A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)

1960-08-07 / 32. szám

» yj \ . 'K i v Ursula Wendorff-Weidt: Illusztráció egy Maupassant novellához TÓTH ELEMÉR: I] eve fő yiyar Pufók dongók — zümmögnek a gépek, tarkaszoknyás lányok és legények kévét kötnek és csomókat raknak, melege van hej, az öreg napnak. Kévét kötnek, kövér nagykalászok a vállukra hajlanak — szép lányok. Szél lobogja körbe-körbe őket, és a tarlón szöcskék kergetőznek. Kergetőznek lányok és legények, szemük mélyén pirostiizű fények, lobognak mint óriási fáklya, aratógép úszik — kicsi gálya. Nagy, hatalmas aranytenger mellett, a kévék mint halottak hevernek. Szegfű-lányok felölelik őket, tűz-pirosak, karcsúk, nevetősek. Pufók dongók — zümmögnek a gépek, tarkaszoknyás lányok és legények szeme közé nevetnek a napnak, s a virágok is velük kacagnak. or/ft/////*//e//e//e/e n 0000 Prágai pantomim Önálló műfaj, avagy csak a színé­szi mesterség iskolája? Ezen töpreng a mai néző, ha pantomimot iát. Már pedig egyre gyakrabban lát: rég volt olyan kísérletező kedvében a színpad művészete, mint ma. Ősi forrásokat kutat fel, hogy belőlük merítsen erőt a megújuláshoz. A néma taglejtés művészete sem korunk találmánya. Mégis, amilyen régi, annyi újat Ígér. Hogy ígéreteit beváltja-e valaha, még aligha tudni. De annyi bizonyos, hogy tanulság, okulás, tapasztalat származik belőle bőven, mint minden kísérletből. A prágai kísérlétnek már a pusz­ta színhelye is egyesíti magában a régi és az új .varázsát. Az óváros egy patinás, csendes terén ódon la­kóház áll, kapu a fűlctt lámpás, „ta csak ennyi írás: Divadlo. A szótár „színházat" mondana, de ezen a he­lyen akaratlanul is így fordul ma­gyarra a szó: játékszín. A kapualj­ból nyílik a bejárat, mint valamely régi sörházba. A parányi nézőtér is afféle „szálára" emlékeztet, vidéki vendéglők nagyobb termére. (Az is volt nyilván egykor). A berendezés modern vonalai azonban már a leg­újabb idők ízléséről beszélnek, kü­lönösképp a merész idomú iparmű­vészeti tárgyakkal díszített előtéré. Ez tehát a hajléka az úttörő kedvű fiatal művészek kis együttesének: színészeknek, íróknak, muzsikusok­nak és képzőművészeknek. Kísérle­tező szándékuk nem bolyong egyet­len ösvényen: zenés komédiát éppúgy játszanak. mint pantomimot, de hangversenyt is rendeznek, sőt al­kalmilag kiállítást is. „Divadlo na Zábradlí", vagyis „színház a korlát­nál" — így nevezik maguk terem­tette-felszerelte műhelyüket: a szomszédos sikátor kapta nevét va­laha a Moldva-parti korlátról. A környezet a múltat idézi elő és ők maguk sem félnek a múlt idők emlékétől, noha ízig-vérig a ma em­berei valamennyien. Pantomim-múso­ruk (a „Kilenc kalap Prágában" cí­mű) városuk múltjából vezet kilenc más-más stílusú képben az eleven jelenbe. A dóm középkori képfaragó mesterét, Peter Pariert látjuk első­nek, amint angyal és ördög kísértései közt hányódik, míg a szoborba kí­vánkozó vonásokat meg nem találja — egy mosónő arcán. Aztán az egy­kori kávémérő török anekdotája len­dül szögletes mozdulatokba. Majd prágai kocsmában Mozarttal találko­zunk, s prágaiaknak írt operája hő­sével: Don Juan a kocsmáros lányát csábítgatja. De megszólal Jan Neru­da hangja is .mozdulatba költve;' a. magyarul is ismert, „Történetek a régi Prágából" egyik kedves históriá­ja. Századvégi szatirikus korkép kö­vetkezik: szerelem, szerencsejáték és öngyilkosság, frakkos urak karikí­rozott „szívdöglesztő" története az ábrándos kisasszony körül. De nem hiányzik a prágai korzó sem, feltá­madnak a'Monarchia jellegzetes fi­gurái: a nagyképű, korlátolt k. u. k. katonatiszt, a magasgalléros, nyársat­nyelt tanár, a fényképész, a diák, a diáklány. Aztán a 20-as, 30-as évek eleven alakjai lépnek fel ponyva­hősökkel vegyesen: az élelmes zseb­metsző, a kétbalkezes rendőr, a ku­tyát sétáltató dáma, a rút trafikos­né, az érzelgős szolgálóiány és az úr, aki újsághirdetésben odarendelt is­meretlen partnernőjét várja. Ez után a burleszk-jelenet után az utolsó két kép már napjaink életébe torkollik. Az egyik lírai intermezzo: pad _a parkban és ifjú pár (mégsem találni benne nyomát a szentimentális köz­helynek) ; a másik már szélesebb ké­pet nyújt a mai emberekről, főként a fiatalokról. Sokmindenkivel találko­zunk az esetlenül udvarló filozop­tertől az esős éjszakában megállóhe­lyen összeverődött különféle embe­rekig — míg a hazatérő öreg trombi­tás, ez a mackósan kedves munkás­ember, meg nem találja legtöbbjük szívéhez az utat. Csupa eleven, találó figura, egy-egy apró történetbe kom­ponálva. Szinte szíven üti, úgy is­mer rájuk a néző, személyes isme­rőseit fedezi fel köztük. Pedig nem szólnak egy szót sem — csak mozog­nak. Pedig egyszerű a prágai művészek titka: csupán annyi, hogy realista ábrázolásra törekszenek. Ebből fa­kad művészetük egyik legfőbb jel­lemzője is: a józan mértéktartás. Nem kalandoznak valóságról messze­szakadt, terméketlen földöntúli ré­giókba. A ma emberéhez szólnak, a modern valóság nyelvén, akkor is, ha a múltról beszélnek Jól tudják, mit bír el művészetük. Nem akarnak mást nyújtani csak ezer gonddal megformált, fegvelmezetten tömör, miniatűr-képeket: anekdotát, szatírát, karikatúrát. (Ügy látszik, ezek is a legalkalmasabbak- a pantomimikus áb­rázolásra.) Nem keresnek patétikus, allegorikus-szimbolikus hatásokat, nem ismerik még a szokásos merev lárvákat sem. De tudnak jól ellesett vonásokból élő típusokat alkotni és persze — van humoruk és bátorsá­guk. Mondani sem kell, hogy így á puszta formalizmus százfelől fenye­gető veszélyét is elkerülik: nem esnek rabul könnyen kísértő, szem­fényvesztő bravúroknak. W. Gy. 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom