A Hét 1962/2 (7. évfolyam, 26-52. szám)

1962-09-23 / 38. szám

1-á-t-d-li-a-t á-r ► Kedves barátom! Nyílt levél kulturális és irodalmi kérdésekről. TTtoljára azt írtad nekem, hogy so­­ronievő levelemben ‘ többet szeret­nél olvasni irodalmi kérdésekről. Jogos kívánság és ami a legfontosabb, eleget is tehetek neki, mivel válogathatok a gazdagon kínálkozó anyagból. A RUDÉ PRÁVO-ban például Milos Vácik tollából olvastam egy átfogó elemző írást, amely felméri az idei esztendő derekáig meg­jelent mintegy harminc cseh verskönyv (tévedés ne essék, tényleg 30 kötetről van szó) termését. Számos kritikus azt állítja, hogy a mai olvasót már fáraszt­ják a költemények. Ezzel ellentmond az az egyszerű tény, hogy például St. K. Neumann kötete huszonötezres, Franti­­sek Hrubín gyűjteménye tizenötezres példányszában jelent meg és a debütáló költők se panaszkodhatnak. Az azonban mit sem változtat azon a körülményen, hogy a vers.ermés jelentős részére erő­sen rányomta bélyegét a középszerűség. És nehogy azt gondold, hogy ez a közép­szerűség csak a hagyományos verselés híveit jellemzi. Távolról sem! Szürke és unalmas nem egy olyan kötet is, amely­nek szerzője a legmodernebb köntösben páváskodik. Azt kérded, mi ennek a ma­gyarázata? Egyszerű: az ilyen versekből hiányzik a felvillanyozó új gondolat és az élményanyag, a magával sodró érzel­mi mélység, a sajátos, egyéni hangvétel. További, egyes költőknél elég gya­kori rákfene az, hogy az ember verseiket olvasva olykor zavarba jön, nem tudja, hogy tulajdonképpen hol van a lírát a verssorokba tördelt prózától el­választó határ. Tudom, te sem vagy a szabadvers ellenzője, ha valamilyen gon­dolati, illetve érzelmi meglepetést, felfe­dezést tartogat számunkra. De bizonyá­ra aláírod Váciknak azt a következte­tését, hogy a költészet végpontjához ér­tünk, ha az ilyen versek csak azzal lep­nek meg minket, hogy — nincs bennük semmi meglepő. S én tovább megyek. Egyetértek a cikkíróval abban Is, hogy sok költemény azért marad a felületen, mert a verselő nem látja tisztán azokat a konfliktusokat, örömöket és gondokat, amelyek a mai ember erkölcsi arculatát formálják. Tény az, hogy hazai magyar líránknak is nem egy képviselője vagy a régen kitaposott ösvényeket járja, vagy ha új útra lép, — elszíntélenedik, le­egyszerűsíti a jelenségeket, „dicshimnu­szokat” zeng, ahelyett, hogy bátrabban behatolna korunk drámai történésének forgatagába. A Szovjetunióban ebben a vonatkozás­ban is más a helyzet. Semmikép­pen sem akarom azt a látszatot kelteni, mintha a költészetben a tartalmi és for­mai újítás kizárólag a fiatalok kiváltsá­ga volna. Mindenesetre tény az, hogy fő­leg a fiatal szovjet költők, elsősorban Jevtusenko, Szosznora, Ahmaludina és Voznyeszenszkij versciklusai és kötetei hozzák a legtöbb újat, váltják ki a leg­szenvedélyesebb vitákat, ‘amelyekből előbb vagy utóbb törvényszerűen kikris­tályosodik az objektív igazság. T egutóbb például nagy vita kereske­­dett a szovjet kulturális lapokban Voznyeszenszkij költészetéről, főleg a ZNAMlÁ-ban megjelent szokatlan című ciklusáról: „Harminc elkalandozás a „Háromszögletű körte” — poémától.' A folyóirat tüneményes gyorsasággal eltűnt a piacról, utólag hozzájutni lehetetlen és a bírálók hada két szembe álló tábor­ra oszlott. Idézek neked egy-két monda­tot az elítélő véleményekből. N. Rogyi­­csev a LITYERATURAI ZSIZNY-ben: „A modernista-dekadens költészet vak utánzá­sa.” A MOLODAJA GVARGYIJA kritikusa: „Voznyeszenszkij a »mit«-et, vagyis a tartalmat feláldozza a »hogyan«, a for­ma kedvéért.” V. Nazarenko a ZVEZDÄ- ban: „A szimboliszttka második vonala” a szovjet élettől idegen, dekadens, ret­­rográd eszmei tartalom hordozója.” Ez­zel szemben Nyikolaj Aszejev, a legidő­sebb szovjet költő a LITYERATURNAJA GAZETÁ-ban Voznyeszenszkij pártjára áll és a többi említett fiatal költővel együtt őt jelöli meg a Majakovszkij-i hagyományok legjobb k övetőjének. Kü­lönben az ÉLET ÉS IRODALOM 34. szá­mában két részletet közöl ebből a vi­tatott kötetből és így bizonyos mértékig magad is állást foglalhatsz. Három a magyar igazság — így a közmondás, tehát maradjunk még egy pillanatig a költészetnél, úgyis únos-un­­talan azt mondjuk magunkról, hogy poéta nép vagyunk. Nem fárasztanálak már ez­zel a témával, de mit tegyek, a PREDVOJ- ban olvastam egy cikket M. Dedinskytől és erről még feltétlenül be akarok ne­ked számolni. A politikai líráról szól ez az írás és a szerző a félreértés elkerü­lése végett több ízben hangsúlyozza, hogy mit is sorol e fogalom alá. (Ugyan­is az egész lírának és általában minden emberi tettnek elvitathatatlan a politikai jellege, hatása). Politikai lírának nevezi azokat a költeményeket, amelyek az új­ság, szavalás, rádió, és televízió útján az olvasók tömegeihez szólnak, célzatosan kerülik a bonyolultabb kifejezési formát, mert azonnal és közvetlenül akarnak hatni. Érdemes ezt a problémát érinte­nem, mert te is jól tudod, hogy míg a sematizmus fénykorában Itteni magyar sajtónkban is elburjánzott az a, nevez­zük „tartalmi költészet”-nek, amelynek művészi aranyfedezete vajmi kevés volt, addig az utóbbi években ebből költőink javarésze úgy „okul”, hogy az igazi, a fajsúlyos politikai lírát lebecsüli, műve­lését rangon alulinak tartja. Egy felette érdekes könyvbírálatra is szeretném -hívni a figyelmedet. Ä világhírű szovjet kommentáríró D. Zaszlavszkij neve fémjelzi a NOVÁ DÓ­BA 35. számában megjelent, Delfinek és emberek című recenziót. A bírálat tár­gya az USÄ-ban élő magyar szármázásű Szilárd Leó tavaly New York-ban megje­lent könyve. Nem tudom ismeretes-e előtted, hogy Szilárd Leó világhírű atom­tudós és biofizikus, aki részt vett az el­ső atombomba megszerkesztésében és a háború után lelkismerete a békevédők milliós táborába vezette. Egyébként tu-"'' dományos-fantasztikus és szatirikus mű­veket ir, amelyek ugyan nem csillogtat­nak művészi értéket, de hasznosak, érde­kesek és eredeti humor fűszerezi őket. A fantasztikus regény különben rövl­­den arról szól, hogy a tudósok fel­fedezik, a delfinek értelmi képesség© meghaladja az emberi tudást, megisme­rik nyelvüket, a kormányok bevonják a delfineket a közügyek intézésébe és ta­nácsaik alapján a világ harminc észtén-; dő múlva eljut a teljes és általános le­szerelésig. Ugye furcsa ötlet! Jelképes lényege az, hogy az embereknek okosab­bakká kell válniuk, csak így kerülhetik el a pusztulást. Zaszlavszkij dicséri Szi­lárd derűlátását, békevágyát, nemes gon­dolatait, regényének varázsát. Ezzel szemben bírálja azt az utópisztikus re­gény-tételt, hogy a világot a tudomány hordozói és nem a tömegek menthetik meg. Sorait azzal zárja, hogy a szovjet emberek nézete szerint a béke győzel­me sokkal hamarabb elérhető, mint a bölcs, de azért néha melléfogó regény­delfinek segítségével. Levelem végére hagytam a legérde­kesebbet. A SVETOVÄ LITERATURA idei második számában közölte Leonyid Leonov, a neves szovjet író legújabb mű­vét, amelynek címe „Mr. Mackinley me­nekülése”. Drámáról van szó, de forga­tókönyvnek vagy elbeszélésnek is bát­ran nevezhetnénk. Történet© dióhéjban a következő. Mr. Mackinley, az egyszerű amerikai polgár menekülni akar ebből az atombomba veszélyeztette világból. Kapóra jön neki, hogy a tudósok felfe­deznek egy . csodálatos gázfajtát, amely­nek hatására az ember elalszik és az adaghoz mérten száz, vagy akár ezer év múlva fiatalabban, frissebben, vidámab­ban ébred fel egy egészen más világban. MacKinley nem szegény, de mégsem en­gedheti meg magának azt a luxust, hogy vásároljon ebből a csodaszerből. Képes volna rabolni, embert ölni, csakhogy hozzájusson, míg végül véletlenül meg­szerzi a szükséges összeget. S az utolsó éjszaka megálmodja, hogy a jövő rosz­­szabb lesz a jelennél: atomháborúba tor­kol. MacKinley lemond a jövőről és egy­szerű emberként folytatja életét. JiFí F. Fraőek a TVORBA 35. számá­ban elemzi ezt a drámát és né­hány rendkívül érdekes megálapításra jut. Nézete szerint Leonov műve határ­követ jelént az irodalom eddigi fejlődé­sében. Korunk alapvető fontosságú té­máját úgy dolgozza fel, hogy a jelképes mondanivalót szervesen egybefonja a fantázia világával és a szimbólumokat ugyanakkor a valóság síkján tudja köz­vetíteni. Továbbá teljesen újszerűén ve­ti fel a jelen és a jövő kérdését. Mac- Kinley a borzalmas jövőből a mába me­nekül, Természetesen Leonov művéből világosan kiolvasható, hogy a jövő csak akkor lesz ilyen kilátástalan, ha lemon­dunk, a jelen harcairól. J. F. Fraftek rá­mutat arra, hogy ez az új nézőpont óriá­si irodalomelméleti újítást kezdeményez. Eddig a szocialista realizmust úgy ma­gyaráztuk, mint a jövő szemszögéből fel­mért jelent. Ezen a ponton változtatnunk kell, mivel a jelen és a jövő összefogá­sé, dialektikus kölcsönhatása sokkal bo­nyolultabb ennél. A jelen a jövő hordo­zója, vagyis a jövőre a jelen prizmáién keresztül kell tekintenünk. Ennek a két nézőpontnak egymástól elválaszthatatla­nul kell érvényesülnie. Kedves barátom! Remélem nem untat­talak. Következő levelemben másról is lesz szó, nemcsak irodalomról. Addig is szívélyesen üdvözöllek: BÖNGÉSZŐ 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom