A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)
1960-08-07 / 32. szám
Ä Baslille - levéltár anyaqa Leningrádban Hogy került a Bastille levéltár anyagának egy igen jelentős része a leningrádi Szaltikov-Scsedrin könyvtárba? Pjotr Dubrovszkij, a cári diplomáciai testület egyik különösen müveit és tudóshajlamú tagja a francia forradalom éveiben Párizsban teljesített szolgálatot, 1789 júliusának nagy napjaiban, amikor a tömeg lerombolta a Bastille épületét, az irattárak anyagát kiszórták az udvarra. A tárgyalási jegyzőkönyvek, a letartóztatottak kartotékjai, titkos jelentések aktái a földön szétszórva hevertek. Hogy ezek egy része hogy jutott Dubrovszkij kezébe, maga gyűjtötte-e össze, vagy másoktól került hozzá, ezt ma már alig lehet kideríteni. Tény az, hogy mikor néhány év múlva visszahívták Pétervárra, az ottani könyvtár rendelkezésére bocsátotta a már feldolgozott, rendszerezett anyagot. Igy került mintegy 600 okmány és közel 25 kéziratos könyv a mai Szaltikov-Scsedrin könyvtár birtokába. Felbecsülhetetlen értékű történelmi dokumentumok. A fennmaradt okmányok között van például a Voltaire-ügy dossziéja is. Anna Lubinszkaja szovjet professzornő, aki történettudományi kutatásai során a Bastille Leningrádban fennmaradt anyagának feldolgozásával foglalkozik, úgy véli, hogy az itt lévő okmányok mintegy a Bastille-levéltár kicsinyített másának tekinthetők. A letartóztatottak legkülönfélébb kategóriái név szerint megtalálhatók a dossziék titkos aktáiban: kegyvesztettek, gyanúsak, szabadgondolkodók a szabad sajtó és a felvilágosodás filozófiájának legmerészebb képviselői. A leningrádi iratok között van például 5 újságíró aktája, akiket 1774-ben zártak a Bastille-ba. Mi volt a bűnök? Az, hogy a cenzúra kijátszásával lapot szerkesztettek és azt terjesztették is. A lapból is fennmaradt több mint 60 szám. Itt van a titkos rendőrségnek a párizsi rendőrfőnökhöz intézett jelentése, 1728 —47-es keltezéssel, a híres kémnek, Dumouriez•nak dossziéja, egy letartóztatottnak kegyelmet esdő levelei — Madama Pompadourhoz, azonkívül janzenisták és a legkülönfélébb felvilágosultak és politikailag veszedelmes emberek aktái a francia forradalmat megelőző évtizedekből. &i(j(hup - baLLada Aki huzamosabb időt tölt cigányok körében, megismeri dalaikat is, hisz a cigányok igen szívesen énekelnek. Dallamaik egyrésze kifejezetten „cigányos". Népköltészeti alkotásaik száma szinte megszámlálhatatlan. Állandóan újabb és újabb dalok keletkeznek, hisz ök minden számukra jelentősebb eseményt megénekelnek. Különösen említést érdemelnek szép balladáik. Egy cigányballada magyar fordítását mutatjuk be, mely talán a Garam völgyéből került az Ipoly völgyébe egy cigánylány közvetítésével' és arról szól, mennyit szenvedtek a cigányok, amikor tizenöt esztendővel ezelőtt a németek „kiürítés" ürügye alatt Udvardig hajtották a Péró népét, mig a szovjet csapatok utói nem érték őket és vissza nem adták szabadságukat. Hej cigányok, de Hosszú úton, jajj Gyerünk Lala, hej Hol a gyermeked Itt a német, de Jön a német, jajj Itt van Hitler, hej Mire szántad, te Add vissza te Fagy a rajkó, jajj Szól a puska, hej Golyó jön, te Hej cigányok, de Itt a katona, jajj Gyerünk Laló, hej Itt a gyermeked — Sáraiak, kálnaiak — elhullottak, elhullottak, — de komisz az élet, — hol a feleséged — hej! — bombavetókkel — aknavetőkkel. — mi lesz velünk, — a mi népünk — hej! — dunnám, a párnám — hisz megfagy ám — fut a cigány — az ám, az ám — hej! — sokan vagytok, sokan vagytok — ezek mások, ezek mások. — megmarad az élet — üt a feleséged — hej! mum 9 Karlovy Varyban, ahol Marx Károly "többször volt fürdővendég, most Marx életét és műveit ismertető múzeumot létesítettek. 9 A leningrádi Puskin házban tartották meg a hagyományos Puskin-konferenciát, az Orosz Irodalomtörténeti Intézet rendezésében. A konferencián a Szovjetunió 29 városából vettek részt Puskin-kutatók, ezen-, kivül bolgár, cseh, angol, japán, lengyel é9 más nemzetiségű tudósok. Bemutattak egy eddig ismeretlen Puskin-relikviát is. 9 A Róma melletti filmvárosban, Cinecittában mostanság szériában gyártják a történelmi filmeket — Amerikának. íme néhány cím? Herkules bosszúja, Törik, a barbárok furiája. Eszter és a király, Herkules szerelmi kalandjai. A készülő 7 — s a tervezett 29 — film témáit a bibliából és a történelemből meríti, helyesebben onnan fosztogatja, hogy azután a témák alapján újfajta vadnyugati filmek készüljenek. Remélik. hogy komoly konkurrenciát támaszthatnak a televíziónak. E szent cél érdekében Jézus életéről is hasonló filmet szándékoznak készíteni. Százmillió lírát is szívesen fizetnek egy-egy nagyranött izomkolosszusföszereplőnek. Az egyik ilyen főhős hét tigrist öl meg sajátkezüleg. Most áll legnehezebb próbája előtt: az amerikai televízióval kell megküzdenie. Annyi bizonyos, hogy az olasz filmművészeten máris érzékeny sebet ejtett. * 9 Kínában megjelent a testvéri nemzetiségek Íróinak első mai témájú antológiája. A Sanghaiban megjelent kötet 14 elbeszélést tartalmaz, amelyből kilencet mighur, hármat kazah, egyet-egyet khalkas és mongol irók müveiből állítottak össze. # Az auschwitzi haláltábor — ez lesz a címe annak a dokumentumfilmnek, amelyei most forgatnak a varsói stúdióban. A film megörökíti a haláltábor kommunistái által szervezett felkelést. • Hacsaturján operát ír. Művének hőse Szajatnov, a kaukázusi népek körében közkedvelt regős és rögtönző lantos. A nagy érdeklődéssel várt dalművet a jereváni operaházban mutatják be. * # Balzac, az „Aranyszemú lány" című regényéből készült filmet októberben mutatják be Párizsban, Gabriel Albicocco rendező a regény témáját napjainkba, a párizsi divatszalonok környezetébe helyezte. 9 A világ legszebb szerelmes verseinek témáját dolgozta fel Marcel Camus legújabb forgatókönyvében, amelynek Cime: „A szerelem énekei". Velencében megnyílt a XXÍC. Biennale, amelyen harminchárom ország négyszáz művésze mutatja be munkáit. A szocialista országok k'özül a Szovjetunió, Románia, Csehszlovákia és Lengyelország képzőművészete szerepel a nagy nemzetközi kiállításon. Japán filmszakemberek hosszú ideig küzdöttek azért, hogy a hatóságok engedélyezzék a Potyemkin cirkáló című, híres, régi szovjet film bemutatását. Társaságot is alakítottak a Potyemkin cirkáló támogatói néven, amelynek nemrég sikerült megkapnia az engedélyt. A filmet már vetítik Japánban. Most a társaság Dovzsannko Föld című filmjéért indított új akciót. í: Monoszlóy M-Dezsö: Játék a szimei fonál Mint gyermek, kinek esze karikája szivárványt játszik s képzeletvilága kékszínű mennyboltot kacag, oly tarka kedv dédelget mostan, s a dobhártyámba beledobban valami vígság riadó . •. Oly zöldszínü és kék a tó, a fű puha és csudajó rajta a bukfenc ... Mint igazlátó vén cigányasszonyok szeme csillan a mélyből a halak pikkelye ... Gurul a labda, csobban a víz, kerekül bennem s dobban a szív: Gurulni kéne az emberek közé, gurulni, akár a labda, hadd kapkodna futva és visongva és dobna a magosba bárki, én mint szaltózó játék örömosztón a feje fölött szállnék p s vigyáznék, hogy soha ne ejtsen a fóba.j ícRvyrrotwirory^^ 15