A Hét 1960/1 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-17 / 3. szám

MIHAIL PRISVIN Gondolatok Nem az a művész, költő, muzsikus, aki rajzol, énekel, szerepel, verset mormol. '— így a fagy is rajzol (mennyire jobban'.), a szél is dalol, az erecske si dudorász a jég kérge alatt és milyen verseket. A tél ezen az éjjelen az erecskével viaskodott, be akarta fagyasztani. Ereje azonban csak annyi volt, hogy a víz fel­színét hatalmába kerítse. A vékony jég alatt az erecske tovább folyt, a fagy és a víz harcából leheletnyi jégkéreg maradt, rajta csodálatos fehér, de szükségtelen jégvirágok, melyeket az első napsugarak nyom nélkül eltüntettek. Én ember vagyok — nem Tél, hanem igazi művész — észrevettem ezeket a virágokat és megalkottam belőlük a Tél és Nap harcát. Tudja isten, mióta nőnek nyírfák a régi út árkának part­ján. Egy, melyen most átjutott az árnyék, nagyon régi volt, mély sötét ráncokkal és a törzsön alul semmi fehér, nyír­fára emlékeztető nem maradt. De felül az elet ereje felemeli a nyírfát a naphoz és a csúcsa fehér és zöld. Magamra gondoltam. Mennyi sötét ránc van a lelkemen, testemen és ugyanakkor érzem, nem lehet ezéken tépelődni, egyenként boncolgatni őket, valaki, valami erőteljesen köve­teli, bújj ki a ráncokból. íme, most is érzem, elég a munkának feszülni és az élet kérdései, melyekről oly sokat és kínzón gondolkodom, eltűn­nek, mintha nem is lettek volna. Ez azt jelenti, gyorsan írni kell. Azt jelenti, hogy az én régi nyírfám csúcsa, lombsátra még zöld és fehér. Mily helytelenül hasonlítják az üres beszédet a vízhez. Egyetlen fizikai jelenséghez sem hasonlítható a szóbeszéd: A természetben a víz is mint minden, dolgozik, az üres szó meg felröppen és elszáll. Mi emberiség, mint külön gyökerecskék egy törzsből táp­lálkozunk és ha én valamit észreveszek magamban, ez jelentős másik gyökerekre is. Azért van, hogy az író mikor magáról szól, másokról is beszél. (Bányász Béla fordítása) Chopin levelei: — A párizsi Drout szállóban egy nyil­vános árverésen eladták Chopinnek Solange Clesinger­hez, Georges Sand lányához írt 18 levelét, melyek 1847 49-ből valók. A Rocheblave­család tulajdonát képező leveleket 4 millió 20 ezer frankért adták el. * # * Az Orpheus álma című új francia filmben, melyet Jean Cocteau ren­dez, Pablo Picasso játssza az egyik főszerepet. A próbákon a nagy festőművész igen tehetséges filmszínésznek bizonyult. « « * A szovjet-olasz kulturális csere­egyezmény keretében ebben az év­ben Moszkvában szerepel a milá­nói Scala társulata. Viszonzásul a moszkvai Nagy Színház társulata vendégszerepel Milánóban. * * # Heinrich Heine emléktáblát leplez­tek le Párizsban a nagy német költő egykori lakóházán. * * * Csehszlovák mikrofoliák. Az olo­mouci Egyetemi Könyvtár a hu­szita korból való úgynevezett Olo­mouci bibliáról mikrofóliát készít­tetett. Ezt a ritkaságot különböző külföldi országokba küldik, ahon­nan egyéb értékes másolatokat ka­punk cserébe. Csaknem 3000 népdalt gyűjtöttek össze a pekingi központi zenei főiskola hallgatói, tizenhat nem­zetiség körében végzett tíz hóna­pos munkájuk során. A zenei lele­tek közül legértékesebb az uighur nép egy úgynevezett zenei balla­dája, amely ezer év történetét mondja el. A zenével kisért 167 strófa előadása húsz óra hosszait tart. # * * Londonban irodalmi ritkaságok egy, aukcióján árverésre került Napó­leon kéziartos mempárja az egyip­tomi hadjáratról. A memoárért 2800 angoi fontot fizetett ki egy gyűjtő. * # # A Berliner Ensemble nemrág be­mutatta Brecht egy eddig kiadat­lan színdarabját. A darab címe: Arthur Ui emelkedése, és azokat a gengszter módszereket leplezi le, melyeknek segítségével a nácik kezükbe kaparintották a hatalmat Németországban. * * * A világ eddigi leg­kisebb könyve (Ga­lilei egyik müve) 16X11 milliméter nagyságú volt. Nemrégiben azon­ban az USA kong­resszusának könyvtára még ennél is parányibb könyvet adott ki. A tizenegy lapot tartalmazó könyv nagysága 0,62 négyzetcentiméter. készteti. Az alhadnagy csakhamar meg­elégedett volna első, helyesnek látszó feltevéseivel. Az ellenállás felkeltette becsvágyát, s megerősítette önbizalmát. Most sem vesztette' el bátorságát, mi több, úgy látszott, minden figyelme a feladat­ra összpontosul. — Emlékszik, ezredes elvtárs, mit mor­molt az a rémült öregasszony a bolgár alhadnagy lakásán? — kérdezte Susztov. — Emlékszem. Valami patkókat emle­getett. — S a titokzatos hívójelekre is emlék­szik ? Fölnyitotta az albumot, és borítólap­jának benső oldalára mutatott: — Lám, itt az öt patkó. S valóban, a borítólapot öt ezüst patkó rajza díszítette. Négy a négy sarokban, az ötödik pedig középen. Vatagint a felfedezés az első pillanat­ban meglepte. Aztán félretette az albu­mot, s gunyorosan így szólt: — Jól tudod, hogy nincs a világon olyan album, amit ne díszítene valami fölösleges ábra. Aztán ismered a régi közmondást: — A patkó szerencsét hoz. — Tehát szerencsém volt, mert meg­találtam — mondta magabiztosan az al­hadnagy. — Méghozzá egyszerre öt pat­kót. Az ezredes csak legyintett és felkelt ültéből annak jeléül, hogy befejezte a párbeszédet. Minthogy a fiatalember nem mozdult, ráförmedt: — Hitler épp akkorka volt, hogy a ma­lac farkát sem érte el még, s a jaroslavli könyvkötők már hasonló albumokat ké­szítettek. Folyvást valami furcsaságon töröd a fejedet. Mindig kieszelsz val­iami haszontalanságot. Ogy bizony, Susz­tov elvtárs! Vagy azt hiszed, hogy a takonykórt ilyen nyakatekert uta­kon kell firtatni? Azt hiszed, feltétle­nül kell hozzá rejtjeles távirat meg ör­dög pokol! Egyben talán igazad van, a bánáti németet jobban szemügyre kell venni. Seregeink tegnap elfoglalták szü­lővárosát. Táviratilag megkérdezzük a 26. hadtest parancsnokságát, otthon van-e s miféle madár. Most pedig menj, pi­henj le! És is úgy teszek. Holnap uta­zunk! — Ugyan hová Iván Kirilovics? — Kamcsatkára? Nem? — Iván Kirilovics! — Mi kellene? — Hiszen jól tudja. Mikor helyeztet e miféle madár. Most pedig menj, pi­át a kémelhárító operatív egységeihez? Vatagin elnevette magát. — Nincs ahhoz semmi képessége, al­hadnagy elvtárs. Mivel indokoljam meg a tábornok előtt. Nem engedi a lelkiis­meretem. Mondd, hát milyen véleményt Írjak rólad ? Hogy forró szíved van és józan fejed? — Gagolov százados talán nem forró­fejű? — Ahhoz akarod hasonlítani magad? Emlékezz csak! Ő fogta el Hanecke őrna­gyot, s vele együtt zsákmányul ejtette a rejtjeles táblázatot, mely a hadsereg átcsoportosításának adatait tartalmazta. — Igen, igen! Csakhogy alkalmat adott neki, hogy kitüntesse magát. Én meg itt kuksolok mások dicsőségének árnyéká­ban. Már harmadik napja a kitünteté­sekre javasoltak jegyzékét és a javasla­tokat másolom. Én talán nem vagyok férfi ? — ö, igen! Az vagy és irigyelni való kézírásod van... Menj szépen aludni! — Ezredes elvtárs! Iván Kirilovics, leg­alább egyetlenegy ügyet bízzon rám. — Milyen ügyet? — Az album dolgát. Elmondom, milyen következtetésre jutottam. Megtaláltuk Leontovics fényképét. Hegymászó öltö­zetben ábrázoja valahol Kazanlik táján. Kazanlik éppen ott fekszik a Sipka szoros alatt. Ha Marija Jurjevna hét vőlegénye mind takonykórt terjeszt, akkor lege jobb lesz, ha ott kezdjük a nyomozást. — Miért? — Csak azért, mert az a legalkalma­sabb hely számukra. A szorosban sok ló torlódik meg. A trének ott tartanak pihe-­nőt, ott vesznek takarmányt, s közös itatóvályúhóz kényszerülnek. Kérem, küldjön oda, hogy végre jóvá tegyem forrófejűségémet. Egyetlen nap alatt el­intézem. Ha másképp nem, hát a „kecs­kebakon" szaladok le oda. — Susztov alhadnagy egy Zündapp márkájú, zsákmányolt motorkerékpárt nevezett kecskebaknak, s meg kell hagy­ni, tökéletesen értett hozzá. — Menj csak aludni! Az ezredes közben már levetette zub­bonyát. Most atyai módon a szárrtyse­géd vállára tette kezét: Az ajtóig kísérte és eloltotta a villanyt. * * * Egész nap ott döcögtek az agg emig­ránsok házába vezető úton. Susztovnak ma nem volt beszélni való kedve. Gyor­san hajtott, s az útkanyarulataiban sem fékezte a kocsi futását. — Ugyan, mire gondolsz? — kérdezte az ezredes. — Susztov nem felet azonnal. Áthaj­tott egy púpos hídon, elhaladtak egy falu mellett, csak aztán válaszolt az ezredes kérdésére. — Azon tűnődöm, hogy lehetséges, hogy Kotjelkov őrnagy nem jött rá, ki volt a fontosabb személyiség. — Hol? — Ott azon a bolgár határállomáson... Vajon a nagykövet vagy - ahogy mon­dani szokás — az ismeretlen. A gyil­kos. (Folytatjuk) —bi—

Next

/
Oldalképek
Tartalom