A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)

1960-07-10 / 28. szám

Fárosunk házrengetegé­ben itt is, ott is napfényes zöld szigetek inte­getnek. Kis oázisok az ember­folyam árjában, bársonyos gyepszegéllyel, virágokkal, bó­biskoló törpefenyókkel. De van itt homokozó, hinta és szökő­kút is a gyermekek örömére. Mert a gyermekek járnak ide leginkább, aztán a meg­fáradt öreg emberek, akik mosolyogva nézik a hancúro­zó nebulókat s visszaálmodják a régi-régi gyermekkort. A múltkor én is betévedtem egy ilyen kis oázisba. Ott zöl­det a Moltov utca. elején, a zajgó utcák partján. Olyan ez a játszótér, mint egy pöttöm­nyi kráter, oldalán bársonyos gyeppel, cserjékkel, s lent a ^atnbatöle&ét teknőszerü mélyedés jenekén szikrázó, sárga homokkal. Olvasgatni próbálok, de nem megy. A gyermekhangok ma­gukhoz vonzzák figyelmemet, kacagásuk minduntalan fii­lembe csilingel, s úgy érzem én is gyermek lettem. Itt hancúroznak köröttem, itt ti­pegnek boldogan, önfeledten. Mellettem a padon idősebb asszony kötöget, bizonyára annak a kisfiúnak a nagyma­mája, aki most hozzá szalad és szoknyájába dörzsöli or­rocskáját. A fiúcska egyszerre csak megszólal. — Nagymama, ki csinálta ezt a gödröt ? — Milyen gödröt, Péterke? — Hát ezt a gödröt, ahol vagyunk. Mert ez egy nagy gödör, ugye? A nagymama lehunyja sze­mét, s valami riadt vonás ül ki az arcára. — Jaj, fiacskám, hogyan is magyarázzam meg neked — mondja csendesen. — Ez a gödör nem más, mint egy bombatölcsér. — Mi az a bombatölcsér, nagymama? — kérdezi sür­getően a kisfiú. - Hogy mi az? Ne is kér­dezd kisfiam, úgysem érte­néd. Majd egyszer elmesélem, majd ha nagyobb leszel, most nem, most menj csak a ho­mokba, játsszál tovább, ne­sze itt a kislapát. A kisfiú álmélkodik egy ki­csit a nagymama furcsa vá­laszán, aztán felrántja a vál­lát s kezében a kislapáttal el­tipeg. A nagymama pedig mélyet lélegzik s újból mosolyra nyí­lik az ajka. S a bombatölcsérben tovább játszanak a gyermekek, kaca­gásukkal telecsilingelve szí­vemet. Lám kivirágzott a bomba­tölcsér, kivirágzott és a bé­kéről mesél. D. Gy. nem mehet tovább, megállíta­nák. Elfutni, butaság, lenne ... így érezheti magát a pók há­lójába került légy — minél idegesebben zümmög és kap­kodja lábait, annál inkább be­legabalyodik a tapadó hálóba. A fiú összeszorította fogát és fájdalmasan elmosolyodott. — Mi történik itt, Szemo bá­csi? — kérdezte a nagydarab őrmester. A gazda bizalmasan kezet nyújtott, magához vonta a csendőrt, s valamit súgott a fülébe. Az őrmester arca arról az elmélyült figyelemről tanús­kodott, amelyet szolgálati kö­telességének teljesítése közben ölt fel. Fürkésző pillantást ve­tett a fiatalemberre, aztán fe­jének egy biccentésével magá­hoz intette. A fiatalember megmeredt lábbal, kelletlenül lépett oda. Reménye: a tengerész és a kí­váncsiskodó polgárok. — Miért háborítod a nyugal­mat, hé? — Semmi különös nem tör­tént — mondta a fiatalember. — Ezért a semmi virágért csap akkora lármát az úr. — Semmi? — acsarkodott a gazda. — Hát az, hogy meg­sértett, hogy kezet emelt rám? ... — Ez nem igaz. Tanúk van­nak ... A fiatalember a tengerész felé fordult, de az szemöldö­ke alól, az apjára pillantott, s lehajtotta fejét. Hallgatott. Hallgatott az anyja is, csak éppen a szeme rebbent sűrűb­ben. Hallgatott a két kíván­csiskodó polgár — nem volt kedvük ujjat húzni a csend­őrséggel, nem volt kedvük a törvény elé kerülni. Az egyik szolgálatkész szomszéd be­avatkozott: — így volt, őrmester úr, saját szememmel láttam. Sze­mo bácsi megdorgálta, mire ez a bajkeverő semmiházi meg ráemelte a kezét... A gazda diadalmaskodott. A fiú tehetetlenül körülnézett, és magában átkozta ezt a köte­kedő öregembert, meg azokat, akik hallgatnak. Az őrmester megsimította hegyes bajuszát. — Na, fiú, gyerünk, velünk jössz — parancsolt rá és mo­solyogva a gazdára nézett. — Őrmester úr, én semmit sem csináltam. Nincs joguk le­tartóztatni ezért... — Nincs jogunk? Semmi visszapofázás! A fiatalember ajkai össze­tapadtak, állkapcsa megmere­vedett: értelmetlen volna to­vább vitatkozni. Most már nem nézett senkire, és csak azt saj­nálta, hogy nem ütötte meg valóban a gazdát. A nap el­borult. Az utca mélyéről kö­zömbösen csillogott a tenger halott kék szeme. A csendőr­csizmák utálatosan nyikorog­tak. A fiatalember a két kékkö­penyes között lépkedett, kijó­zanodva a nap okozta részeg­ségből. A félelem kígyóként vájta fogait a szívébe. Kezében még mindig szorongatta az élénkrózsaszínü felhőcskét. Sóhajtva nézte: most már ez csak az ő ostoboságának és értelmetlenségének bizonysá­ga. „Őrült história, hogy fogok ebből kimászni? Még csak ha­mis igazolványom sincs. Az enyémben az igazi nevem áll, ar­ra meg a bírósági tárgyalásról emlékeznek. És a rendőrsé­gen ... Felismernek. Okvetle­nül felismernek. Egy galy­lyért... Hogyan felelek majd elvtársaim előtt?... A szép­ség megmenti a világot... Az őrszobára semmiképpen sem szabad bemennem. Semmi áron..." — Őrmester úr —' kezdte hanyag, unott arckifejezéssel — hadd fizessem ki itt a bírsá­got, és menjek a dolgom után. Hiszen maguk is fölösleges munkát végeznek. Kutatott ruhájában, mintha a dolog elintéződött volna. Egy ezüst százlevást húzott elő, egész vagyonát, és átadta az őrmesternek. A nagy, nehéz pénzdarab ragyogott a csend­őr szeme előtt. Habozott, tár­sára pillantott: nem árulja-e be a parancsnokságnak? Az­tán arca ismét felvette meg­közelíthetetlen kifejezését. — Tedd el a pénzed fiú —s mordult rá mérgesen. — Nincs nyugta nálunk i—' mondta a másik. A fiatalember gépiesen visz­szacsúsztatta a pénzt a zse­bébe, közben érezte, arcvoná­sai megdermednek. Nincs ki­út... Az őrszoba valahol közel lehet, és egy-két perc múlva már késő lesz ... Fojtogatta a feszültség. Most kívánta legin­kább az életet, és a börtön elviselhetetlennek tetszett szá­mára. Talán, mert a reggel olyan napsütötte, és az utcá­csak mélyéből a tenger kék szeme ragyog. Mert él, él ez a szem! Hogy is gondolhatta, hogy a tengernek köze van a halálhoz? Hiszen a tenger örök! Az első keresztutcához ér­tek. Befordultak. A tenger el­tűnt. A fiatalember még erő­sebben szorította a mandula­ágat, és eszébe jutott: amíg ezt az ágat fogja, semmi baj nem történhet vele. Értelmet­len gondolat, nincs benne lo­gika, de ő hitte. Az ágacskát jobb kezéből a baljába vette, lecsavarta nyakáról a gyapjú­sálat és néhány pillanatig lé­pései ütemében lengette. Nya­kát hűtötte a szél. Aztán el­ejtette a sálat, s gyors ugrás­sal elszakadt a csendőröktől. Míg azok feleszméltek, egér­utat nyert Ballonjának alja szétrepült, s lebegett, mint a sirály szárnya ... A mandulafás udvar előtt összecsődült szomszédok még vissza se tértek házaikba, amikor két lövés száraz hang­ja hasított a reggeli csendbe. Az emberek megremegtek, egymásra néztek, s elhallgat­tak. A gazda kitátotta a szá­ját és elsápadt... Még egy lö­vés, és ugyanabban a pillanat­ban sikoly hallatszott, érdes és átható, mint a korai sirályok rikoltása. És a csend újra ösz­szezárult a szomszédok feje felett, amiképp a tenger habja összecsap az elmerülő teste fölött. Csak a szél ingatta a mandula ágait. Az emberek lassan a gazdá­ra emelték szemüket, s lát­ták, hogy arca zöldesszürke. Felesége undorodva pislogott. Fia is némán nézett rá szem­öldöke alól. Aztán megmozdí­totta elfehérült ajkait: - Te!... Ezekkel a te fáid­dal! — Istenem :—: sóhajtott az anyja. Este, mikor a csillagok már kiúsztak a sötét égboltra, s a tenger lázongott és moraj­lott, a szomszéd utcában egy hajadonfőtt fiatalember meg egy leány sétált, fején szőke varkocsből font korona. Meg­álltak egy elhagyatott ház előtt, amelynek eresze utca fe­lé hajlik, és hosszasan csóko­lóztak. A hideg, szürkés félho­mályban a lány szeme feketén ragyogott, és amikor a fiú be­lenézett, úgy érezte, nem lá­tott a világon soha szebbet. Először a lány tért magá­hoz, és megigazította hajfona­tait. - Menjünk haza. Otthon megint megszidnak... - Holnap négykor, a mozi előtt, igaz? A fiú elhallgatott és a földe£ nézte. Sehogyan sem akarózott elválnia. Valami fehérlett az omladozó ház fala mellett, A fiú lehajolt és felvette: — Nézd csak, Marija, kivi­rágzott a mandula... Az ágyacska kicsit bepisz­kolódott, néhány virága le­hullott, de mégis szép volt. Ezüstösen csillogott az esti fényben. A lány elvette és az arcához emelte: — Csodálatos — mondta hal­kan, mintha csak félne, hogy hangja zajára elröppennek á pirinyó levelecskék. — Csilla­gos ágacska... Tudod-e azt mondják, a mandulavirág bol­dogságot hoz. És a fiatalok magukkal vit­ték a mandulaágacskát. RÁKOSI GÁBOR fordítása Bácskái Béla rajza

Next

/
Oldalképek
Tartalom