A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)

1960-08-14 / 33. szám

« feJB 8 •Mi oe OQ ií wu to O $ O (Az I. rész rövid tartalma) A múlt év szeptember 27-ki számunkban fejeztük be Lovicsek Béla: Csillagszemű asszony című kisregényének első részét. Mielőtt elkezdenénk a második rész foly­tatásos közlését, szeretnénk rövi­den feleleveníteni az első rész rövid tartalmát: A regény egy ipolymenti kis faluban játszódik le. Egy paraszt­család életét mutatja, és közben a mezőgazdaság szocialista fejlő­déséről is képet ad. Idős Gál András kilenchektáros parasztgazda. Két fia van: János és Pista. János nős, felesége Jo­lánka, pirospozsgás, csillagszemű asszony. Nyolcéves kisgyermekük: Janika, a család kedvence. János a szövetkezet tagja, s emiatt öreg Gál András haragot tart a fiával. Csak akkor enyhül meg, mikor megtudja, hogy Jánost választot­ták meg a szövetkezet elnökének. „Hát mégiscsak érdem szerint mé­rik manapság az embereket?" — döbben a valóságra öreg Gál And­rás. Eddig feléje se nézett a ha­tárnak, most újra kimegy a me­zőre Jánossal és nagyon elcso­dálkozik a változáson. Pista, János öccse, nemrég jött haza a katonaságtól. Egyelőre nem dolgozik sehol, csak néha segít a szövetkezetben. Szakiskolára ké­szül. De az utazást csak halogat­ja, mert közben szerelmes lesz bátyja feleségébe, Jolánkába. Jo­lánkának, akit fiatalon adtak férj­hez, tetszik a fiú, és titokban néha összehasonlítja a két test­vért. Az ellentét akkor mélyöi el még jobban férje és ő közte, mi­kor János az apósát szénalopáson éri az egyik éjjel és visszaviteti véle a mezőre a szénát. Ennek hire terjed a faluban, az emberek becsülik érte, de felesége nem tudja néki megbocsátani, hogy édesapját ilyen szégyenbe hozta. Pista az egyik délután véletlenül egyedül marad Jolánkával otthon. A többiek a határban vannak. Pista bezárja az ajtót s boldogan öleli karjába Jolánkát. Közben az öreg Gál András hazajön, mert a kaszája eltörött. Az ajtót zárva találja. Gondolja, elmentek ők is a határba. Leül az istálló elé és vár. Nemsokára kattan a zár és kijön a menye, utána rövid idő múlva a kisebbik fia, Pista. Na­gyon megrendíti a dolog. De alighogy felocsúdik fájdalmából, kinyílik a nagykapu és Jánost hozzák haza egy szénászekérben félholtan. János súlyos agyrázkódást szen­vedett, s talán még a gerincének is baja van. Gipszágyba fektetik. Gál András gyakran meglátogatja a fiát a kórházbán, de nem meri néki bevallani, hogy a felesége az öccsével csalja. Otthon az öreget a gond férge rágja, a két fia sorsa miatt. El­határozza, hogy beszél Pistával. Van elég szép lány a faluban. Há­zasodjon meg. Ne hozzon szégyent a házra. Pista hajthatatlan. Jolán az egyik este bevallja Pis­tának, hogy gyermeke lesz tölc. Pista nagyon boldog. Sokáig tana­kodnak, mitévők legyenek. Pista azt ajánlja, menjenek Csehország­ba. Az öreg Gál is ébren tölti az éjszakát. Elhatározza, hogy más­nap végez Pistával. Nem lehet így élni. A kisbaltát az ágya mellé készíti. Másnap nagy megdöbbenésére egy cédulát talál az asztalon: „Mind a ketten elmentünk, ne kerestessetek, Pista." S. K. NEUMANN: EDUARD LITTMANN: Őszinte beismerés Ügyész úr, én beismerem. Önkriti­kát gyakorolok. Megfordítottam azt a vén szekeret a tetejével lefelé, meg­rongálta a telefonoszlopokat, szétszórt öt éjjeliszekrényt, két szekrényt és há­rom csecsemő ágyacskát, meg egy ki­csit a Pepo fejét törte össze... ez mind tény. De nekem azt ne mondja senki, hogy nyolcvanassal nyírtam a ka­nyart. Mert a becsületembe gázolna! Ügyész űr kérem, ésszé, menjünk a dologra — hisz "Sz a skatula újko­rában sem ment nyolcvanat. Az tudott dciog, hogy a kritikus pillanatban ké­sőn vettem a kanyárt, de az csak úgy harmincat mehetett, legtöbb negyvenet. A fenét nyolcvanat! No — Pepo —" mondd meg az elnök úrnak, mennyivel mentünk. Látja, hall­gat. Szégyenkezik, ő ugyanis mindig szégyenkezett azért, hogy rettentően lassan járunk. No — és micsoda beszéd volt itt arról az alkoholról. Hát, nem mondom, egy kicsikét beszívtunk. A doktor úr valami négy rumot emlegetett, de én csak háromra emlékszem. Hacsak ,tt a Pepo... De végül is talán még jobb is volt neki: nem érezte úgy azt az ütést a fején. Arra a rum csudajó: No — Pepo, mondd meg az uraknak, 1) fájt az egész, vagy nem fájt? Lát­ják oda se köp neki. Pepo ilyen dol­gokban mindig nagyon szerény ember volt. De nekem azt ügyész úr ne mesélje senki, hogy nem láttam azokat a te­lefonoszlopokat. Én láttam. Nagyon is jól láttam. Mondtam is: „Pepo, azok a karók valahogy az országúiba mász­nak." No — felelj, Pepo, mondtam vagy nem mondtam? Hm — Pepi már nem em­lékszik. hogy az a benzinkanna fejibe ütötte, mindent összezavar. Egy kicsi kicsikét az agyára ment, ahogy mon­dani szokás. De mindebből az fáj legjobban ügyész űr, hogy nyilvánosan megtámadnak, mint olyan embert, aki bántalmazta a fele­barátját. Pedig én Pepot nem bán­tottam. sőt inkább segítettem. Mindig az ö javát akartam! No — mondd Pepo, akartam vagy nem akartam? Hányszor feküdtél éle­tedben a kórházban, hányszor pihentél és mikor aludtad ilyen jól ki magad? Egyszer se! Amikor fizeti a beteg­segélyzőt és azt sem tudja mi az a be­tegség. És végül ügyész úr, szeretném, ha arra is néznének, hogy a kritikus pil­lanatban nem vesztettem el a lélekje­lenlétemet, és nem rohantam bele va­lami sokgyermekes család házába, mint ahogy a múltkor is olvastam az új­ságban, hanem csak egy üres gödörbe pottyantunk, ahol egy csirkében sem tehettem kárt. — No — felelj Pepo, bántanék én valaha csak egy csibét is? Hm — nem beszélni. De ha lehúzzák róla a gip­szet, meglátják, ha kell, meg is eszkü­szik rá! Fordította: — fo— ai munka Riad az álmos utcán baktató csend, messze pöröly csattog, s vélnéd, harang szól, pedig a ráncba rántott sín üvölt, zeng a kalapács alól, A vason meztelen vad láng virít, nyeli a fény fehér villámait, míg fent villamos holdak, lámpák égnek közel a föld fölött, kemény öklök és emberek között, s a sín fölé hajolnak. Győzelmes öklök és izmok között ring, remeg a vakító szűz virág, maga a város nyílt ki itt az éjben, a tűz, a láng. A fekete utcákba zaj szökött, s szakadozik az éjsötét világ, mely nézi tétlen, mint küzd a munka - édes szülöanyánk. És jel kiált, tompán, keményen, parancs talán a föld mélyében: Hó rupp! Sok éji vándor gyűlt oda, mert nézni való a csoda. És áll a költő bűvölt-tétlen és katona jön kedvesével. E lárma mit jelent? Tán gyilkosságot? íme, eleven újsághír; s közelről nézvén itt e ritmust, látod, erejét áldozza, ki mennyit bír, itt hol a kő, a vas, a homok és agyag, s a cinkos nyári éj, a hallgatag, verítéket ver a testeken, s kötélizmot feszit a barna bár alatt, hol varas, fájó sebhelyet marat, a bátor testeken. i A kötél, s izom súlyt emel és teher alatt nyű a váll. Zihál, nehezen fújtat, fáj a mell, feszül, remeg minden idegszál. S remegnek vállas rengő oszlopok, remeg satu, rúd, csukló, csont ropog: Hó, rupp! Óvatosan, mint alvó gyermeket, emelgetik a sötét síneket: Hó, rupp! Sok éji vándor gyűlt oda, mert nézni való e csoda. És áll a költő bűvölt -tétlen és katona jön kedvesével, Kéz a kézben az éji nap alatt a munka ritmusára lép, halad a katona és a lány. Egymás kezét szorítják, s egyre hevesebben, míg a vert vas rikolt, s az ember káromlása zúg át az éjszakán. Itt e tömkeleg kellős közepén veríték, föld, s olaj szagában gerjed vágyuk: Enyém vagy! Légy enyém! — s kigyúl e vágy szemük sugarában. Tüzes, piros kendőkkel integet, sziszeg a láng és jellobog; köszönti a tátongó éjj. eget, újong, mert a munka nagy dolog: mindig újrakezdés vagy folytatás, a munka vasat ver, súlyt emel, földet, árkot (• ' szúr, vág, rikolt és kalapál... Indul a költő, s majd ritmusos szót talál, s kemény ágyat a mátkapár. Fordította Bábi Tibor 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom