel lennének megrakva. ... Aznap éjjel sehogy sem bírtam el­aludni. A Duna olyan harsányan zúgott az ablak alatt, már-már az volt az érzé­sem hogy ágyastól, házastól, mindenes­től hátára kap minket s magával sodor. De még azért is izgultam, hogy vajon Va­­szilijev Kárpov, akivel az este ismerked­tem össze, megtartja-e ígéretét. Abban maradtunk, hogy hajnalban bekopog hoz­zám, felvesz a bárkájára. Hajnali négykor, ügy, ahogy megígérte, be is kopogott Figyelmességből vattázott kabátot is hoz számomra, hogy ne fagyjak meg vékony vászonruhámban. Odakint csípős szél süvít. A tegnap oly nyugodt Dunára nem lehet ráismerni. Vergődik, hánykolódik, mint egy megvadult bika. Görcsösen markolom a bárkát, el vagyok rá készülve, hogy rögtön a vízbe boru­lunk. Vihar lesz, ugye? — kiabálok át Kárpovhoz. A sötétben nem látjuk egy­mást, de hallom a nevetését. — Ügy lát­szik, maga még nem járt viharban a Du­nán — kiabálja vissza. — Semmi az egész. Felkelés előtt egy kicsit nyújtózkodik a Duna. — Annyit azonban a sötétben Is látni, hogy Kárpov két evezője keményen küzd a felkorbácsolt vízzel. A harc sze­rencsére nem tart soká, hamarosan ki­térünk a háborgó folyó útjából, s a sűrű nádasok közé kanyarodunk. Szemben ülünk egymással. Kárpov órá­kon keresztül fáradhatatlanul evez. Nyolc felé jár már az idő, amikor kibújunk a nádasok közül. Tüneményes kép tárul elénk. Ez hát a Delta! Könnyű szédülést érzek, ismeretlen szépségek varázsa ját­szik velem. Mint egy óriási briliánskő a nádasok gyűrűjébe foglalva, a Fortuna-tó tükre szikrázik előttünk. Előbb meg kell szoknom a káprázatot, s csak azután kez­dek eszmélni. A csillogó briliánson fehér hófoltok villognak. Legalábbis nekem an-: nak tűnik első pillantásra a méltóság­­teljesen úszó hattyúcsapat. Elől a vezér-: hattyú, mögötte négyes sorokban a haty-í tyúftőkák, a legvégén pedig megint ma­gányos hattyú úszik. Ha valamelyik lema-: radt a csapatból, rögtön mellette terem, s erélyesen visszatereli. Távolabb vad­kacsák és vlzityúkok sötét serege hullám­zik. Helyenként mintha tüzek lángolná-: nak, tavirózsák virítanál? a vizen, közöt-: tűk levelekből szőtt zöld szigetek utaz-: nak. Miközben én a tájban gyönyörködöm, Kárpov számára megkezdődik a munka. Nekivágunk a jó párszáz hektáros tónak; hogy összegyűjtsük a zsákmányt, „kiráz­zuk a varsákat” — ahogy ő mondja. Kár-, pov varsái szét vannak szórva a tóbari. Órákba telik, míg sorba járjuk őket. Am az evezés itt'a legkisebb munka. A varsa zsák • alakú háló. Kárpovnak 40 Ilyen varsája van a víz alá rejtve, nagy távol­ságra egymástól. A víz színén csupán egy-egy kiálló karó jelzi a helyüket. Ha a karó mozog, már előre tudjuk, hogy a zsákból lesz mit a csónakba kirázni. Kár-: pov most már lábon áll, s egyensúlyozva a víz fölé hajol. A karóval együtt a var­sát is kihúzza. Csupán néhány apró ponty vergődik a hálóban. Kiszabadítja őket; és visszahajítja a vízbe. Hadd nőjenek még. 30 centinél kisebb pontyot nem sza-: bad kifogni. A nehéz percek akkor követ­keznek, amikor a vízből lyukasan kerü{ ki a háló. A halász fonalat, tűt vesz elő; és a víz fölé hajolva, az imbolygó bárkán foltozni kezdi a szétszakadt hálót. Na végre! Az ötödik varsánál Kárpov felde-, rül. Egy gyönyörű kövér ponty vergődik a hálóban. Lehet vagy négy kiló! Rá-i adásul néhány süllő és harcsa segít neki rángatni a spárgát Miután már biztos helyen, a csónak fenekén pihennek, Kár­pov 'jókedvében halásztréfákkal szórakoz-i tat. A ponty — meséli — így bíztatja a halászt: „Annak, aki engem kifog, annyi folt legyen a ruháján, ahány pikkelyem van nekem.” A csuka viszont, mivelhogy nincs pikkelye, azt mondja: „Aki a háló-' jába fog, olyan csórán maradjon, amilyen én vagyok.” — Ha jól meggondoljuk, fogott is raj-: tunk az átok. Akárhogy is forgattuk ma-i gunkat, végül mindig csupaszok marad-; tunk. Kárpov ezt már komolyan mondja. En-s nek a földi paradicsomnak megvan a ma-, ga átka. Időnként a vizek itt mindent elárasztanak, s olyankor a halásznak el-; úszik a házacskája. Átlag ötévenként épülnek újjá a „Milla 23” házai. Emiatt az utóbbi években sokan a városba köls töztek. Pedig a Deltának soha nem volt olyan szüksége emberre, mint ma. A ha-' lászat fejlesztése mellett megkezdődött a nádkitermelés. A vállalat egy lejt fizet minden kéve nádért. A múlt hónapban Kárpov 2400 lejt keresett, felesége ugyan­akkor a nádbetakarításnál 1200 lejt ho­zott haza. A pénznek azonban itt nem sok hasznát vehetik. Űk is arra gyűjtenek, hogy majd a városba költöznek, házat vá­sárolnak maguknak. Igaz, megindult a küzdelem azért is, hogy a halászokat meg­védjék az ártól. Hidrölógusok térképezik a Deltát, keresik a védettebb helyeket, amelyek köré érdemes lenne gátakat emelni. Ilyen helyekre akarják áttelepí-j teni a jövő halászfaluit. — A vizet nehéz legyőzni. Kárpov az utolsó varsákat is kirázta. Délfelé közeledik az idő, s mi bejártuk ke resztül-kasul a Fortuna-tavat. Elég ’ gyenge nap volt, Kárpov 40 kilóra becsüli a fogást. Ezenkívlü van még a bárkában vagy 5—6 kilő béka és rák is. Két órára érkeztünk vissza a faluba, Kárpov nem enged el, meghív magához ebédre, és tiszteletemre elkészíti a négy kilós pontyot, melyet a ház udvarán meg­terített asztalnál fogyasztunk el; mellé savanykás kovászt iszogatunk. Ebéd után átmegyünk az Italboltba. Á nagy ivószoba már tele halásszal. Lát-: szik, hogy itt nincs hiba, az italbolt min-: dennap jó fogást csinál. Vagy egy óra múlva zeneszó csalogat ki onnan bennün-: két. Valahonnét messziről, a vizek közül száll a zene felénk. Egyre többen gyűlünk a bolt elé, hallgatjuk a láthatatlan zene-; kart, mely egyre erősebben szól s me-í lódiájával elárasztja az egész falut. Mint-í ha körülöttünk a tavak muzsikálnának. Sorra nyílik a házak ajtaja, az emberek a partra tódulnak. Még a kiszolgáló is otthagyja a pultot, s közénk áll a titok­zatos koncertet hallgatni. Állnak szótla-í nul a nagydarab, kemény halászok, hagy-: fák, hogy a zene finom fátyola a lelkűkre szálljon. Végül felbukkan a hangok for­rása. Az öreg Dunaágon fehér hajó úszik lefelé. A Delta kultúrhajója, az úszó mozi közeleg zeneszóval. —

Next

/
Oldalképek
Tartalom